Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Пороговую величину

Примеры в контексте "Threshold - Пороговую величину"

Примеры: Threshold - Пороговую величину
However, a general law sets a threshold below which no special authorization from the Chamber is required. При этом общее законодательство определяет пороговую величину, ниже которой специального разрешения Палаты депутатов не требуется.
A proposal has been made for the general entry on manufacturing facilities to set the threshold on the basis of tonnes per hour. Было предложено для всех производственных объектов установить пороговую величину, выражаемую в количестве тонн в час.
The INTRASTAT system introduced with accession to the EU requires only enterprises with annual exports and imports exceeding a certain threshold to make customs declarations. Система ИНТРАСТАТ, внедренная после вступления Финляндии в члены ЕС, требует, чтобы таможенные декларации подавали только предприятия, ежегодный объем экспорта и импорта которых превышает определенную пороговую величину.
We have suggested for discussion a threshold expressed as "tonnes per day" to cover the majority of the options proposed for this more general category. В целях охвата большинства предложенных вариантов мы предлагаем для обсуждения пороговую величину, выраженную в "тоннах в день", поскольку она представляет собой более общую категорию.
Such assets, previously referred to as non-expendable property, which are above the threshold limit of capitalization as stipulated in the accounting policy established under IPSAS, are now included as part of "property, plant and equipment" in the financial statements. Такое имущество, прежде именовавшееся имуществом длительного пользования, стоимость которого превышает пороговую величину капитализации, предусмотренную в принципах бухгалтерского учета в соответствии с МСУГС, теперь учитывается в финансовых ведомостях по статье «Основные средства».
The small population of business units, however, requires that above a certain size threshold a complete census must be carried out, and that confidentiality considerations limit the amount of data that can be made available to users. Однако при наличии небольшой совокупности хозяйственных единиц необходимо обеспечивать полный охват единиц, превышающих определенную пороговую величину размера, и соображения конфиденциальности ограничивают объем данных, которые могут быть представлены пользователям.
Each threshold should be derived from the monitoring of natural and anthropogenic impacts fluctuating from seasonal to decadal time scales, and from local to global spatial scales. Каждую пороговую величину следует устанавливать на основе мониторинга природного и антропогенного воздействия, колеблющегося в масштабах как от времени года до десятилетия, так и от местного до глобального пространственного масштаба.
According to these guidelines, the Committee decided to adopt a threshold for inclusion in the list of least developed countries of 59 for APQLI and 36 for EVI. В соответствии с этими руководящими принципами Комитет постановил принять за пороговую величину для включения в список наименее развитых стран 59 для РИРКЖ и 36 для ИЭУ.
This figure is above the current global average and represents a threshold consistent with the situation of more diversified economies and beyond which further income increases have little effect on human development indicators. Данная цифра превышает нынешний среднемировой показатель, который представляет собой пороговую величину, отражающую положение дел в странах с более диверсифицированной экономикой, и дальнейшее увеличение показателя доходов сверх этой цифры мало влияет на показатели развития человеческого потенциала.
3.1 The Microfinance Department amended the threshold amount for its property, plant and equipment capitalization policy from $500 to $2,000, with retroactive effect from 1 January 2010, to be consistent with UNRWA policy. 3.1 Департамент по вопросам микрофинансирования изменил пороговую величину стоимости основных средств для их капитализации с 500 долл. США до 2000 долл. США в целях приведения ее в соответствие с политикой БАПОР и ввел это изменение ретроактивно с 1 января 2010 года.
The Organization has elected not to recognize in-kind contributions of services, but to disclose in-kind contributions of services, above the threshold of $20,000 in the notes to the financial statements. Организация приняла решение не принимать к учету взносы натурой в виде услуг, но при этом указывать взносы натурой в виде услуг, стоимость которых превышает пороговую величину, составляющую 20000 долл. США, в примечаниях к финансовым ведомостям.
