Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Порогового уровня

Примеры в контексте "Threshold - Порогового уровня"

Примеры: Threshold - Порогового уровня
Estimated half-lives for soil reach the persistence threshold of six months. Расчетный период полураспада в почве достигает порогового уровня стойкости в 6 месяцев.
Expenses recognized under equipment and vehicles represent the purchase of items below the capitalization threshold of $10,000. Расходы по статьям оборудование и автотранспортные средства относятся к закупке товаров, стоимостью ниже порогового уровня в 10000 долл. США.
This represents 95 per cent and is thus above the 90 per cent threshold. Это число соответствует 95% и, соответственно, находится выше 90-процентного порогового уровня.
Nitrogen leaches from soils above the critical threshold, i.e., at a critical load exceedance of zero (figure 5). Азот выщелачивается из почв сверх критического порогового уровня, т.е. при нулевом превышении критической нагрузки (диаграмма 5).
In 2012, approximately 271,000 inhabitants (13.5%) lived below the risk-of-poverty threshold. В 2012 году около 271000 жителей (13,5%) находились ниже порогового уровня бедности.
The threshold that public interest must reach is therefore higher owing to the ancestral and spiritual attachment that pastoralists have with the land. Следовательно, учитывая наличие родовой и духовной связи скотоводов с их землей, эти общественные интересы должны достигать довольно высокого порогового уровня.
Students who receive a loan are not required to make repayments until their income exceeds a minimum threshold. Студенты, пользующиеся займами, могут не делать платежи, пока их доход не превысит минимального порогового уровня.
Concerning adventitious presence of GMO in conventional varieties and a threshold work is continuing in the Commission. Что касается случайного присутствия ГИО в обычных разновидностях и установления порогового уровня, то соответствующая работа Комиссии продолжается.
As they reach a threshold players hit buttons on the controller which correspond with the note. По достижении порогового уровня игроки нажимают кнопки на контроллере, которые соответствуют ноте.
To participate effectively, a certain minimum threshold of skills and knowledge is required. Эффективное участие требует минимального порогового уровня навыков и знаний.
ITC called a directors' meeting on 3 July 1995, during which the recommendation regarding the threshold was considered. З июля 1995 года ЦМТ провел совещание директоров, в ходе которого была рассмотрена рекомендация относительно порогового уровня.
It was noted there was no evidence for a threshold of effects at the population level. Было отмечено отсутствие фактологических данных для установления порогового уровня воздействия на уровне населения.
Accordingly, all firms in the sector above a relatively low threshold must be surveyed. С учетом этого необходимо проводить обследование всех фирм сектора, находящихся выше относительно низкого порогового уровня.
The risk increases with exposure and only a little evidence suggests any threshold below which no adverse health effects would occur. Степень риска возрастает по мере увеличения воздействия, и существует лишь весьма ограниченный объем данных, позволяющих сделать предположения в отношении какого-либо порогового уровня, ниже которого не будет отмечаться неблагоприятного воздействия на здоровье человека.
The strict use of the 12-month threshold could be misleading. Строгое использование 12-месячного порогового уровня может создать путаницу.
Do you have alternative ideas or justifications for a threshold? Есть ли у вас другие идеи или обоснования в отношении порогового уровня?
This reflects the high threshold of the project size required by IFIs to cover the transaction costs involved. Это является отражением высокого порогового уровня размера проектов, требуемого МФО для покрытия сопряженных операционных издержек.
In 2000, 21 countries still remained below the 50 per cent threshold. В 2000 году этот показатель был по-прежнему ниже 50-процентного порогового уровня в 21 стране.
The general government budget deficit is forecast to fall somewhat but to remain significantly above the Maastricht threshold of 3 per cent. Дефицит консолидированного бюджета, по прогнозам, немного снизится, однако он будет по-прежнему существенно выше порогового уровня З процентов, установленного в Маастрихте.
Two Caribbean countries have already reached the 30 per cent threshold. Две карибские страны уже достигли порогового уровня, соответствующего 30%.
In addition, it is recommended that they consider the introduction of alert threshold for PM10. Кроме того, им рекомендуется рассмотреть вопрос об установлении порогового уровня оповещения об опасности для ТЧ10.
The possibility of establishing a cumulative threshold over the course of a year was also discussed but dismissed. Обсуждалась также возможность установления суммарного порогового уровня за год, однако это предложение было отклонено.
Staying below this threshold will significantly reduce the adverse impacts on ecosystems and human lives. Сохранение температуры ниже этого порогового уровня приведет к значительному уменьшению отрицательных последствий для экосистем и жизни людей.
Having no staff representation at all due to such a threshold would certainly not be a solution for improving SMR. Установление такого порогового уровня, который может привести к полному отсутствию представительства персонала, конечно же, не может служить решением в деле улучшения ВСР.
It should be noted that a threshold of "significant" transboundary harm must be met in order to trigger the application of the regime. Следует отметить, что для задействования этого режима необходимо достичь порогового уровня в виде причинения «значительного» трансграничного вреда.