Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving
Вариант перевода День благодарения

Примеры в контексте "Thanksgiving - День благодарения"

Примеры: Thanksgiving - День благодарения
You can't eat duck and raw pumpkin on thanksgiving. Вы не можете есть утку и сырую тыкву на День Благодарения.
Yes, well, serena's spending thanksgiving with us this year. Да, Сирена отпразднует День Благодарения в этом году с нами.
Apparently, I like the ones who get drunk on thanksgiving and almost die. Очевидно, мне нравятся те, которые напиваются на День Благодарения и находятся в смертельной опасности.
I mean I invited jonathan for thanksgiving, Я имею ввиду, что я пригласила Джонотана на День Благодарения
This isn't the thanksgiving I had hoped for. Это не тот день благодарения, на который я надеялся.
Somehow this ended up in my coat pocket at thanksgiving. Каким-то образом это оказалось в кармане моего пальто в День Благодарения.
But even though daddy isn't coming, I'm determined to have The perfect thanksgiving I didn't get last year. Даже если папочка не приедет, я решила, что это будет тот идеальный День Благодарения, который не получился в прошлом году.
This is the worst thanksgiving of all time, Это худший день благодарения из всех,
I can't wait for you to come home next thanksgiving С нетерпением жду твоего возвращения домой на следующий день благодарения.
Annie was really there for me over thanksgiving, And it brought back all these - I don't know - feelings and stuff. Энни меня очень поддержала на День Благодарения, и это оживило все эти, даже не знаю, чувства и всё такое.
I trust you had a wonderful thanksgiving? Полагаю, у тебя был прекрасный День Благодарения?
She has to work on thanksgiving? Она вынуждена работать в день благодарения?
Why don't we spend thanksgiving with lily and serena? Почему бы нам не провести День Благодарения с Лили и Сереной?
What do you watch on thanksgiving? А что вы смотрите на День Благодарения?
I usually go back to nebraska for thanksgiving, But this year they're calling it off On account of my brother's trial. Обычно на День Благодарения я возвращаюсь в штат Небраска, но в этом году ужин отменили из-за испытаний моего брата.
you used to love thanksgiving when we were kids. Тебе нравился день благодарения, когда мы были детьми.
Well, one of you guys says "thanksgiving," Так, один из вас, парни, сказал "ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ"
How could you think it would be okay to miss thanksgiving? Как ты мог подумать, что будет нормально пропустить День Благодарения?
I'd be known as the hero who saved thanksgiving. и стану героем, который спас День благодарения.
Fine. (mumbles) may I come over for thanksgiving? Отлично. Можно я зайду на День благодарения?
And it's thanksgiving, you know? И это день благодарения, понимаешь?
I mean, who gets wasted on thanksgiving? Я говорю тебе, зачем тратить впустую день благодарения?
Speaking of, I'd love to know why he has my daughter Working on thanksgiving. Говоря об этом, я бы хотела знать почему он оставил мою дочь работать в День Благодарения
Then she starts lecturing the poor cashier That thanksgiving is nothing more Than a corporate agenda of the food industry Потом она начинает отчитывать бедного кассира за то, что День благодарения не больше, чем сговор пищевой промышленности
deb, you really, really need to come to thanksgiving. Деб, тебе действительно стоит придти на день благодарения.