Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving
Вариант перевода День благодарения

Примеры в контексте "Thanksgiving - День благодарения"

Примеры: Thanksgiving - День благодарения
So, along with our trip, I'll also be missing everything at work, Thanksgiving, our families annual drive to Amherst to see the leaves change... Brenna's 17th birthday. Ну, помимо нашей поездки, я пропущу все на работе, День Благодарения, ежегодную семейную поездку в Амхерст, чтобы увидеть, как меняются листья... 17-летие Бренны.
They play every Thanksgiving, right, because they're the most ferocious of the teams. Они играют на каждый день благодарения, потому что они самая сильная команда
Emily, I don't quite know what I'm serving for Thanksgiving this year but always know that you're welcome at our table, honey. Эмили, я пока не знаю, что у нас будет на День благодарения, но тебе всегда рады за нашим столом, милая.
And, since it's Thanksgiving, an extra helping of this? И, так как это День благодарения, вдобавок этого?
You want to force me to spend Thanksgiving with my family and then tell them to go to hell? Ты хочешь заставить меня провести день благодарения с семьей и потом послать их к черту?
What, as to why I'm inviting Chanel to Radwell Thanksgiving and not you? Почему я приглашаю Шанель, а не тебя на День благодарения Рэдвеллов?
Thanksgiving no longer needs to be canceled, all right? Можно не паниковать, День Благодарения не будет отменен.
So am I going to see you at Roger and Jane's for Thanksgiving? Ну так я увижу тебя на день Благодарения у Роджэра и Джэйн?
You don't think that makes Thanksgiving a little awkward from time to time? Не думаешь, что День Благодарения проходит иногда немного странно?
No edema. I trust you had a wonderful Thanksgiving. Полагаю, у тебя День Благодарения прошёл чудесно?
Thanksgiving is a time to celebrate family. (doorknob jiggling) В конце концов, День Благодарения надо праздновать в кругу семьи.
I spent last Thanksgiving with the Simmonses, but three years before, I was in London with Gavin, who did not break up with you. Я провела прошлый день благодарения с Симмонсами, но З года назад, я была в Лондоне с Гэвином, который не бросал тебя.
Why do you think that your dad got so angry at Thanksgiving that he threatened to fire you? Как ты думаешь, почему твой отец был так зол в День Благодарения, что грозился уволить тебя?
I remember my mom and dad used to take me here for Thanksgiving when I was little. Я помню, мои родители брали меня сюда На День Благодарения, когда я была маленькой
About four years ago... no, maybe five... anyway, we were having three other families over for Thanksgiving. Около четырех лет назад... Нет, наверное пять... Неважно, мы праздновали День Благодарения с тремя другими семьями
Louie, if we go to my mom's house for Thanksgiving with my whole family and sleep together in my childhood bedroom, that's it. Луи, если мы придем в гости к моей маме на День благодарения, где будет вся моя семья, и ляжем вместе в моей детской спальне, всё будет решено.
Correct me if I'm wrong, but didn't we agree to have Thanksgiving today? Поправь меня, если я ошибаюсь, разве мы не договорились отпраздновать День Благодарения сегодня?
Well, my most memorable Thanksgiving was when I was 11, and my dad went after my mom with a knife. Больше всего мне запомнился тот День Благодарения, когда мне было 11, и мой отец напал на маму с ножом.
You want to know where I was for those missing hours on Thanksgiving? Ты хочешь знать, где я была все то время на День Благодарения?
Heavenly Father, on this Thanksgiving Day, we give pause to give thanks to you for your many blessings. Отец Небесный, в этот День Благодарения, мы хотели бы поблагодарить тебя за все блага, что ты ты нам дал.
I like Thanksgiving, I like the food and I like the excuse to be with you. Мне нравится День Благодарения, еда, и мне нравится предлог, чтобы побыть с тобой.
You bring Abby, you bring Laverne, and we can all have Thanksgiving at my place. Ты приведешь Эбби, приведешь Лаверн, и мы все отметим День Благодарения у меня.
TESSA: And if he can get a reprieve on Thanksgiving, why can't I? И если он может получить её втайне на День благодарения, почему я не могу?
So we sat down to our first Thanksgiving together as a group... and, apparently, our last. Итак, мы сели за стол, чтобы отпраздновать наш первый День Благодарения вместе... и, по всей видимости, и наш последний.
Thanksgiving, big family holiday, that's the day I start thinking there's no point in being married. День Благодарения, большой семейный праздник Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем