Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving

Перевод thanksgiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
День благодарения (примеров 991)
We only have to spend Christmas and Thanksgiving with them... every year for the rest of our lives. Мы обязаны с ними проводить только Рождество и День Благодарения... каждый год, до самого конца наших жизней.
Which is why before you go home for Thanksgiving, you'll create a cover story... Поэтому прежде чем вы уедете домой на день благодарения, вы придумаете историю для прикрытия...
It wouldn't be Thanksgiving without Chandler bumming us out. Как это вдруг Чендлер нас не достанет на День Благодарения?
today, 23 November 1995, Thanksgiving Day.] [На сегодня, 23 ноября 1995 года, День благодарения, никаких
Thanksgiving is a day filled with tradition. День благодарения - традиционный день.
Больше примеров...
Дня благодарения (примеров 250)
He spearheaded our day after Thanksgiving Green Friday sale. Он был инициатором распродажи в Зеленую пятницу после дня Благодарения.
It was particularly important to conclude the Committee's work on schedule, before Thanksgiving Day, since both the Copenhagen Climate Change Conference and the High-level Conference on South-South Cooperation were due to be held shortly thereafter. Особенно важно вовремя завершить работу Комитета до Дня благодарения, поскольку вскоре после этого праздника будут проведены Конференция об изменении климата в Копенгагене и Конференция высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг.
Happy Thanksgiving, Radwells. Счастливого Дня Благодарения, Рэдвеллы.
Since 1997, the Christmas kettle campaign is traditionally kicked off during the halftime of the Dallas Cowboys Thanksgiving Day football game. Кампания «Рождественский котелок» традиционно стартует ежегодно во время перерыва в игре Даллас Ковбойз по случаю Дня благодарения.
The fourth graders are rehearsing for the "Thanksgiving Extravaganza", where they have to perform The Miracle Worker, which is the story of Helen Keller, starring Timmy as Helen. Четвероклассники репетируют номер к «Феерии Дня Благодарения», пьесу «Чудо наяву» (англ. The Miracle Worker), историю Хелен Келлер, причём роль знаменитой слепоглухой девочки в ней должен играть Тимми.
Больше примеров...
Дне благодарения (примеров 48)
She spent Thanksgiving with his family in 1918 and while the couple became romantically entangled, they never married. Она присутствовала на Дне благодарения в его семье в 1918 году, но, несмотря на романтическую связь, они не поженились.
I forgot tomorrow's Thanksgiving. Я забыла о завтрашнем Дне Благодарения.
What Thanksgiving were you at? На каком дне благодарения ты была?
This is my first Axe Thanksgiving. Я впервые на Топорном Дне Благодарения
She better not use that to get me home for Thanksgiving. Вспомним об этом на Дне благодарения.
Больше примеров...
Дню благодарения (примеров 37)
There was nothing quite like Thanksgiving in the Goldberg house. В доме Голдбергов не было ничего подобного Дню благодарения.
We are back to Thanksgiving, great. Мы вернулись ко Дню Благодарения, отлично.
This place is depressing, and for some reason, you have your Thanksgiving decorations up. Это место тоску наводит, и почему-то все украшено к Дню благодарения.
Didn't come home for Thanksgiving. Не вернулся домой к Дню благодарения.
Well, you better make room in your body, because this Thanksgiving is happening. Найди в своём желудке еще место, потому что этому Дню благодарения быть.
Больше примеров...
Праздничный (примеров 14)
I've come to kidnap you and bring you to Serena and Dan's Thanksgiving. Я похищаю тебя, чтобы доставить на праздничный ужин к Серене и Дэну.
So this is Thanksgiving meal? То есть это праздничный обед?
I left the Thanksgiving megamix I made in the CD-ROM drive! Я оставила праздничный сборник песен в дисководе.
That's too bad because I think Serena and Dan's thanksgiving would be the perfect opportunity for you to reconnect. Очень плохо, так как праздничный прием Серены и Дэна станет отличной возможностью помириться.
I received their invitation to this Thanksgiving summit. Я получил их приглашение на праздничный обед в честь Дня Благодарения.
Больше примеров...
Благодарение (примеров 15)
I had you for Thanksgiving, for Christmas, - Abby's birthday... Вы были у нас на Благодарение, на Рождество, на дне рождения Эбби...
only let's see how Thanksgiving goes. так посмотрим, как Благодарение проходит.
I signed up for the Entourage Thanksgiving in Hollywood. Я купил билет на Антуражное Благодарение в Голливуде.
How you doing? and anyway you see me out it's what thanksgiving is y'all some counterfeit papas Как ты? и так или иначе вы увидите каково на самом деле благодарение я буду неподдельным папашей
What if - what if the president comes on to saz Thanksgiving's been canceled - how're we going to hear that? Что если... выступит президент, чтобы сказать, что Благодарение было отменено... как мы это услышим?
