| I think a more amusing violation of Raj's trust is when Howard convinced him that foreigners give presents to Americans on Thanksgiving. | Мне кажется, более забавно Говард злоупотребил доверием Раджа, когда убеждал его, что иностранцы дарят подарки Американцам на День Благодарения. |
| I got you a talking Thomas the Tank Engine for Thanksgiving. | А я тебе приготовил говорящего паравозика Томаса на День Благодарения. |
| Thanksgiving wouldn't have been the same without you, Gramps. | День Благодарения был бы не тот без тебя, дедуль. |
| We were planning on having Thanksgiving together. | Мы собирались провести вместе День благодарения. |
| You could come over for Thanksgiving. | Ты могла бы придти на День Благодарения. |
| Probably feels weird having Thanksgiving with two of your teachers. | Наверно, это странно, проводить День благодарения с двумя учителями. |
| Well, you said you wanted a family Thanksgiving. | Ты сказал, что хотел провести семейный День Благодарения. |
| Maybe the first Thanksgiving was cause they were just to worn out to fight anymore. | Наверное, в первый День Благодарения они были слишком измотаны, чтобы вступать в драку. |
| That's why you don't like Thanksgiving. | Вот почему ты не любишь День Благодарения. |
| Since you were so rudely denied the opportunity at Thanksgiving. | Раз вы были лишены такой возможности в День Благодарения. |
| I see him at Thanksgiving once every five years. | Я вижу его на День Благодарения раз в пять лет. |
| This is the best Thanksgiving surprise I could ever hope for. | Лучший сюрприз на День Благодарения, на который я могла надеяться. |
| I just hate to think that it's Thanksgiving, and my little Todd is all alone. | Ужасно, что сейчас День Благодарения, а мой малыш Тодд совсем один. |
| The finance industry doesn't have Thanksgiving. | Финансовая индустрия не отмечает День Благодарения. |
| Guess what, bright side, it'll be our first Thanksgiving together. | Знаешь что, а в этом есть и плюсы- это будет наш первый совместный День Благодарения. |
| Well I want a legitimate baby and a wife who didn't have pained on Thanksgiving. | Ну а я хочу законного ребенка и жену, которая не обнюхалась краски на день благодарения. |
| I'll have time off for Thanksgiving... | У меня будет выходной на День Благодарения... |
| Although the last time I was here, over Thanksgiving... Sally's parents asked us to stay for breakfast. | Хотя в прошлый раз, на День Благодарения, родители Салли предложили нам позавтракать всем вместе. |
| Don't even bother to come to Thanksgiving. | Даже не вздумай приходить на День Благодарения. |
| I'll talk to her at Thanksgiving. | Я поговорю с ней в День Благодарения. |
| You have a meeting on Thanksgiving. | У вас собрание в День Благодарения. |
| I got a terrible burn at Thanksgiving. | На День Благодарения я жутко обгорела. |
| I... You know, I'm in charge of Thanksgiving. | Вы знаете, я отвечаю за День Благодарения. |
| No, Tina, I'm sorry for whoever thought they could ruin Thanksgiving. | Нет, это мне очень жаль того, кто думает, что сможет разрушить день благодарения. |
| Okay, Thanksgiving is officially canceled. | Всё, День благодарения официально отменяется. |