It was Thanksgiving and the body was sent down to the kitchen. | День Благодарения. Пришельца отправили на кухню. |
We were planning on having Thanksgiving together. | Мы собирались провести вместе День благодарения. |
Well, I'm calling because Thanksgiving is coming up, and I wanted to offer you the aquarium tickets. | Как дела? - Я звоню, так как приближается День благодарения, и я хотел предложить тебе билеты в Аквариум. |
On Thanksgiving? - There, we have apple. | Что значит "нет тыквенных пирогов"? ... сегодня же День Благодарения! |
How was your thanksgiving? | Как прошел день благодарения? |
I'm actually looking forward to Thanksgiving. | Я теперь по-настоящему жду Дня благодарения. |
She could confirm that no meetings would be scheduled for the Friday following Thanksgiving. | Она может подтвердить, что на пятницу после Дня благодарения никаких заседаний не запланировано. |
Thought we weren't supposed to touch the squirrel fund till Thanksgiving? | Хотя мы не должны трогать общий котел до Дня Благодарения? |
We were headed to the Thanksgiving day parade when our car ran out of gas about a mile away. | Мы ехали на парад в честь дня благодарения, но у нас кончился бензин в миле до него. |
And then, Thanksgiving morning... | А потом, утром Дня Благодарения... |
It's not my first Pearson Thanksgiving. | Я не в первый раз на дне Благодарения Пирсонов. |
What is the best part about Thanksgiving? | Что самое лучшее в Дне благодарения? |
The only reason I'm jealous of Bob is that we can only talk about the first Thanksgiving, but he was actually there. | Единственная причина, из-за которой я ревную к Бобу, в том, что мы можем только говорить о первом Дне Благодарения, а он и сам был там. |
Yes. That's last Thanksgiving. | Это мы на прошлом дне благодарения |
It has become a widely accepted fact that Thanksgiving was a meal attended by pilgrims, native Americans and alien beings. | Присутствие на первом Дне благодарения пилигримов, индейцев и пришельцев уже стало общепринятым фактом |
This is the first episode that celebrates Thanksgiving. | Это первый в сериале эпизод, приуроченный к Дню благодарения. |
It'll make a good story at Thanksgiving. | Будет хорошей историей ко Дню Благодарения. |
Hopefully, in time for Thanksgiving. | Абы успеть ко Дню Благодарения |
We have disagreements, but we always seem to smooth things out by Thanksgiving. | У нас есть расхождения во мнениях, но к дню Благодарения мы всегда улаживаем разногласия. |
It was supposed to start their Thanksgiving food drive. | Она была посвящена Дню Благодарения. |
I invited Richard to come back with us for Thanksgiving tomorrow. | Я пригласила Ричарда на завтрашний праздничный ужин. |
We were in the Thanksgiving Day parade! | Мы попали на праздничный парад! |
It's your Thanksgiving meal. | Это ваш праздничный обед. |
Actually, we decided to host thanksgiving together, and I need you there. | И мы решили устроить праздничный прием, ты нужна мне там. |
Mr. K, we're not spending Thanksgiving together. | У меня праздничный вопрос, к кому праздновать пойдем? |
I thought I'd bring thanksgiving to you. | Я думала, что принесу тебе благодарение |
Young Sofie here is working Thanksgiving... because she's trying to put herself through college. | Молодая Софи здесь работает на Благодарение... потому что она хочет пойти учится в колледж. |
Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland - | Благодарение в Штате Вермонт, Рождество в Швейцарии - |
only let's see how Thanksgiving goes. | так посмотрим, как Благодарение проходит. |
A fassbinder and freezer-free thanksgiving at my place? | Запутанное и немороженое Благодарение у меня дома? |
Maybe that's a sign you shouldn't work on Thanksgiving. | Может, это знак, что Вы не должны работать в праздник. |
Because he is your dad, and Thanksgiving is a holiday for families. | Потому что он ваш отец, а День Благодарения - семейный праздник. |
And Ryan will be having Thanksgiving with his mom, if that's what you're worried about. | А Райан будет отмечать праздник у своей матери, если ты об этом беспокоишься. |
I know you wanted the perfect Thanksgiving, and I know I screwed that all up for you, but when you think about it, isn't this holiday about being with people you love? | Я знаю, что ты хотела идеальный День Благодарения. и я знаю, я все для тебя испортил, но если подумать разве этот праздник не о том, чтобы быть с любимыми людьми? |
How about a Thanksgiving feast? | Может придешь к нам на праздник по случаю дня благодарения? |
Merciful Father, we bow our heads in gratitude on this Thanksgiving Day. | Отец милосердный, мы склоняем головы в благодарность за этот день. |
For Thanksgiving this year, we're not going to have them come here. | В этот День Благодарения, мы не будем принимать их здесь. |
That's why I have to make this the most romantic Thanksgiving ever. | Поэтому я хочу сделать этот день благодарения романтичным как никогда |
I know this isn't exactly the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great. | Я знаю этот День Благодарения получился не совсем таким как вы все планировали, но для меня он был действительно потрясающим. |
You know, this day is about giving thanks, and I'll tell you what I'm thankful for - having family I get to spend each Thanksgiving with. | В этот день главное это-благодарность и я скажу вам, за что я благодарен... я благодарен за семью, с которой провожу каждый День благодарения. |
The following day, she participated in a procession and attended a thanksgiving service in Westminster Abbey. | На следующий день она участвовала в процессии и посетила благодарственную службу в Вестминстерском аббатстве. |
I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers. | Я обещал провести благодарственную молитву для выживших. |
In closing, he gave thanksgiving in his Cree language. | Завершая свое выступление, оратор произносит благодарственную молитву на языке кри. |
In our tradition, we have a practice of reciting a blessing of thanksgiving and for future success upon occasions of great accomplishment: Blessed be the one who sustained us and brought us to this joyous occasion. | Согласно нашим традициям, по случаю достижения больших успехов у нас принято читать благодарственную молитву за то, что было достигнуто, и с надеждой на будущие успехи: «Да будет благословен тот, кто был нашей опорой и привел нас к этому радостному событию». |
In 2017, Waithe and Ansari won the Primetime Emmy Award for Outstanding Writing for a Comedy Series for the season 2 episode "Thanksgiving". | В 2017 году Уэйт и Ансари получили Прайм-тайм премию «Эмми» за Выдающийся Сценарий для Комедийных Сериалов за 2 эпизод сезона (Thanksgiving). |
The episode's ratings decreased significantly from the previous week's episode, "Thanksgiving". | Рейтинги упали по сравнению с предыдущим эпизодом «Thanksgiving». |
Macy's Thanksgiving Day Parade begins. | «Улица Сезам» впервые участвует в Macy's Thanksgiving Day Parade. |
The "Thanksgiving" episode for which she won the Emmy was loosely based on her personal experience coming out to her mother. | Эпизод «Thanksgiving», за который она была удостоена премии «Эмми», был частично основан на собственном опыте, связанном с её матерью. |
The DVD for their Thanksgiving Live in Dome concerts sold 116,000 copies the first week after being released. | Было продано 116,000 копий DVD с их концертом Thanksgiving Live in Dome за первую неделю. |
Happy Thanksgiving, everyone, including you, Dean. | Всех, с Днем Благодарения, включая вас, Декан. |
I was thinking, right before Thanksgiving, most of us were there, but not everybody could be. | Кажется, перед Днем благодарения, правда тогда не все смогли приехать. |
Lester, you need to relax and enjoy Thanksgiving, because the holidays go by in a... flash! | Лестер, тебе нужно отдохнуть и насладиться Днем Благодарения, потому что праздники пролетают как вспышка! |
happy thanksgiving, son. | С днем благодарения, сын |
Happy Thanksgiving, Jess. | С Днем благодарения, Джесс. |