And they just announced a concert thanksgiving night. |
И они только что объявили о концерте на ночь Дня Благодарения. |
One was even taken on thanksgiving morning when she went to the market for her mom. |
Одну похитили утром Дня благодарения, когда она пошла на рынок для матери. |
We're going to be eating this till thanksgiving. |
Мы будем есть это до Дня благодарения. |
The day before thanksgiving, A passenger calling himself dan cooper Showed a flight attendant a bomb. |
За день до Дня благодарения, пассажир, назвавшийся Дэном Купером, показал стюардессе бомбу. |
Said everything had to be ready before thanksgiving. |
Сказал, что все будет готово до Дня Благодарения. |
Well, you can resume Your diet after thanksgiving, Timothy. |
Ты сможешь вернуться к своей диете после Дня Благодарения, Тимоти. |
The annual celebration of thanksgiving takes place on various dates and takes different forms. |
Это ежегодное празднование Дня благодарения приходится на различные даты и осуществляется в различных формах. |
And she gets a little intense during thanksgiving. |
И она становится немного напряженной во время Дня благодарения. |
It's not a braverman thanksgiving Without a little wine. |
Не бывает Дня благодарения у Брейверманов без вина. |
Liver biopsy can wait until after thanksgiving. |
Биопсия печени подождет до конца Дня Благодарения |
happy thanksgiving, Mr. Mitchell. |
Счастливого дня благодарения, мистер Маршал. |
Why do I always crave thanksgiving during summer? |
Почему мне всегда хочется дня благодарения летом? |
You know that secret I've been keeping since thanksgiving? |
Помнишь секрет, что я храню со дня благодарения? |
Uncle don, and, you know, it's just been so long, and I cannot wait for thanksgiving. |
Дядя Дон, и ты знаешь, прошло столько времени... и я не могу дождаться дня благодарения. |
the day after thanksgiving, the first 20 people inside the mall get 60% of whatever they want. |
На следующий день после Дня Благодарения первые 20 покупателей получат 60% скидку на любой товар. |
You know, it's like Thanksgiving never happened. |
Знаете, как будто бы дня благодарения никогда и не было. |
Right after Thanksgiving. $750. |
Прямо после Дня Благодарения. Семьсот пятьдесят долларов. |
I'm the Thanksgiving cruise director. |
Да что угодно, я ответственная по проведению Дня благодарения. |
In college, we were driving back to campus after Thanksgiving break. |
В колледже, мы возвращались в кампус после Дня Благодарения. |
But we can't wait to do Thanksgiving in Tahoe. |
Мы не можем дождаться Дня благодарения в Тахо. |
Al, Quahog clams were a featured dish in the first Thanksgiving. |
Ал, мидии были главным блюдом первого дня благодарения. |
I mean, I wanted an authentic Thanksgiving, and I got so much more. |
Я хотел аутентичного дня благодарения, а получил куда больше. |
I went to the Macy's Thanksgiving Day Parade this year. |
Я в этом году был на параде дня благодарения. |
I couldn't let my boyfriend distract me from making my perfect Thanksgiving meal. |
Нельзя, чтобы мой парень отвлекал меня от идеального Дня благодарения. |
(SIGHS) I am not working after Thanksgiving during the holidays. |
Я не буду работать на каникулах... после Дня Благодарения. |