| You can't buy cranberry sauce on Thanksgiving. | Невозможно купить клюквенный соус в День благодарения. |
| In November, 2009, Uncle Marshall and Aunt Lily hosted the first Thanksgiving at their very own apartment. | В ноябре 2009-го дядя Маршалл и тётя Лили справляли первый День благодарения в собственной квартире. |
| With the third being doled out exactly two years earlier on Thanksgiving Day, 2007. | Третью он залепил двумя годами ранее, как раз на День благодарения в 2007. |
| Which brings us back to Thanksgiving of 2009. | Что возвращает нас в День благодарения 2009-го. |
| And I don't like it when people mess with my Thanksgiving. | А я не люблю, когда мне портят День Благодарения. |
| Kids, this is a Thanksgiving story. | Детки, это история про День Благодарения. |
| Thanksgiving in New York is a wonderful time. | День Благодарения в Нью-Йорке - это замечательное время. |
| Thanksgiving was over, and I was still stuffed with gratitude. | День Благодарения закончился, и я все еще набивала себя с благодарностью. |
| When the kids remember Thanksgiving, I want them to think of our celebration. | Когда дети будут вспоминать День Благодарения, я хочу, чтобы они думали о наших празднованиях. |
| I mean... it's not a real Thanksgiving unless the whole family's here. | Я считаю... что это не настоящий День Благодарения, если не вся семья вместе. |
| You drove me home every Thanksgiving break. | Ты отвозил меня домой на каждый День Благодарения. |
| I feel like a Thanksgiving day float. | Я чувствую себя как в День благодарения. |
| I mean, me and grandpa had a beer on Thanksgiving. | Ну мы с дедом пили пиво в День благодарения. |
| You are not allowed to mention your extraordinary generosity anymore, except once a year on Thanksgiving. | Отныне тебе разрешено упоминать свою исключительную щедрость только раз в год, на День Благодарения. |
| Me thinkum you forgottum the story of the Thanksgiving Miracle. | Моя думай твоя забыл историю Чуда на День Благодарения. |
| Mrs. Forman, if it helps, I can inviteJackie to Thanksgiving. | Миссис Форман, если хотите, я приглашу на день Благодарения Джеки. |
| Barney's got his own Thanksgiving tradition. | У Барни своя традиция справлять День Благодарения. |
| It was a big thing at Thanksgiving. | На день благодарения только это и обсуждали. |
| For Thanksgiving this year, we're not going to have them come here. | В этот День Благодарения, мы не будем принимать их здесь. |
| It's the middle of November. I don't see any Thanksgiving decorations. | Уже середина ноября, а я не вижу никаких украшений на день Благодарения. |
| About a significant exchange of saliva I witnessed at Thanksgiving. | Про один значительный обмен слюной произошедший на День Благодарения. |
| You're supposed to overeat on Thanksgiving. | На день Благодарения положено поесть от пуза. |
| Thanksgiving isn't easy for everyone. | День благодарения не каждому легко дается. |
| You know I am making plans... for Thanksgiving. | Знаешь, я строил планы на День благодарения. |
| I know you hate Thanksgiving, but Vincent and I are having a good old-fashioned celebration. | Знаю, ты ненавидишь День благодарения, но мы с Винсентом собираемся отпраздновать традиционно. |