Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving
Вариант перевода День благодарения

Примеры в контексте "Thanksgiving - День благодарения"

Примеры: Thanksgiving - День благодарения
My husband isn't thrilled I'm working Thanksgiving, but he isn't a surgeon so he doesn't get it. Мой муж не в восторге от того, что я работаю в день Благодарения, но он не хирург, ему меня не понять.
You know, I think it's good I waited this long to have a real Thanksgiving. Ты знаешь, я думаю это хорошо Я ждала этого долго, чтоб по-настоящему отметить День Благодарения
This is the best Thanksgiving party we've had so far! Это лучшая вечеринка на День Благодарения, что у нас когда-либо была!
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
What many people don't know about the Macy's Thanksgiving day parade, formally known as the Christmas parade, is that it originated in 1924 using live animals borrowed from the zoo. Что большинство людей не знают о параде в Мейси на День благодарения, известном как Рождественский парад, так это то, что впервые его провели в 1924 году, и там использовали настоящих животных, взятых из зоопарка.
First shown as a television special on Thanksgiving 1993 on NBC, the video presents Carey performing a concert to celebrate and promote her Music Box album. Впервые видео этого концерта показали в день благодарения в 1993 году на канале NBC, в честь праздника и продвижения её нового альбома «Music Box».
I insist you consider this your 2nd home for Thanksgiving and Christmas Я буду присылать тебе подарки на День Благодарения и на Рождество.
Look, he's... he's got these tapes of him and his friends playing music, and listening to them is kind of his Thanksgiving thing. Смотри, у него есть кассеты как он и его друзья играют музыку, и слушают её это их фишка на День Благодарения.
Why don't you ask Josh if you can go to his house for Thanksgiving? Почему бы тебе не спросить Джоша, можешь ли ты прийти к нему на День Благодарения?
You know, I live in my parents' basement, I broke up with Dylan, I was depressed about how much I ate at Thanksgiving... Ну, знаешь, я живу в подвале у родителей, я порвала с Диланом, была в депрессии из-за того, сколько съела на День Благодарения...
Okay, here are the top five reasons I'm not inviting you to Thanksgiving: Итак, главные пять причин, почему я не приглашаю тебя на День благодарения.
I don't know what's worse - that he competes every Thanksgiving in a pie-eating contest, or that he's 9-time runner-up. Даже не знаю, что хуже, что каждый День Благодарения он превращает с состязание по поеданию пирогов, или что он уже девять лет на втором месте.
So not only did you guys betray me, but you broke my oven on Thanksgiving? Значит вы не только предали меня, но и сломали мою духовку в День Благодарения?
Listen, now that you mentioned it, Marie, I was thinking... that maybe we could have Thanksgiving here this year. Послушайте, раз уж вы упомянули об этом, Мэри, я подумала... может в этом году мы проведем День Благодарения здесь.
That is truly funny because I have been bringing my family to your house every Thanksgiving for the same reason. Это действительно смешно потому что я приводил свою семью в твой дом на каждый День благодарения по той же причине
You know, since you're a writer, I know you'd the sister of Bette Davis' chauffeur... once had Thanksgiving in the apartment next door. Вы же писатель, и, я думаю, вы оцените что сестра шофёра Бэтт Дэвис однажды гостила на День Благодарения в соседней квартире.
On Thanksgiving? - There, we have apple. Что значит "нет тыквенных пирогов"? ... сегодня же День Благодарения!
I'm just saying that maybe you should stay here and we can go see your mom on Thanksgiving - Я... Я просто хочу сказать, может быть, ты останешься здесь, а потом... мы навестим твою маму на День Благодарения...
You abandon me on Christmas the day after my father abandons me on Thanksgiving? Ты бросаешь меня на Рождество назавтра же после того, как мой папа бросил меня на День Благодарения?
And your mom's okay with you missing Thanksgiving with your family? А твоя мама не против, что ты не проведешь День благодарения с семьей?
Veterans Day, Thanksgiving Day, none of those are religious, whereas we, being a still so-called religious country, we have these days like Christmas which... День ветеранов, День Благодарения - ни один из них не является религиозным, в то же время у нас, мы все ещё так называемая религиозная страна, у нас есть такие дни, как Рождество, которое...
You know, come to think of it, do they even celebrate Thanksgiving in Canada? Мне стало интересно а в Канаде вообще празднуют День Благодарения?
This is probably as much of a Thanksgiving as we're getting. День благодарения все ближе и ближе.
I thought we'd have Thanksgiving here for your senior year. Я подумал, почему бы нам не отметить день Благодарения тут?
Tori had a concussion, and the hospital said she had to be observed, and it's Thanksgiving, so... Тори попала в аварию, и в больнице решили, что ее нужно обследовать, - а сейчас День благодарения, так что...