The threat is increasingly an issue because nuclear doctrines are now being cited that reduce the threshold for the use of these weapons. |
И она обретает все более острый характер из-за ссылок на ядерные доктрины, которые понижают порог обращения к этому оружию. |
Actual industrial emissions are perhaps higher than recorded by the EU PRTR inventory mechanism, because the reporting threshold of 1 kg/y/facility is high compared to the cumulative emission reported. |
Фактические выбросы в промышленности, вероятно, превышают величины, зарегистрированные в рамках Реестра выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) ЕС, поскольку порог для представления информации, составляющий 1 кг/год для каждого завода достаточно высок по сравнению с общим зарегистрированным объемом выбросов. |
The Group further noted that the internal rate of return is used to set a threshold that potential mineral development projects must surpass before they receive serious consideration and investment. |
Более того, Группа отметила, что 15-процентный порог не удалось превзойти лишь в таком варианте добычных операций, при котором для обслуживания одной перерабатывающей установки требовалось три транспортных судна, из конкреций извлекались только никель, медь и кобальт, а конъюнктура цен на металлы была неблагоприятной. |
If she crosses the threshold into the human realm, our star becomes nothing more than a pitted lump of metallic rock. |
Если она переступит порог, ведущий в царство людей, наша звездочка превратится в груду ржавого металлолома. |
Any MSB may also voluntarily file SARs for suspicious activity below the reporting threshold. |
Любое MSB, может также добровольно предоставлять SAR для транзакций, не превышающих порог. |
The sensory threshold for acetic acid in wine is >700 mg/L, with concentrations greater than 1.2-1.3 g/L becoming unpleasant. |
Порог чувствительности для уксусной кислоты в вине составляет 700 мг/л, причём вино с концентрацией выше 1,2-1,3 г/л становится неприятным для питья. |
The HDP's failure to clear the 10% threshold would open the way for an overhaul of the country's political system. |
Если же КНДП не сможет преодолеть установленный порог в 10 % голосов, это откроет дорогу для перестройки всей политической системы страны. |
So, there's a threshold level above which you go up in the long term, and below which you go down. |
Есть определённый порог, перешагнув который, страна развивается в долгосрочной перспективе, а ниже которого развитие страны снижается. |
While there is a plan to raise and then eliminate the 20% threshold, this is left to some future, unspecified date. |
И хотя планируется увеличить, а затем и убрать 20%-ный порог, реализация этого плана откладывается на неопределённый срок. |
He was a scientist in a past life who crossed the threshold to a red world and came back changed. |
Когда-то давно он был учёным, шагнул через порог между мирами и оказался на Красной планете, а обратно вернулся уже другим. |
This threshold is higher for single parents, foster-parents, guardians and parents with retarded children. |
Этот порог выше для матерей или отцов, воспитывающих детей в одиночку, приемных родителей, опекунов и родителей с умственно отсталыми детьми. |
However, Koštunica claimed he was not only ahead, but had finished just a few thousand votes over the threshold to win a first-round victory. |
Тем не менее, Коштуница заявил, что он был не только впереди, но превысил 50% барьер на лишь несколько тысяч голосов за порог, чтобы выиграть в первом туре. |
Most importantly Dáin, who alone had looked into the threshold of Moria, saw that the Balrog called Durin's Bane was still present. |
Важным было также и то, что Даин, который единственный из всех заглянул за порог Мории, увидел, что балрог, проклятие Дурина, всё ещё там. |
With another general election due next year, civil-society groups preferred that priority be given to lowering the 10% electoral threshold for parties to enter parliament, thus broadening political participation. |
С прицелом на всеобщие выборы, которые пройдут в следующем году, группы гражданского общества предпочли, чтобы избирательный порог на вхождение в парламент был понижен на 10%, расширяя, таким образом, для партий возможность участия в политической деятельности. |
Kurdish political parties shied away from contesting past elections, owing to their fear of failing to clear the 10% popular-vote threshold needed to enter the parliament. |
Курдские политические партии уклонялись от борьбы на прошлых выборах вследствие их страха не преодолеть 10 %-ный порог по числу голосов избирателей, который позволяет войти в парламент. |
The ICTY, for its part, concluded that "effective control" set too high a threshold for holding an outside power legally accountable for domestic unrest. |
МТБЮ со своей стороны пришел к выводу о том, что требование «эффективного контроля» определяет слишком высокий порог для установления правовой ответственности внешней державы за внутренние беспорядки в стране. |
Any attempt to apply a lower threshold is simply unacceptable, given the gravity of the decisions and their virtual intractability for a long time to come. |
Любые попытки установить более низкий порог просто неприемлемы ввиду серьезного характера этих решений и того факта, что они, фактически, будут оставаться в силе в течение весьма длительного периода времени. |
Since there is no consensus on which factors determine this threshold, there can be multiple equilibria driven by the volatile and self-fulfilling perceptions of market participants. |
Поскольку единое мнение в отношении того, какие именно факторы определяют этот порог, отсутствует, может существовать множество равновесных уровней в зависимости от подверженных изменениям представлений участников рынка, которые носят характер самосбывающегося пророчества. |
Changes announced for 2006-07 increased the FTB Part A maximum rate threshold to $40,000 allowing families to keep more of each dollar they earn before their family payments are affected. |
Согласно изменениям, запланированным на 2006-2007 годы, порог максимальной ставки компонента А был повышен до 40000 долл., благодаря чему семьи теряют меньше на каждом заработанном ими долларе до того, как дело дойдет до выплат семейных пособий. |
It is noted that the new dominance threshold of 30 per cent is rather low, and goes against the practice of higher thresholds that has been established in the region. |
Следует отметить, что новый порог доминирования (30%) довольно низок и не вписывается в сложившуюся в регионе практику. |
The people cross the threshold and then they lose all sense of who they are. |
Люди, переступающие его порог, забывают обо всём. |
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey of all the evidence on noise and health found that, that is the threshold for the danger of myocardial infarction. |
Было проведено большое исследование и обнаружилось, что 65 децибел это тот уровень, при котором возникает порог опасности инфаркта миокарда. |
In one province (Kostanay), they attained the 30 per cent threshold. Currently, there are 89 women deputies in maslikhats at all levels. |
В одной из областей Казахстана - Костанайской, достигнут 30 %-ный порог, в маслихатах всех уровней здесь исполняют свои депутатские обязанности 89 женщин. |
Now, that's also wrong, because traffic happens to be anonlinear phenomenon, meaning that once you reach above a certaincapacity threshold then congestion starts to increase really, really rapidly. |
Но это не так, потому что дорожное движение являетсянелинейным феноменом, что означает, как только превышенопределённый порог пропускной способности, перегрузка начинаетрасти с огромной скоростью. |
The pious custom of a bridegroom carrying his bride across the threshold of their marital home may be based in the traditional symbolism of the Golden Gate to the faithful. |
Благочестивая традиция переноса женихом своей невесты через порог их супружеского дома может быть основана на традиционном символизме Золотых ворот, как он воспринимается верующими. |