| We're writing an important Thanksgiving proclamation. | Мы пишем обращение на День благодарения. |
| I get to proclaim a National Day of Thanksgiving. | Я пойду и объявлю национальный праздник День Благодарения. |
| Maize, as there was at the first Thanksgiving. | Маисом, как её называли в первый День Благодарения. |
| Please, I can't ask the guy to leave on Thanksgiving. | Прошу тебя, я не могу попросить его уйти на День благодарения. |
| So that's how on Thanksgiving 2009, your Aunt Lily performed a miracle. | Вот так на День благодарения в 2009-ом, ваша тётя Лили сотворила чудо. |
| Thanksgiving is a time for tradition, and moving to Chatswin meant the end of ours. | День Благодарения - это время традиций, а переезд в Чатсуин означает конец нашим традициям. |
| His girlfriend came into town, so he's spending Thanksgiving with her. | Приехала его девушка, так что он отмечает День благодарения с ней. |
| He's spending Thanksgiving with strangers. | Отмечает День благодарения с незнакомыми людьми. |
| I was too sick to attend last year's, so... I started a whole new Thanksgiving tradition. | В прошлом году я был слишком болен. чтобы прийти, поэтому я начал новую традицию на День Благодарения. |
| I went to William's apartment to get his old Thanksgiving tapes. | Я ходил в квартиру Уильяма взять его старые записи на День Благодарения. |
| Thanksgiving is a beautiful family holiday. | День Благодарения - это прекрасный семейный праздник. |
| You shouldn't be alone on Thanksgiving. | Ты не должна быть одна на День благодарения. |
| I've had the worst Thanksgiving ever. | У меня был худший День благодарения. |
| You know, for a Thanksgiving buffet in an aquarium cafeteria, that was really bad. | Знаешь, для фуршета на День благодарения в кафетерии Аквариума всё было очень плохо. |
| This happened to me when I was locked in your burning apartment at Thanksgiving. | Оно сгорело, когда вы в День Благодарения заперли меня в своей горящей квартире. |
| He has agreed to see us Thanksgiving. | Он согласился встретиться с нами в день Благодарения. |
| I'd better cancel our rustic Thanksgiving. | А я лучше отменю наш никчёмно-сельский день Благодарения. |
| Because he is your dad, and Thanksgiving is a holiday for families. | Потому что он ваш отец, а День Благодарения - семейный праздник. |
| Right. We're doing Thanksgiving and then wedding together. | Точно, мы решили совместить день благодарения и свадьбу. |
| Or I will, when my mom gets married at Thanksgiving. | Станем сестрами, когда мама выйдет замуж на день Благодарения. |
| Which is why before you go home for Thanksgiving, you'll create a cover story... | Поэтому прежде чем вы уедете домой на день благодарения, вы придумаете историю для прикрытия... |
| Since we can't decide, you, me, and Ernie spend his first Thanksgiving together. | Поскольку мы не можем решить, ты, я, и Эрни, проведем свой первый День Благодарения вместе. |
| I actually forgot Thanksgiving was on a Thursday. | Я и забыла, что День благодарения в четверг. |
| And although they did share one Thanksgiving together... | И хоть они и провели вместе один День благодарения... |
| I guess we'll just have to see how it goes bringing Chanel home for Thanksgiving. | Думаю, мы увидим, каково будет привезти Шанель домой на День благодарения. |