We're writing an important Thanksgiving proclamation. |
Мы пишем обращение на День благодарения. |
I get to proclaim a National Day of Thanksgiving. |
Я пойду и объявлю национальный праздник День Благодарения. |
Maize, as there was at the first Thanksgiving. |
Маисом, как её называли в первый День Благодарения. |
Please, I can't ask the guy to leave on Thanksgiving. |
Прошу тебя, я не могу попросить его уйти на День благодарения. |
So that's how on Thanksgiving 2009, your Aunt Lily performed a miracle. |
Вот так на День благодарения в 2009-ом, ваша тётя Лили сотворила чудо. |
Thanksgiving is a time for tradition, and moving to Chatswin meant the end of ours. |
День Благодарения - это время традиций, а переезд в Чатсуин означает конец нашим традициям. |
His girlfriend came into town, so he's spending Thanksgiving with her. |
Приехала его девушка, так что он отмечает День благодарения с ней. |
He's spending Thanksgiving with strangers. |
Отмечает День благодарения с незнакомыми людьми. |
I was too sick to attend last year's, so... I started a whole new Thanksgiving tradition. |
В прошлом году я был слишком болен. чтобы прийти, поэтому я начал новую традицию на День Благодарения. |
I went to William's apartment to get his old Thanksgiving tapes. |
Я ходил в квартиру Уильяма взять его старые записи на День Благодарения. |
Thanksgiving is a beautiful family holiday. |
День Благодарения - это прекрасный семейный праздник. |
You shouldn't be alone on Thanksgiving. |
Ты не должна быть одна на День благодарения. |
I've had the worst Thanksgiving ever. |
У меня был худший День благодарения. |
You know, for a Thanksgiving buffet in an aquarium cafeteria, that was really bad. |
Знаешь, для фуршета на День благодарения в кафетерии Аквариума всё было очень плохо. |
This happened to me when I was locked in your burning apartment at Thanksgiving. |
Оно сгорело, когда вы в День Благодарения заперли меня в своей горящей квартире. |
He has agreed to see us Thanksgiving. |
Он согласился встретиться с нами в день Благодарения. |
I'd better cancel our rustic Thanksgiving. |
А я лучше отменю наш никчёмно-сельский день Благодарения. |
Because he is your dad, and Thanksgiving is a holiday for families. |
Потому что он ваш отец, а День Благодарения - семейный праздник. |
Right. We're doing Thanksgiving and then wedding together. |
Точно, мы решили совместить день благодарения и свадьбу. |
Or I will, when my mom gets married at Thanksgiving. |
Станем сестрами, когда мама выйдет замуж на день Благодарения. |
Which is why before you go home for Thanksgiving, you'll create a cover story... |
Поэтому прежде чем вы уедете домой на день благодарения, вы придумаете историю для прикрытия... |
Since we can't decide, you, me, and Ernie spend his first Thanksgiving together. |
Поскольку мы не можем решить, ты, я, и Эрни, проведем свой первый День Благодарения вместе. |
I actually forgot Thanksgiving was on a Thursday. |
Я и забыла, что День благодарения в четверг. |
And although they did share one Thanksgiving together... |
И хоть они и провели вместе один День благодарения... |
I guess we'll just have to see how it goes bringing Chanel home for Thanksgiving. |
Думаю, мы увидим, каково будет привезти Шанель домой на День благодарения. |