Well, you know, maybe... I mean, I guess if you came to thanksgiving tomorrow, dad would be on his best. |
Ну, знаете, может... в смысле, я полагаю, если вы придете завтра на день благодарения, папа будет в хорошем расположении. |
Do you remember that great thanksgiving blowup When your uncle bud got drunk and told your cousin |
Помнишь тот День благодарения, когда твой дядя Бад напился и сказал твоей кузине, |
I kind of sailed effortlessly through this thanksgiving With my future in-laws and my real family, |
Я вроде как играючи прошел через этот День благодарения со своими будущими и нынешними родственниками, |
As per gossip girl's thanksgiving tradition, I'm trading my laptop for stove top, and for the next 16 hours, the only thing I'm dishing is seconds. |
Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды. |
Did you call daddy and say that I didn't want to see him this thanksgiving? |
Ты позвонила отцу и сказала ему, что я не хочу его видеть на День Благодарения? |
Well, it happened to me thanksgiving of 1999, After trivial pursuit and six gin fizzes. |
В общем, случилось это со мной в День благодарения 1999 года, после игры в Счастливый случай и шести джин-тоников |
No, tell her that this is our first family thanksgiving and that we're establishing traditions that will shape our kids and that they'll pass on to their kids and that she's a part of that. |
Нет, скажи ей, что это наш первый семейный день благодарения и мы устанавливаем традицию, которая объединит наших детей и которую они передадут своим детям, и она часть этого всего. |
And have a really nice Thanksgiving together. |
Да. И проведем действительно прекрасный День благодарения вместе. |
Nobody should spend Thanksgiving eating chicken alone. |
Никто не должен проводить День Благодарения, в одиночестве поедая курицу. |
We're celebrating Thanksgiving in December because he's lunar. |
Но мы будем праздновать День благодарения в декабре, потому что он живет по лунному календарю. |
I'll probably be by for Thanksgiving. |
Я, может быть, приеду на День Благодарения. |
You should not do that on Thanksgiving. |
Ты не дожлен(на) делать это на День Благодарения. |
Hope you know you're invited for Thanksgiving tomorrow. |
Надеюсь, ты понимаешь, что мы ждем тебя на День Благодарения завтра. |
Another Thanksgiving with nothing to give thanks for. |
Ещё один День Благодарения, который не за что благодарить. |
Dear Lucas, I can't believe it's already Thanksgiving. |
Дорогой Лукас, мне не верится, что вот уже и День Благодарения. |
Thanksgiving must be fun at your house. |
Представляю, как у тебя дома весело на День благодарения. |
I didn't even know Mexico had Thanksgiving. |
Я и не знал, что в Мексике есть День благодарения. |
Victoria, certainly we can afford Marion one Thanksgiving. |
Виктория, конечно мы можем позволить один Мэрион на День Благодарения. |
Tell your dad I'm sorry about Thanksgiving. |
Скажите вашему отцу, что я извиняюсь за день Благодарения. |
Looks like I'm not the only one who goes into hiding on thanksgiving. |
Кажется, я не единственная, кто прячется в этот День Благодарения. |
One thanksgiving she sat under the table And sang for all of our family. |
Как-то на день благодарения она села под стол и пела для всей нашей семьи. |
It's not thanksgiving without sweet potatoes covered in marshmallows. |
День Благодарения - не праздник, без картошки с зефиром! |
Anyway, I was thinking I'd have thanksgiving he, |
Короче, я думаю, День Благодарения проведу здесь, |
I just came over to see if you wanted a ride To thanksgiving at our house since shelby's out of town. |
Я просто заехала спросить, не хотите ли Вы поехать к нам домой отпраздновать День Благодарения, поскольку Шелби нет в городе. |
Tomorrow is thanksgiving, so wouldn't we, as a store, be closed? |
Завтра День Благодарения, разве магазин не закрыт? |