Conversely, if the threshold is too high, then fewer targets will be detected, but the number of false alarms will also be low. |
Если же этот порог, наоборот, будет слишком высоким, увеличится число пропусков цели, но число ложных срабатываний сведётся к минимуму. |
For example, 120 dB SPL may be clearer than "a trillion times more intense than the threshold of hearing". |
Например, утверждение «громкость звука составляет 30 дБ» означает, что интенсивность звука в 1000 раз превышает порог слышимости звука человеком. |
Canada, New Zealand and the United Kingdom proposed a new subparagraph (d) bis referring to a threshold of "significant disadvantage", unless the communication raised a serious issue of general importance. |
Канада, Новая Зеландия и Соединенное Королевство предложили новый подпункт d)-бис, содержащий ссылку на порог для определения "существенного ущемления прав", за исключением тех случаев, когда в сообщении затрагивается серьезный вопрос общей значимости. |
Verification would not apply anymore to high-burnup plutonium from power plants that has been returned to a plant as mixed-oxide fuel and therein irradiated, because the Pu-239 would thereby fall under the 70% threshold. |
Проверка уже не применялась бы к плутонию глубокого выгорания с электростанций, который был возвращен на станцию в виде смешанного оксидного топлива и подвергся там облучению, ибо тем самым Pu-239 подпадал бы под 70-процентный порог. |
The envisaged configuration of 58 civilian advisers could help Timor-Leste cross a critical threshold of self-sufficiency in terms of developing key skills and capabilities while helping to ensure that essential tasks are discharged. |
Мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата этой Миссии. Предусматриваемая структура в составе 58 гражданских советников могла бы позволить Тимору-Лешти преодолеть критический порог самообеспеченности с точки зрения развития основных навыков и потенциалов, обеспечив при этом решение основных задач. |
Mainly on the basis of animal studies and some observations following high-dose exposures of pregnant women, the Committee considers that there is a threshold for these effects at about 100 mGy. |
Основываясь главным образом на результатах исследований на животных и некоторых наблюдениях беременных женщин, получивших большую дозу радиации, Комитет пришел к выводу, что порог для возникновения подобных последствий составляет порядка 100 мГр. |
They welcomed the efforts of some nuclear-weapon States in that regard, noting such practical measures could raise the threshold for uses of nuclear weapons and help avoid the risk of accidents and miscalculation. |
Они приветствовали усилия, прилагаемые в этом направлении некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, отметив, что такие практические меры могут повысить порог в отношении применения ядерного оружия и способствовать устранению риска, связанного со случайностью и неправильной оценкой. |
Furthermore, Egypt expressed its willingness to learn more about the 2006 Act on Racial and Religious Hatred, in particular the extent to which the threshold set therein is compatible with article 20, paragraph 2, of ICCPR. |
Кроме того, Египет просил представить более подробную информацию о Законе 2006 года о расовой и религиозной ненависти, в частности о том, в какой мере установленный в нем порог соответствует пункту 2 статьи 20 МПКПП. |
If, on the other hand the HDP can reach the 10% threshold, its fortunes - and Erdoğan's - will swing in the other direction. |
Если, с другой стороны, КНДП сумеет преодолеть 10 %-ный порог при голосовании, ее судьба - и судьба Эрдогана - могут измениться в другом направлении. |
Beryllium, with an oral toxicity threshold of 0.002 mg/kg, an inhalation toxicity threshold of 0.000024 mg/m3, and an inhalation carcinogenicity risk of 2.4 per mg/m3, would fall into cCategory A, based on its inhalation toxicity. |
Бериллий (порог пероральной токсичности - 0,002 мг/кг, порог ингаляционной токсичности - 0,000024 мг/м3, риск ракового заболевания при ингаляционном воздействии - 2,4 на мг/м3) подпадает под категорию А на основании ингаляционной токсичности. |
Grid parity is understood as that line, that threshold, below which renewable electricity is cheaper than electricity from burning fossil fuels. |
Под сетевым паритетом понимается некая линия, некий порог, ниже которого энергия от возобновляемых источников становится дешевле, чем энергия от сжигания ископаемого топлива. |
The American Association of Jurists believes - as do many eminent jurists - that the law lays down minimum ethical standards, that is to say that most legal rules establish a threshold beyond which society does not allow certain moral principles to be openly transgressed. |
Американская ассоциация юристов поддерживает мнение многих выдающихся правоведов, согласно которому право является этическим минимумом; иными словами, совокупность основных юридических норм как бы устанавливает некий минимальный порог, при этом общество следит за тем, что определенные нормы морали не опускались ниже этого порога. |
