Beyond some critical threshold, they break down. |
Перейдя критический порог, они не срабатывают. |
We never did find out what your pleasure threshold is. |
Мы так никогда и не познали ваш порог наслаждения. |
The Board recommends that ITC continues to apply the lower threshold of $400,000 for the evaluation of trust fund projects. |
Комиссия рекомендует ЦМТ по-прежнему применять более низкий порог в 400000 долл. США при оценке проектов, финансируемых из целевых фондов. |
As a result of these developments, the acceptable safety threshold has been pushed to a level inconceivable in the past. |
В результате этих событий допустимый порог безопасности был доведен до непостижимого в прошлом уровня. |
For most of these States, crossing the threshold means taking the political decision. |
Для большинства же этих государств переступить порог означает принять политическое решение. |
The Rwandan prisons consist of these overcrowded centres, and the extent of overcrowding far exceeds the threshold of tolerability. |
Руандийские тюрьмы представляют собой пенитенциарные учреждения, уровень переполненности которых значительно превышает порог допустимого. |
In our view the word "appreciable" does not indicate the intended threshold. |
По нашему мнению, слово "ощутимый" не указывает на предполагаемый порог. |
The same threshold appears also in articles 3, 4 and 7. |
Такой же порог указан в статьях З, 4 и 7. |
The shiny new bride who's just been carried across the threshold of the Oval. |
Сияющая невеста, которую бережно перенесли через порог Овального кабинета. |
You want to be careful who comes through your threshold. |
Ты должен быть внимателен к тому, кто переступит твой порог. |
You do know that is very bad luck to cross a threshold without being invited. |
Ты же знаешь, что это плохая примета - переступать через порог без приглашения. |
During which time we monitor her brain activity, and once it reaches minimum threshold... |
На протяжении этого времени мы будем мониторить ее мозговую активность, и как только минимальный порог будет достигнут. |
I swear, I have the highest pain threshold of anybody I know. |
Клянусь, у меня самый высокий порог чувствительности боли, из всех кого я знаю. |
Japan strongly hopes that all nuclear-weapon States will agree unequivocally to a true zero-yield threshold as soon as possible. |
Япония твердо надеется, что все государства, обладающие ядерным оружием, как можно скорее недвусмысленно согласятся на поистине нулевой порог мощности. |
Those who have crossed the threshold since 1968 should be brought into the fold of the Treaty sooner rather than later. |
Необходимо добиться, чтобы страны, которые переступили ядерный "порог" после 1968 года, вошли в число участников Договора - и сделать это как можно скорее. |
I thought you guys just crossed the threshold into serious. |
Я думал, вы уже пересекли порог серьезных отношений. |
I'd say that it's more like we crossed the threshold into broken up. |
Я бы сказал, мы скорее пересекли порог расставания. |
In several areas of the world where the station coverage is still incomplete, the detection threshold is higher. |
В нескольких районах мира, где станционный охват станций пока еще не полон, такой порог обнаружения составляет более высокую величину. |
But traditionally, a threshold objection of principle has been mounted against any such talk. |
Однако против любых подобных мнений традиционно устанавливается порог принципиальных возражений. |
One expert suggested that the legal threshold of PMCs should be drawn at combat activities, which should be categorically banned. |
Один эксперт предложил установить для ЧВК юридический порог в виде боевых действий, подлежащих категорическому запрету. |
For example, clothing claims have a lower evidential threshold than jewellery claims. |
Например, для предметов одежды установлен более низкий доказательственный порог, чем для ювелирных изделий. |
In section C, he supported option 1 but believed that a broader agreement could be achieved by stipulating a higher threshold. |
В разделе С он поддерживает вариант 1, но считает, что можно достичь более широкой договоренности, установив более высокий порог. |
The threshold requirements must not be too high. |
Порог требований не должен быть слишком высоким. |
A low threshold of tolerance among ethnic groups and cultures created climates of growing mistrust and heightened tensions within nations. |
Низкий порог терпимости между этническими группами и культурами породил климат растущего недоверия и роста напряженности между странами. |
The International Law Commission had established a lower threshold for notification than that contained in article 7. |
Комиссия международного права установила более низкий порог уведомления нежели тот, который предусматривается в статье 7. |