Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving
Вариант перевода Этот день

Примеры в контексте "Thanksgiving - Этот день"

Примеры: Thanksgiving - Этот день
June, do you say grace at Thanksgiving? Джун, вы произносите благодарности в этот день?
Who were you with on Thanksgiving? А с кем ты была в этот день?
Looks like I'm not the only one who goes into hiding on thanksgiving. Кажется, я не единственная, кто прячется в этот День Благодарения.
I kind of sailed effortlessly through this thanksgiving With my future in-laws and my real family, Я вроде как играючи прошел через этот День благодарения со своими будущими и нынешними родственниками,
Another thing I'm giving thanks for this Thanksgiving... global warming. Ещё кое-чему я благодарна в этот День благодарения- глобальному потеплению.
Merciful Father, we bow our heads in gratitude on this Thanksgiving Day. Отец милосердный, мы склоняем головы в благодарность за этот день.
Just when I thought this Thanksgiving couldn't possibly hold any more surprises... Как только я подумала, что этот День благодарения больше не может преподнести сюрпризов...
Which only makes it slightly less intense than last year's Thanksgiving. Что делает этот день Благодарения не менее напряжённым, чем прошлый.
For Thanksgiving this year, we're not going to have them come here. В этот День Благодарения, мы не будем принимать их здесь.
I am thankful that Thanksgiving only comes once a year. Я благодарен, что этот день только раз в году.
That's why I have to make this the most romantic Thanksgiving ever. Поэтому я хочу сделать этот день благодарения романтичным как никогда
Well, you're not exactly who I thought I'd be spending Thanksgiving with, either. Я тоже не с тобой планировала провести этот день.
I'm hoping it's where your sister ran off to, and maybe we can turn this Thanksgiving around. Надеюсь, твоя сестра сбежала туда, и может мы сможем изменить этот День Благодарения.
I know this isn't exactly the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great. Я знаю этот День Благодарения получился не совсем таким как вы все планировали, но для меня он был действительно потрясающим.
Pamela, Cynthia, I'm particularly grateful that finally you've been able to set aside your differences and join us in this Thanksgiving tortellini. Памела, Синтия, я чрезвычайно признателен что вы наконец-то забыли про свои разногласия и присоединились к нам на этот день Благодарения с тортеллини.
Well, if it's any consolation, our Thanksgiving was roadside chili. Ну, если станет легче, мы отпраздновали этот день придорожным чили.
Therefore, I, Josiah Bartlet, President of the United States by virtue of the authority and laws vested in me do hereby proclaim this to be a National Day of Thanksgiving. Поэтому я, Джозая Бартлетт, Президент Соединенных Штатов на основании полномочий и законов, возложенных на меня провозглашаю этот день национальным праздником Дня Благодарения .
Heavenly Father, on this Thanksgiving Day, we give pause to give thanks to you for your many blessings. Отец Небесный, в этот День Благодарения, мы хотели бы поблагодарить тебя за все блага, что ты ты нам дал.
Thanksgiving, big family holiday, that's the day I start thinking there's no point in being married. День Благодарения, большой семейный праздник Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем
You know, this day is about giving thanks, and I'll tell you what I'm thankful for - having family I get to spend each Thanksgiving with. В этот день главное это-благодарность и я скажу вам, за что я благодарен... я благодарен за семью, с которой провожу каждый День благодарения.
So I say we use Thanksgiving as an opportunity to squash some of those beefs. Поэтому предлагаю использовать этот День Благодарения чтобы разобраться со своими враждами.
many families in National City are celebrating this Thanksgiving without electricity, as a series of inexplicable blackouts cripple the city, leaving people without power and with a growing sense of fear. многие семьи в Нэшнл-Сити празднуют этот День благодарения без электричества. поскольку необъяснимое выключение света парализовало город, и теперь люди сидят без света и с нарастающим чувством страха.
I spent five unexpected hours in an airport this Thanksgiving holiday when our plane had mechanical difficulties and we had to wait for another plane to arrive. В этот День благодарения мне неожиданно пришлось провести пять часов в аэропорту, потому что у нашего самолета обнаружились механические неполадки и его заменили другим самолетом, которого мы и дожидались.