Примеры в контексте "Threshold - Порог"

Примеры: Threshold - Порог
Those changes could easily be interpreted as raising the threshold of tolerance. Эти изменения вполне можно толковать как повышающие порог терпимости.
A very specific threshold of harm needed to be determined. Необходимо определить очень конкретный порог ущерба.
This indigence threshold is unprecedented, to the Board's knowledge, in European courts. Насколько известно Комиссии, такой порог состояния нужды является беспрецедентным для европейских судов.
The starting threshold for repayments is £10,000. Начальный порог погашения ссуды составляет 10000 фунтов стерлингов.
In draft article 10, the threshold above which local remedies would be presumed exhausted was too low. В проекте статьи 10 излишне низок порог, за которым местные средства правовой защиты будут полагаться исчерпанными.
It was also noted that the threshold should be sufficient to induce operators to follow best practice in prevention and response. Кроме того, отмечалось, что порог должен быть достаточен с точки зрения стимулирования операторов использовать передовой опыт в области предотвращения и реагирования.
In practice, the duration threshold used to determine who is considered a migrant can vary from country to country making international comparability more challenging. На практике порог продолжительности, используемый для определения того, кто рассматривается в качестве мигрантов, может являться различным в зависимости от страны, что затрудняет обеспечение международной сопоставимости.
It could, among other things, lower the nuclear threshold. Он может, помимо прочего, понизить ядерный порог.
Due to those benefits, the retirement pensions are significantly higher than the risk-of-poverty threshold defined by the Organisation for Economic Co-operation and Development. Благодаря этим пособиям пенсии по старости значительно превышают порог риска бедности, установленный Организацией экономического сотрудничества и развития.
The threshold for triggering the application of the regime on allocation of loss should be similar to that required for prevention. Порог, по достижении которого применяется режим распределения причиненного ущерба, должен быть аналогичным порогу, установленному для целей предупреждения.
A number of States have crossed the missile threshold, while others appear to have similar ambitions. Ряд государств превысили ракетный порог, а другие, как представляется, вынашивают аналогичные планы.
While any deprivation of liberty must fulfil considerable safeguards, the threshold for detaining a child is even higher. Хотя любое лишение свободы должно сопровождаться значительными гарантиями, порог для помещения ребенка под арест еще выше.
The amplitude of the resonant oscillations of each membrane exceeds the threshold of acoustic cavitation for the liquid medium with objects arranged therein. Амплитуда резонансных колебаний каждой мембраны превышает порог акустической кавитации для жидкой среды с расположенными в ней объектами.
The most widespread diseases are of the infectious and parasitic type, many of which have exceeded their epidemic threshold. Наиболее распространенными были инфекционные и паразитарные заболевания, по многим из которых был превышен установленный для них эпидемический порог.
The construction has a changeable threshold for controlling the thickness of the mineral bed layer in a cone. В конструкции предусмотрен сменный порог для регулирования толщины слоя минеральной постели в конусе.
The threshold of the aid or assistance being essential or contributing significantly to the act should be similarly included in draft article 25. Порог помощи или содействия как существенно важных и значительно способствующих деянию должен быть аналогичным образом включен в проект статьи 25.
The Committee also notes that no poverty line or threshold has yet been established. Комитет отмечает также, что в Германии до сих пор не определена черта или порог бедности.
In effect, the proposal invites us to cross the threshold into the antechamber to eventual negotiations on the elimination of nuclear weapons. В сущности, в этом предложении нам предлагается переступить порог, ведущий в преддверие эвентуальных переговоров о ликвидации ядерного оружия.
The term "significant" constituted a threshold that had found wide acceptance in international law. Термин "существенный" представляет собой порог, который получил широкое признание в международном праве.
Such a requirement would, in the view of the Nordic countries, appear to set an excessively high threshold. Такое предписание, по мнению стран Северной Европы, устанавливает, по-видимому, чрезмерно высокий порог.
We now have an opportunity to make a real contribution to East Timor just as it crosses the threshold of national independence. У нас теперь есть возможность реально помочь Восточному Тимору, который переступает порог национальной независимости.
The threshold of "significant" harm is a flexible and relative concept. Порог «значительного» ущерба является гибкой и относительной концепцией.
A soldier carrying full kit may under some circumstances, particularly if running or jumping, exceed this threshold. Солдат с полной выкладкой может в некоторых обстоятельствах, в частности когда он бежит или прыгает, превзойти этот порог.
Putting an end to nuclear testing would raise the threshold for the acquisition of nuclear weapons and would help prevent a qualitative arms race. Положить конец ядерным испытаниям значило бы повысить порог приобретения ядерного оружия и способствовать предотвращению качественной гонки вооружений.
Arguably it is an "objective" element, a threshold Можно утверждать, что это - «объективный» элемент, своего рода порог