Больше примеров...
Праздник (примеров 46)
It's not thanksgiving without sweet potatoes covered in marshmallows. День Благодарения - не праздник, без картошки с зефиром!
Thanksgiving is fun and all, but the native Americans got pretty screwed over. День благодарения, конечно, веселый праздник и все такое, но индейцев на самом деле хорошенько поимели
Thanksgiving, big family holiday, that's the day I start thinking there's no point in being married. День Благодарения, большой семейный праздник Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем
Apart from such efforts, to encourage gender equality within the family unit, the Let's enjoy Chuseok (Korean word for the Thanksgiving holiday) together! campaign was instituted to encourage women to participate in the holiday festivities on a fair and equal basis. Помимо этих мер для поощрения гендерного равенства на уровне семьи была учреждена кампания "Давайте отдохнем вместе в Чусеок (корейский праздник, аналогичный Дню благодарения)" в целях привлечения женщин к участию в праздничных торжествах и отдыхе наравне с мужчинами.
My family's favorite holiday is Thanksgiving. Это любимый праздник всей семьи.
Больше примеров...
Этот день (примеров 23)
Looks like I'm not the only one who goes into hiding on thanksgiving. Кажется, я не единственная, кто прячется в этот День Благодарения.
I kind of sailed effortlessly through this thanksgiving With my future in-laws and my real family, Я вроде как играючи прошел через этот День благодарения со своими будущими и нынешними родственниками,
For Thanksgiving this year, we're not going to have them come here. В этот День Благодарения, мы не будем принимать их здесь.
You know, this day is about giving thanks, and I'll tell you what I'm thankful for - having family I get to spend each Thanksgiving with. В этот день главное это-благодарность и я скажу вам, за что я благодарен... я благодарен за семью, с которой провожу каждый День благодарения.
I spent five unexpected hours in an airport this Thanksgiving holiday when our plane had mechanical difficulties and we had to wait for another plane to arrive. В этот День благодарения мне неожиданно пришлось провести пять часов в аэропорту, потому что у нашего самолета обнаружились механические неполадки и его заменили другим самолетом, которого мы и дожидались.
Больше примеров...
Благодарственную (примеров 4)
The following day, she participated in a procession and attended a thanksgiving service in Westminster Abbey. На следующий день она участвовала в процессии и посетила благодарственную службу в Вестминстерском аббатстве.
I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers. Я обещал провести благодарственную молитву для выживших.
In closing, he gave thanksgiving in his Cree language. Завершая свое выступление, оратор произносит благодарственную молитву на языке кри.
In our tradition, we have a practice of reciting a blessing of thanksgiving and for future success upon occasions of great accomplishment: Blessed be the one who sustained us and brought us to this joyous occasion. Согласно нашим традициям, по случаю достижения больших успехов у нас принято читать благодарственную молитву за то, что было достигнуто, и с надеждой на будущие успехи: «Да будет благословен тот, кто был нашей опорой и привел нас к этому радостному событию».
Больше примеров...
Thanksgiving (примеров 9)
In 2017, Waithe and Ansari won the Primetime Emmy Award for Outstanding Writing for a Comedy Series for the season 2 episode "Thanksgiving". В 2017 году Уэйт и Ансари получили Прайм-тайм премию «Эмми» за Выдающийся Сценарий для Комедийных Сериалов за 2 эпизод сезона (Thanksgiving).
Macy's Thanksgiving Day Parade begins. «Улица Сезам» впервые участвует в Macy's Thanksgiving Day Parade.
The "Thanksgiving" episode for which she won the Emmy was loosely based on her personal experience coming out to her mother. Эпизод «Thanksgiving», за который она была удостоена премии «Эмми», был частично основан на собственном опыте, связанном с её матерью.
The show was spoofed in an episode of South Park entitled "A History Channel Thanksgiving". Мультсериал «Южный парк» пародирует «Древних пришельцев» в эпизоде под названием «А History Channel Thanksgiving».
Video footage of him reading his poem "Thanksgiving Prayer" was used during a Zoo TV Tour television special. Его стихотворение А Thanksgiving Prayer («Благодарственная молитва») было использовано в качестве видеофрагмента в турне Zoo TV Tour.
Больше примеров...
Днем благодарения (примеров 33)
I was thinking, right before Thanksgiving, most of us were there, but not everybody could be. Кажется, перед Днем благодарения, правда тогда не все смогли приехать.
Todd, honey, it just wouldn't be Thanksgiving if we didn't get to see you. Тодд, милый, это не было бы Днем Благодарения, если мы тебя не увидим.
Nolan, happy Thanksgiving. Нолан, с Днем благодарения.
Happy Thanksgiving, sweetie. С Днем Благодарения, милая.
So the Thanksgiving week always brings an uptick. На неделе перед Днем Благодарения всегда наблюдается рост.
Больше примеров...