One possible option would be to establish a threshold of $4,700 which would be consistent with the World Bank graduation level (as well as with the level the OECD Development Assistance Committee (DAC) uses for reporting purposes). Один из возможных вариантов заключается в том, чтобы установить пороговую величину в размере 4700 долл. США, которая согласуется с соответствующим показателем, применяемым во Всемирном банке (а также с показателем, используемым для целей отчетности Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР).
Merger control In all three jurisdictions, mergers above a certain threshold are notifiable. Во всех трех странах необходимо подавать уведомления о тех слияниях, масштабы которых превышают определенную пороговую величину.
There was a discontinuity for Member States moving up, between scales, through the adjustment threshold. В тех случаях, когда на момент составления очередной шкалы государства-члены переходят через пороговую величину, определяющую право на скидку, происходит разрыв последовательности.
During 2011, UNHCR increased the threshold of recognition of non-expendable property from $5,000 to $10,000. В течение 2011 года УВКБ увеличило пороговую величину стоимости имущества для его отнесения к категории имущества длительного пользования с 5000 долл. США до 10000 долл. США.
The federal government imposes a flat-rate tax on automobile air conditioners and a sliding-scale tax on vehicles based on their weight over and above a certain threshold. Федеральное правительство взимает фиксированный налог на автомобильные кондиционеры и скользящий налог на автотранспортные средства, размеры которого зависят от того, насколько их вес превышает определенную пороговую величину.
The sum of all "non-pensionable" elements is expressed as a percentage of net salary, which is reduced by the applicable threshold to arrive at the "non-pensionable component". Сумма всех «незачитываемых для пенсии» элементов выражается в процентах от величины чистого оклада; для определения «незачитываемого для пенсии компонента» эта процентная величина уменьшается на установленную для этих целей пороговую величину.
The Lindemann criterion states that melting is expected when the vibration root mean square amplitude exceeds a threshold value. Критерий Линдемана утверждает, что плавление ожидается, когда среднеквадратическое значение амплитуды колебаний превышает пороговую величину.
It may also be apposite to evaluate the threshold required. Может быть также уместным оценить требуемую пороговую величину.
Where the legislation permits expulsion to follow an alien's sentencing, a threshold in terms of the severity of punishment may have to be met. Если законодательством допускается высылка после вынесения приговора иностранцу, необходимо выдержать пороговую величину в отношении суровости наказания.
Property, plant and equipment are capitalized if cost is greater or equal to the threshold limit set at $1,000 per unit. Капитализация основных средств происходит в том случае, когда первоначальная стоимость превышает пороговую величину, установленную в размере 1000 долл. США на единицу, или равна этой величине.
His delegation agreed with the representatives of Australia, Canada and China that the definition of "volume contract" should include a threshold figure. Делегация страны оратора согласна с представителями Австралии, Канады и Китая в том, что определение "договор об организации перевозок" должно включать некоторую пороговую величину.
Costs incurred subsequent to initial acquisition are capitalized only when it is probable that future economic benefits or service potential associated with the item will flow to the Organization and the subsequent cost exceeds the threshold for initial recognition. Расходы, понесенные после первоначального приобретения основных средств, капитализируются только в том случае, если Организация выступает вероятным получателем будущих экономических выгод, связанных с данным активом, или возможности его эксплуатации и последующие расходы превышают пороговую величину, установленную для принятия данных активов к учету.
All property, plant and equipment acquired through in-kind donations or nominal donated rights to use (i.e., without transfer of legal title to UNFPA) and whose fair value exceeded the $1,000 threshold were capitalized at their fair market values. Все основные средства, приобретенные в порядке получения пожертвований натурой или номинально безвозмездной передачи прав пользования ими (т.е. без передачи права собственности ЮНФПА) и справедливая стоимость которых превышала пороговую величину, составляющую 1000 долл. США, были капитализированы по их справедливой рыночной стоимости.
During the discussions in the Working Group, it was clarified that, in the event of loss or damage up to the threshold value of $250,000, the United Nations would not be responsible. В ходе обсуждений в Рабочей группе разъяснялось, что в случае утраты или порчи имущества стоимостью, не превышающей пороговую величину в 250000 долл. США, Организация Объединенных Наций не несет никакой ответственности.