It's Thanksgiving, and I... |
Это же День Благодарения, а я... |
So you spending Thanksgiving with your new lover? No, I have to work. |
Так ты день благодарения с возлюбленной проведешь? Нет, на работе. |
I was supposed to see her at Thanksgiving. |
Я должна была увидеться с ней на День Благодарения. |
He butchered his last wife and her family on Thanksgiving. |
Он разделал свою последнюю жену и ее семью на День Благодарения. |
You didn't take any trophies when you murdered your wife and her family on Thanksgiving. |
Вы не взяли никаких трофеев, когда убили свою жену и ее семью на День Благодарения. |
Sorry we ruined your Thanksgiving, Dad. |
Извини, что мы испортили День благодарения. |
Thanks for ruining my first good Thanksgiving. |
Спасибо что испортил мой первый хороший День Благодарения. |
It's a Thanksgiving gift, I tell you. |
Это как чудо в День благодарения. |
So as we learned, Thanksgiving is not a holiday for observers. |
И тут мы поняли, что День благодарения не для сторонних наблюдателей. |
And when you marry that grocery store girl, you can come over for Thanksgiving. |
И когда ты женишься на девушке из продуктового, то будете с ней приходить к нам на День благодарения. |
Well, you know, first you invite him over for Thanksgiving. |
Ну, понимаешь, сначала ты приглашаешь его на День благодарения. |
No, I want Catherine to spend Thanksgiving with me, not some random boyfriend. |
Нет, я хочу, чтобы Кэтрин провела День благодарения со мной, а не с каким-то парнем. |
It's like Thanksgiving in July. |
Это как День Благодарения в июле. |
We could do it around Thanksgiving and have a cozy family dinner afterwards. |
Мы могли бы сделать это на День Благодарения, и затем утроить уютный семейный ужин. |
They're going on vacation during Thanksgiving. |
Они уехали в отпуск на День благодарения. |
This is our first Thanksgiving that we're hosting together. |
Это первый день благодарения, который мы организуем вместе. |
Guys, the romantic Thanksgiving is over. |
Парни, романтический день благодарения кончился. |
All you wanted was for everyone to be together on Thanksgiving, Jess. |
Все, что ты хотела для всех- это быть вместе на День благодарения. |
Well, they get a week off at Thanksgiving, three at Christmas. |
У них неделя каникул в День благодарения и три - в Рождество. |
They're moving Arthur's court date up to Thanksgiving. |
Слушания по делу Артура перенесли на День благодарения. |
Thanksgiving, the parade, changing the court date, using Lester as a diversion, lying to me. |
День благодарения, парад, изменение даты слушания, отвлекающий манёвр с Лестером, ложь мне. |
It takes all the energy I have not to ask that question at Thanksgiving. |
Мне потребуются все мои силы, чтобы не задавать этот вопрос на ужине в День Благодарения. |
James, it's Thanksgiving day. |
Джеймс, сегодня же День благодарения. |
You went somewhere on Thanksgiving day. |
Ты ушла куда-то в День Благодарения. |
The batteries ran down months ago, but they were working on Thanksgiving. |
Батареи работали месяцами, но они работали на День Благодарения. |