| It's Thanksgiving, and I... | Это же День Благодарения, а я... |
| So you spending Thanksgiving with your new lover? No, I have to work. | Так ты день благодарения с возлюбленной проведешь? Нет, на работе. |
| I was supposed to see her at Thanksgiving. | Я должна была увидеться с ней на День Благодарения. |
| He butchered his last wife and her family on Thanksgiving. | Он разделал свою последнюю жену и ее семью на День Благодарения. |
| You didn't take any trophies when you murdered your wife and her family on Thanksgiving. | Вы не взяли никаких трофеев, когда убили свою жену и ее семью на День Благодарения. |
| Sorry we ruined your Thanksgiving, Dad. | Извини, что мы испортили День благодарения. |
| Thanks for ruining my first good Thanksgiving. | Спасибо что испортил мой первый хороший День Благодарения. |
| It's a Thanksgiving gift, I tell you. | Это как чудо в День благодарения. |
| So as we learned, Thanksgiving is not a holiday for observers. | И тут мы поняли, что День благодарения не для сторонних наблюдателей. |
| And when you marry that grocery store girl, you can come over for Thanksgiving. | И когда ты женишься на девушке из продуктового, то будете с ней приходить к нам на День благодарения. |
| Well, you know, first you invite him over for Thanksgiving. | Ну, понимаешь, сначала ты приглашаешь его на День благодарения. |
| No, I want Catherine to spend Thanksgiving with me, not some random boyfriend. | Нет, я хочу, чтобы Кэтрин провела День благодарения со мной, а не с каким-то парнем. |
| It's like Thanksgiving in July. | Это как День Благодарения в июле. |
| We could do it around Thanksgiving and have a cozy family dinner afterwards. | Мы могли бы сделать это на День Благодарения, и затем утроить уютный семейный ужин. |
| They're going on vacation during Thanksgiving. | Они уехали в отпуск на День благодарения. |
| This is our first Thanksgiving that we're hosting together. | Это первый день благодарения, который мы организуем вместе. |
| Guys, the romantic Thanksgiving is over. | Парни, романтический день благодарения кончился. |
| All you wanted was for everyone to be together on Thanksgiving, Jess. | Все, что ты хотела для всех- это быть вместе на День благодарения. |
| Well, they get a week off at Thanksgiving, three at Christmas. | У них неделя каникул в День благодарения и три - в Рождество. |
| They're moving Arthur's court date up to Thanksgiving. | Слушания по делу Артура перенесли на День благодарения. |
| Thanksgiving, the parade, changing the court date, using Lester as a diversion, lying to me. | День благодарения, парад, изменение даты слушания, отвлекающий манёвр с Лестером, ложь мне. |
| It takes all the energy I have not to ask that question at Thanksgiving. | Мне потребуются все мои силы, чтобы не задавать этот вопрос на ужине в День Благодарения. |
| James, it's Thanksgiving day. | Джеймс, сегодня же День благодарения. |
| You went somewhere on Thanksgiving day. | Ты ушла куда-то в День Благодарения. |
| The batteries ran down months ago, but they were working on Thanksgiving. | Батареи работали месяцами, но они работали на День Благодарения. |