Примеры в контексте "Threshold - Порог"

Примеры: Threshold - Порог
The Netherlands observes that the use of the adjective "significant" to qualify "transboundary harm" raises the threshold for applying the principles. Нидерланды считают, что использование прилагательного «значительный» для классификации «трансграничного вреда» повышает порог для применения принципов.
Further reductions in non-strategic nuclear weapons were also important, and she emphasized that the threshold for the use of nuclear weapons should be kept as high as possible. Важное значение имеют и дальнейшие сокращения нестратегических ядерных вооружений, и она подчеркивает, что следует выдерживать как можно более высокий порог на применение ядерного оружия.
Having crossed the threshold of the new millennium, mankind has been forced to exert efforts to resolve centuries-old issues and to counter new threats. Переступив порог тысячелетия, человечество вынуждено прилагать усилия для решения проблем, пришедших из глубины веков, и противодействовать новым угрозам.
The requirement of both lawful residence and habitual residence sets a high threshold. Одновременное требование о законном проживании и обычном проживании устанавливает высокий порог.
A higher threshold for patentability limits the scope for patenting, but makes it more difficult for innovators to utilize the system, perhaps especially in developing countries. Более высокий порог патентоспособности ограничивает сферу патентования, но при этом затрудняет для рационализаторов пользование этой системой, особенно в развивающихся странах.
The improved registration test, while imposing a higher threshold to access negotiation rights, had reduced the number of contested claims. Хотя усовершенствованным регистрационным тестом и устанавливается более высокий порог доступа к правам, касающимся переговоров, но при этом снижается количество опротестованных претензий.
This eligibility threshold was presumptively met in the case of a corresponding approved claim for serious personal injury in category "B". Такой порог наличия права на компенсацию презумптивно устанавливался в случае наличия соответствующей утвержденной претензии в связи с серьезным физическим увечьем в категории "В".
A higher threshold in that respect, however, should be contemplated in those situations where populations are at risk of genocide or other large-scale atrocities. Однако в тех ситуациях, где населению угрожают геноцид или другие широкомасштабные зверства, порог защиты должен быть повышен.
The threshold must be lowered to include countries like Kenya that have done a great deal, but have yet to be rewarded. Порог должен быть понижен для того, чтобы к ней могли быть подключены такие страны, как Кения, которые предпринимают значительные усилия, не получившие пока должной оценки.
Such a world vision, however, should not to cloak our profound concern at a time when humanity is preparing to cross the threshold of the third millennium. Такое видение мира, однако, не должно скрывать нашей глубокой обеспокоенности сейчас, когда человечество готовится перейти порог третьего тысячелетия.
But what kind of threshold is meant by "general agreement"? Но каков порог, после которого достигается "общая договоренность"?
The Working Group may wish to consider whether the threshold should be the same as in article of the Model Law, as the draft provisions indicate. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли этот временной порог быть таким же, что и в статье Типового закона, как указано в этих проектах положений.
The threshold for obtaining seats in Parliament had recently been reduced from 4 per cent to 2 per cent. Минимальный порог для получения мест в парламенте был недавно снижен с 4 до 2%.
A threshold will be developed on a case-by-case basis taking into account the assets and liquidity of a defendant and the requirements of his or her defence. Финансовый порог будет определяться на индивидуальной основе с учетом объема активов и ликвидных средств подзащитного и потребностей, связанных с его защитой.
Nigeria is the first country with a very large population to cross the 5 per cent prevalence rate, which is the threshold of an explosive epidemic. Нигерия первой среди стран с большой численностью населения преодолела 5-процентный порог уровня заболеваемости, который свидетельствует о вспышке эпидемии.
Now, unfortunately, it is at the brink of total collapse, touching what some have called the Rwandan threshold. Сегодня, к сожалению, она находится на грани полного провала, выйдя, как здесь кто-то сказал, на «руандийский порог».
The aim of that financial threshold is to ensure that exchange bureaux have the necessary resources to invest in an organizational structure which can prevent money-laundering. Этот финансовый порог имеет целью обеспечить, чтобы обменный пункт располагал необходимыми средствами для создания надлежащей структуры в целях предотвращения отмывания капитала.
It was further noted that the same threshold of "significant harm" as defined in the draft articles on prevention should be maintained for triggering liability. Кроме того, отмечалось, что тот же самый порог «значительного вреда», как он определен в проектах статей о предотвращении, должен быть сохранен и в случае ответственности.
Furthermore, the "threshold" of exhaustion of local remedies set forth in draft article 16 seemed too low. Кроме того, оратор считает "порог" исчерпания внутренних средств, установленный в проекте статьи 16, слишком низким.
We need to find the threshold for criteria for acceptable/ unacceptable research Нам нужно найти порог для критериев приемлемых/неприемлемых исследований
The age threshold will therefore be lowered to five from January 2012, subject to the passing of the Welfare Reform Bill. С января 2012 года возрастной порог будет снижен до пяти лет в случае принятия Закона о реформе системы социального обеспечения.
a) A higher threshold for small-scale project activities; а) более высокий порог для деятельности по маломасштабным проектам;
The minimum loan threshold was lowered from 50 million Rupiah to zero in the public credit registry, increasing coverage of loans by 150 per cent. Минимальный порог кредитования снижен с 50 млн. рупий до нуля в государственном кредитном реестре, повысив охват кредитов на 150%.
Radionuclide Transport security threshold (TBq) Americium Порог безопасности для целей перевозки (ТБк)
The term "significant harm", as used in draft articles 6 and 12, set the threshold too high, and should be reconsidered. Термин «значительный ущерб», используемый в проектах статей 6 и 12, устанавливает слишком высокий порог, и его следует пересмотреть.