Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving
Вариант перевода День благодарения

Примеры в контексте "Thanksgiving - День благодарения"

Примеры: Thanksgiving - День благодарения
Please don't freeze to death in the snow, on Thanksgiving. Пожалуйста, не замерзни насмерть в снегу в День Благодарения.
As my mom's Thanksgiving was falling apart, I was having a blast with my uncle. Мамин День благодарения разваливался, а я отрывался с дядей.
This could be our last Thanksgiving just the two of us. Это последний День Благодарения для нас двоих.
We were so bloody close to having a fun Thanksgiving. У нас почти получился весёлый День благодарения.
The Thanksgiving death of Congressman Harry Sherman put the key state of New Hampshire back in play for the House vote. Смерть конгрессмена Гарри Шермана в День благодарения вернула в игру ключевой штат Нью-Гэмпшир.
Okay, Thanksgiving tomorrow, 4:00. День Благодарения завтра в 4 часа.
She's been posting for months about this big family reunion she's having at Thanksgiving. Она месяцами постила о большом воссоединении семьи на День Благодарения.
Just told Laurel to head to her mom's for Thanksgiving. Сказал Лорел поехать на День благодарения к маме.
Now, for everybody else, Thanksgiving is full of triggers. Теперь всем остальным, день Благодарения полон соблазнов.
Just want to remind you about the Thanksgiving schedule. Хочу напомнить о расписании на День благодарения.
You know, there are gatherings at Christmas and the next one is Thanksgiving. Бывают всякие встречи на Рождество и следующая на День Благодарения.
Well, like last Thanksgiving you buzzed up a jewel thief. В последний День Благодарения ты впустила в здание вора.
Every Thanksgiving, it is the exact same thing. Каждый День Благодарения происходит одно и тоже.
If we'll have Thanksgiving, let's do it right. У нас День Благодарения и всё надо делать по-человечески.
Looks like I'll be going to the Hamptons for Thanksgiving with the Radwells. Видимо, я поеду в Хэмптон на День благодарения с Рэдвеллами.
This is not what Thanksgiving is supposed to be. День благодарения не должен быть таким.
It wouldn't be Thanksgiving without the contest. Без состязания это не День Благодарения.
The paper's going to bury it in the Thanksgiving Day edition. Они должны опубликовать это в День Благодарения.
Devon's parents are coming tomorrow for Thanksgiving, and the couch is... perfect. Родители Дэвона приезжают на день благодарения, а диван уже идеален.
In the spirit of Thanksgiving, I'll even let you take my car. И в День Благодарения, можешь взять мою машину.
It was Thanksgiving and the body was sent down to the kitchen. День Благодарения. Пришельца отправили на кухню.
Maybe it'd be easier... if we just showed up next Thanksgiving with a kid. Может проще будет... объявиться на следующий день Благодарения с ребенком.
Wouldn't be Thanksgiving without a big family blow out now. Что за День благодарения без шумной семейной ссоры.
Well, so he took a professional interest in your article, and he offered you some wine on Thanksgiving. То есть он проявил профессиональный интерес к твоей статье и предложил тебе вина в день Благодарения.
She's my friend, and it is Thanksgiving. Она мой друг, и это день Благодарения.