| Well, you know, maybe... I mean, I guess if you came to thanksgiving tomorrow, dad would be on his best. | Ну, знаете, может... в смысле, я полагаю, если вы придете завтра на день благодарения, папа будет в хорошем расположении. |
| Do you remember that great thanksgiving blowup When your uncle bud got drunk and told your cousin | Помнишь тот День благодарения, когда твой дядя Бад напился и сказал твоей кузине, |
| I kind of sailed effortlessly through this thanksgiving With my future in-laws and my real family, | Я вроде как играючи прошел через этот День благодарения со своими будущими и нынешними родственниками, |
| As per gossip girl's thanksgiving tradition, I'm trading my laptop for stove top, and for the next 16 hours, the only thing I'm dishing is seconds. | Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды. |
| Did you call daddy and say that I didn't want to see him this thanksgiving? | Ты позвонила отцу и сказала ему, что я не хочу его видеть на День Благодарения? |
| Well, it happened to me thanksgiving of 1999, After trivial pursuit and six gin fizzes. | В общем, случилось это со мной в День благодарения 1999 года, после игры в Счастливый случай и шести джин-тоников |
| No, tell her that this is our first family thanksgiving and that we're establishing traditions that will shape our kids and that they'll pass on to their kids and that she's a part of that. | Нет, скажи ей, что это наш первый семейный день благодарения и мы устанавливаем традицию, которая объединит наших детей и которую они передадут своим детям, и она часть этого всего. |
| And have a really nice Thanksgiving together. | Да. И проведем действительно прекрасный День благодарения вместе. |
| Nobody should spend Thanksgiving eating chicken alone. | Никто не должен проводить День Благодарения, в одиночестве поедая курицу. |
| We're celebrating Thanksgiving in December because he's lunar. | Но мы будем праздновать День благодарения в декабре, потому что он живет по лунному календарю. |
| I'll probably be by for Thanksgiving. | Я, может быть, приеду на День Благодарения. |
| You should not do that on Thanksgiving. | Ты не дожлен(на) делать это на День Благодарения. |
| Hope you know you're invited for Thanksgiving tomorrow. | Надеюсь, ты понимаешь, что мы ждем тебя на День Благодарения завтра. |
| Another Thanksgiving with nothing to give thanks for. | Ещё один День Благодарения, который не за что благодарить. |
| Dear Lucas, I can't believe it's already Thanksgiving. | Дорогой Лукас, мне не верится, что вот уже и День Благодарения. |
| Thanksgiving must be fun at your house. | Представляю, как у тебя дома весело на День благодарения. |
| I didn't even know Mexico had Thanksgiving. | Я и не знал, что в Мексике есть День благодарения. |
| Victoria, certainly we can afford Marion one Thanksgiving. | Виктория, конечно мы можем позволить один Мэрион на День Благодарения. |
| Tell your dad I'm sorry about Thanksgiving. | Скажите вашему отцу, что я извиняюсь за день Благодарения. |
| Looks like I'm not the only one who goes into hiding on thanksgiving. | Кажется, я не единственная, кто прячется в этот День Благодарения. |
| One thanksgiving she sat under the table And sang for all of our family. | Как-то на день благодарения она села под стол и пела для всей нашей семьи. |
| It's not thanksgiving without sweet potatoes covered in marshmallows. | День Благодарения - не праздник, без картошки с зефиром! |
| Anyway, I was thinking I'd have thanksgiving he, | Короче, я думаю, День Благодарения проведу здесь, |
| I just came over to see if you wanted a ride To thanksgiving at our house since shelby's out of town. | Я просто заехала спросить, не хотите ли Вы поехать к нам домой отпраздновать День Благодарения, поскольку Шелби нет в городе. |
| Tomorrow is thanksgiving, so wouldn't we, as a store, be closed? | Завтра День Благодарения, разве магазин не закрыт? |