Phase two of "operation perfect Thanksgiving" |
Вторая фаза операции "Идеальный День благодарения" |
So this is our family Thanksgiving, and all you're doing is trying to ruin everything. |
И то, что это семейный День благодарения, а ты только и делаешь, что пытаешься все испортить. |
It wouldn't be Thanksgiving without Chandler bumming us out. |
Как это вдруг Чендлер нас не достанет на День Благодарения? |
Thanksgiving night we play the world champions |
В день Благодарения мы играем с чемпионом. |
What's everybody doing for Thanksgiving? |
Что вы делаете на День благодарения? |
Look, Thanksgiving is my favorite holiday because I get to tell the people I love how much I appreciate them. |
Послушайте, День Благодарения мой любимый праздник, потому что я могу высказать людям, которых люблю, как я им признательна. |
Why does it remind you of Thanksgiving? |
И почему тебе вспоминается День благодарения? |
Are you really going to spend Thanksgiving by yourself? |
И ты правда намерен провести День Благодарения в одиночестве? |
Are you really not coming to the Clinica for Thanksgiving? |
Ты правда не приедешь в "Санандо" на День Благодарения? |
Right, right, but everyone who's coming over for Thanksgiving already knows we're dating and can't fire us. |
Да, ты права, но все, кто придет на День Благодарения, уже знают, что мы встречаемся, и не смогут нас уволить. |
It is our first Thanksgiving with Lux and Tasha, and we are all together, and I would just really like to enjoy it. |
Это наш первый День Благодарения с Лакс и Ташей, когда мы собрались все вместе, и я бы очень хотела им насладиться. |
You know, I've never dated anyone who cooked anything before, much less an entire Thanksgiving meal. |
Знаешь, я никогда не встречался с тем, кто что-то готовит, тем более - весь стол на День благодарения. |
My goal was to make my mother's Thanksgiving a reality, and that meant making her famous ambrosia salad. |
Я хотела сделать "мамин День благодарения", а значит, нужно приготовить ее знаменитый салат "Амброзия". |
Some of our residents don't make it to their favorite holiday, so we have Christmas, easter and Thanksgiving every three weeks. |
Некоторые наши постояльцы не доживут до своих любимых праздников, так что у нас Рождество, Пасха и День благодарения проходят каждые три недели. |
I hope it doesn't affect your Thanksgiving plans. |
Надеюсь, это не нарушит твои планы на День Благодарения? |
I just want to have a really nice Thanksgiving, and no one has touched the stuffing that I had made. |
Я просто пытаюсь хорошо провести День Благодарения, а никто даже не прикоснулся к запеканке, которую я приготовила. |
Is this what normal people Thanksgiving is like? |
Это так проходит День Благодарения у нормальных людей? |
I hope that Thanksgiving's on a Friday next year, so that I can sleep through the entire weekend. |
Я надеюсь, День благодарения в следующем году будет в пятницу, чтобы я могла проспать все выходные. |
I'll come get them Thanksgiving morning and then I'll come get her. |
Я заберу их утром в День Благодарения, а потом заеду за ней. |
I'd invite him to my place for Thanksgiving, but Ralph stopped drinking and you know little Ralphie's spastic. |
Я бы хотел пригласить его к себе на День Благодарения. но Ральф бросил пить, и ведет себя немного нервно. |
You remember the Thanksgiving game when it snowed in Dallas? |
Помните игру на День Благодарения, когда в Далласе пошел снег? |
Plus, Penny told me we're married, and Thanksgiving's a time to be with family. |
К тому же Пенни сказала мне, что мы теперь женаты, а день Благодарения - семейный праздник. |
To almost all of us keeping our promise to come home for Thanksgiving. |
за каждого из нас, кто сдержал обещание вернуться домой на День Благодарения. |
What are you doing for Thanksgiving? |
Что ты делаешь на День Благодарения? |
Did you just say Canadian Thanksgiving was and I'm quoting, |
Ты только что назвала канадский День Благодарения, и я цитирую, |