| You can't eat duck and raw pumpkin on thanksgiving. | Вы не можете есть утку и сырую тыкву на День Благодарения. |
| Yes, well, serena's spending thanksgiving with us this year. | Да, Сирена отпразднует День Благодарения в этом году с нами. |
| Apparently, I like the ones who get drunk on thanksgiving and almost die. | Очевидно, мне нравятся те, которые напиваются на День Благодарения и находятся в смертельной опасности. |
| I mean I invited jonathan for thanksgiving, | Я имею ввиду, что я пригласила Джонотана на День Благодарения |
| This isn't the thanksgiving I had hoped for. | Это не тот день благодарения, на который я надеялся. |
| Somehow this ended up in my coat pocket at thanksgiving. | Каким-то образом это оказалось в кармане моего пальто в День Благодарения. |
| But even though daddy isn't coming, I'm determined to have The perfect thanksgiving I didn't get last year. | Даже если папочка не приедет, я решила, что это будет тот идеальный День Благодарения, который не получился в прошлом году. |
| This is the worst thanksgiving of all time, | Это худший день благодарения из всех, |
| I can't wait for you to come home next thanksgiving | С нетерпением жду твоего возвращения домой на следующий день благодарения. |
| Annie was really there for me over thanksgiving, And it brought back all these - I don't know - feelings and stuff. | Энни меня очень поддержала на День Благодарения, и это оживило все эти, даже не знаю, чувства и всё такое. |
| I trust you had a wonderful thanksgiving? | Полагаю, у тебя был прекрасный День Благодарения? |
| She has to work on thanksgiving? | Она вынуждена работать в день благодарения? |
| Why don't we spend thanksgiving with lily and serena? | Почему бы нам не провести День Благодарения с Лили и Сереной? |
| What do you watch on thanksgiving? | А что вы смотрите на День Благодарения? |
| I usually go back to nebraska for thanksgiving, But this year they're calling it off On account of my brother's trial. | Обычно на День Благодарения я возвращаюсь в штат Небраска, но в этом году ужин отменили из-за испытаний моего брата. |
| you used to love thanksgiving when we were kids. | Тебе нравился день благодарения, когда мы были детьми. |
| Well, one of you guys says "thanksgiving," | Так, один из вас, парни, сказал "ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ" |
| How could you think it would be okay to miss thanksgiving? | Как ты мог подумать, что будет нормально пропустить День Благодарения? |
| I'd be known as the hero who saved thanksgiving. | и стану героем, который спас День благодарения. |
| Fine. (mumbles) may I come over for thanksgiving? | Отлично. Можно я зайду на День благодарения? |
| And it's thanksgiving, you know? | И это день благодарения, понимаешь? |
| I mean, who gets wasted on thanksgiving? | Я говорю тебе, зачем тратить впустую день благодарения? |
| Speaking of, I'd love to know why he has my daughter Working on thanksgiving. | Говоря об этом, я бы хотела знать почему он оставил мою дочь работать в День Благодарения |
| Then she starts lecturing the poor cashier That thanksgiving is nothing more Than a corporate agenda of the food industry | Потом она начинает отчитывать бедного кассира за то, что День благодарения не больше, чем сговор пищевой промышленности |
| deb, you really, really need to come to thanksgiving. | Деб, тебе действительно стоит придти на день благодарения. |