In contrast, it was also suggested that there should be a lesser threshold than "significant harm" for dealing with liability and hence compensation claims. |
В отличие от этого предлагалось также установить менее высокий порог, чем «значительный ущерб», при решении вопроса об ответственности и следовательно претензий на возмещение. |
Roy's safety-first criterion is a risk management technique that allows an investor to select one portfolio rather than another based on the criterion that the probability of the portfolio's return falling below a minimum desired threshold is minimized. |
Критерий повышенной надежности Роя (англ. Roy's safety-first criterion) является техникой современного риск-менеджмента, которая позволяет выбрать один портфель ценных бумаг преимущественно над другим, оба основаны на критерии вероятности возврата прибыли от инвестиционных портфелей при их падении ниже минимума, порог которого задан и минимизирован. |
The control unit of the lamp according to a first embodiment comprises an acoustic sensor (2), and the means for turning the LEDs on and off is designed so that the acoustic LED turn-off threshold is lower than the acoustic LED turn-on threshold. |
Блок управления лампы по варианту 1 содержит акустический датчик 2, а средство включения/выключения светодиодов выполнено так, что акустический порог выключения светодиодов меньше акустического порога их включения. |
Some States parties departed from the one-year rule and applied a lower (six-month) or higher (two-year) minimum penalty threshold; some bilateral treaties applied a minimum penalty threshold of two years. |
Некоторые государства-участники отошли от правила годичного лишения свободы и применяют более низкий (6 месяцев) или более высокий (2 года) порог минимального наказания; в некоторых двусторонних договорах применимым порогом является минимальное наказание в виде лишения свободы сроком на два года. |
The threat threshold is high when people feel good even if they keep a very close distance with the violator, whereas people with low threat threshold will be sensitive and uncomfortable about the closeness of distance with the violator. |
Люди, у которых порог угрозы высок, чувствуют себя хорошо, даже несмотря на близость к нарушителю, в то время как люди с низким порогом угрозы чувствуют себя некомфортно на близком расстоянии к нарушителю. |
I was seriously, "low threshold for pain"? |
я к тому что € прин€ла таблетки потому, что у мен€ высокий болевой порог. |
Mercury, with an oral toxicity threshold of 0.0003 mg/kg-d, and an inhalation toxicity threshold of 0.0003 mg/m3, for inorganic forms, and 0.0001 mg/kg-d for its methylated form, would fall into category B. |
Ртуть (порог пероральной токсичности - 0,0003 мг/кг-сутки, порог ингаляционной токсичности - 0,0003 мг/м3 для неорганических форм и 0,0001 мг/кг-сутки для метилированной формы) подпадает под категорию В. |
It should be noted that these agreements all retain the extradition threshold system, not the extradition list system, but torture, as penalized under Cameroonian law, is extraditable pursuant to the extradition threshold established in the agreements. |
Но в том виде, в котором применение пыток криминализируется в законодательстве Камеруна, оно входит в экстрадиционный порог, предусмотренный указанными конвенциями. |
(a) It is not possible to set an audibility threshold due to the very large number of acoustic variables in a typical every-day situation. |
а) порог слышимости установить невозможно из-за наличия в повседневных условиях жизни весьма большого числа акустических переменных. |
Moreover, pension entitlements will be augmented through part-time increments, which obviously concern mainly women: the validation threshold will be lowered from the current per quarter level of 200 hours to 150 hours. |
Нынешний порог, при котором учитывались кварталы, в течение каждого из которых было отработано не менее 200 часов, будет снижен до 150 часов. |
"If he shall ever cross the threshold of Moy, never shall he leave it a free man." |
Если он когда-нибудь пересечет порог замка Мой, то уже не выйдет оттуда свободным . |
The executive heads of the organizations of the United Nations system where staff members travel business class should increase the threshold for the granting of stopovers for rest purposes from 10 to 16 hours. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций, где сотрудники совершают поездки бизнес-классом, следует повысить порог продолжительности поездки, дающий право остановки в пути, с 10 до 16 часов. |
After October 1 this year, the government will further raise the energy efficiency threshold and promulgate the stricter standard The limited values of energy efficiency and evaluating values of energy conservation for household air conditioners. |
После 1 Октября этого года правительство еще повысит порог энергетической эффективности и ужесточит стандарты Ограниченные значения энергетической эффективности для домашних кондиционеров. |