And promise that we can pick a pineapple for Thanksgiving, okay? |
Но пап, на день благодарения вместе купим ананас. |
But if my parents could see me now, standing this close to you and not avenging the family, last Thanksgiving I'd be invited to, I can tell you that. |
Но если бы сейчас меня видели родители так близко к тебе и не отомстившим за свою семью, меня никогда больше не пригласили бы на день Благодарения, точно говорю. |
Keller, what in the hell - I heard him sing the same song they were singing on Thanksgiving. |
я слышал, как он поет ту же песню, которую они пели на День Благодарения |
Number Six will be dead, I'll get back my invite to Thanksgiving at the Radwell Family Compound in the Hamptons, and I'll be back on track to getting the only thing a sorority's ever been good for... |
Номер Шесть умрёт, я снова получу приглашение на День благодарения к семейству Рэдвеллов в Хэмптон и вернусь к тому, что единственное, для чего хорошо сестринство... |
If you expect me to take our relationship to the next level by taking you home to the Hamptons for Thanksgiving, you're going to have to prove to me you can meet my needs. |
Если ты ждешь от меня перевода наших отношений на следующий уровень приглашая тебя домой в Хемптонс на День благодарения, ты должна доказать, что можешь удовлетворить мои потребности. |
Your Honor, do you think I could go home now... with Thanksgiving around the corner? |
Ваша честь, может, я домой пойду день благодарения на носу? |
Now, when she said "joint Thanksgiving," do you think that she meant - |
А когда она сказала "провести День благодарения вместе", ты думаешь она имела ввиду - |
I know I seem like the last person to say this, but we can't just skip Thanksgiving! |
Я знаю, что я последний человек, который может так сказать, но мы не можем пропустить День благодарения! |
I know you're picking the boys up Thanksgiving Day, but could you go get her tomorrow? |
Я знаю, что ты забираешь мальчиков на День Благодарения, но не мог бы ты забрать её завтра? |
I mean, even though it's Thanksgiving, and sectionals, and all our friends are there, and I miss my dad. |
Я имею ввиду, что несмотря на День Благодарения, и отборочные, и то, что все наши друзья там, и то, что я скучаю по папе. |
It required that members spend Thanksgiving and Christmas with its Temple "family" rather than with blood relatives, the beginning of a process to wean members from families and redirect their lives toward a total commitment to the Temple's social and political goals. |
Требовалось, чтобы прихожане проводили День Благодарения и Рождество с «семьёй» Храма, а не с кровными родственниками, начался процесс отлучения членов от семей и перенаправления их жизни на полную приверженность социальной и политической жизни Храма. |
Remember how awful you felt when you found out Roy and I spent last Thanksgiving at Pancake Castle and you invited us to your house for the next year? |
Помнишь, как ужасно ты себя чувствовала, когда узнала, что мы с Роем провели прошлый день Благодарения в Блинном Замке, и ты пригласила нас к себе на следующий год? |
I love creating recipes, I love Thanksgiving, and now I love Macholate. |
Обожаю составлять новые рецепты, обожаю День Благодарения а теперь обожаю Моколат Правда? |
Remember, I was at holy cross when you got all those new uniforms for the C.Y.O. teams, and I've seen you over the years giving out the turkeys on Thanksgiving and the presents at Christmas. |
Помнишь, когда я был в святом кресте ты привез новую форму для нашего отряда, и я видел, как ты на протяжении многих лет выдавал индеек на день благодарения и подарки на рождество. |
They... they... they celebrate Thanksgiving? |
Они... Они... празднуют День благодарения? |
If your left leg is Thanksgiving... and your right leg is Christmas... can I visit you between the holidays? |
Если твоя левая нога - День благодарения, а правая - Рождество, можно навестить тебя между праздниками? |
Try not being able to speak to someone you love ever again because doing so might endanger your life undercover, which is why none of you will leave for Thanksgiving until you craft a credible cover even your own father would believe. |
Попробуйте суметь не рассказать тому, кого вы любите поскольку это может поставить под угрозу вашу жизнь под прикрытием поэтому никто из вас не уедет на день благодарения, пока вы не выработаете надежное прикрытие в которое поверит даже ваш отец. |
Just wouldn't be Thanksgiving without the whir of a small motor cutting through flesh! |
Это был бы не День благодарения без шума небольшого моторчика, - разрезающего плоть. |
You know, I mean, look, if this... is your last Thanksgiving together, what, you want to spend it arguing? |
Я хочу сказать, смотри... если это... ваш последний День Благодарения вместе, так ты хочешь провести его - выясняя отношения? |
Can I just say how much I appreciate your coming down on your Thanksgiving and giving it up to come here? |
Могу я начать с благодарности за то, что ты пришёл ко мне в День благодарения, оставив ради этого свою семью? |
And, yes, there is a part of me that would like to move here someday, and why are we having this discussion in a jail cell on Thanksgiving? |
И, да, есть часть меня, которая хочет переехать туда однажды, и почему мы ведем эту дискуссию в тюрьме на День Благодарения? |
No, I just mean, traumatized or not, what she said, that was as honest as I've ever seen her, and she was my family, sat across the table from me at every Thanksgiving, Christmas. |
Нет, я о том, не важно, травмируют её слова или нет, она всегда казалась мне искренней, она была моей семьей. сидела за столом напротив меня на каждый День Благодарения, Рождество. |
But every year for the rest of my life, I have to decide who to spend Christmas with, who to spend Thanksgiving with, who to go to a playoff game with. |
Но каждый год, всю жизнь, мне нужно решать с кем встречать Рождество, с кем провести День благодарения, с кем пойти на игры плей-офф. |
You know, this day is about giving thanks, and I'll tell you what I'm thankful for - having family I get to spend each Thanksgiving with. |
В этот день главное это-благодарность и я скажу вам, за что я благодарен... я благодарен за семью, с которой провожу каждый День благодарения. |
And if you're sure you want to punish your dad and blow him off, then you can come with me and have O-Town Thanksgiving with me and all my cousins. |
И если ты уверена, что хочешь наказать своего папу и вывести его из себя, тогда ты можешь пойти со мной и провести День благодарения в стиле Орландо со мной и всеми моими кузенами. |