Английский - русский
Перевод слова Testing
Вариант перевода Тестирование

Примеры в контексте "Testing - Тестирование"

Примеры: Testing - Тестирование
These agencies note that as IPSAS requirements are embedded into existing business processes and ERP systems, they will be subject to extensive testing before deployment in order to assure validation and verification. Эти учреждения отметили, что поскольку требования МСУГС закреплены в существующих процессах оперативной деятельности и системах ПОР, для обеспечения их удостоверения и проверки до окончательного внедрения новых стандартов будет проведено активное тестирование.
UNOCI also sensitized 456 members of its staff on HIV/AIDS prevention and trained 53 peer educators. A total of 575 civilian and uniformed UNOCI staff were offered voluntary confidential counselling and testing services. ОООНКИ организовала также просветительскую работу, в ходе которой с проблемами предупреждения ВИЧ/СПИДа было ознакомлено 456 сотрудников, и подготовила 53 инструктора. 575 человек из числа гражданского и негражданского персонала ОООНКИ получили возможность пройти добровольное индивидуальное консультирование и тестирование.
In addition Government has put in place measures such as free Voluntary, Counseling and testing at state's capitals and some public health centers that can be accessed by the public. Кроме того, правительство ввело такие меры как добровольные консультации и тестирование на ВИЧ/СПИД в столицах штатов и некоторых государственных медицинских центрах, которые доступны для населения.
I am proud to report that more than 80 per cent of women participating in antenatal clinics accept testing at their first visit, in response to protocols introduced in 2007. Я хотел бы с гордостью сообщить, что более 80 процентов женщин, посещающих дородовые женские консультации, во время первого визита проходят тестирование в соответствии с протоколами, введенными в 2007 году.
Partially; user acceptance testing has been launched and will be complete at end August 2011 Частично; началось тестирование системы на предмет ее соответствия нуждам клиентов, которое завершится в августе 2011 года
The Committee is concerned that, in practice, many women are denied access to reproductive health services, including contraception counselling, prenatal testing and lawful interruption of pregnancy. Комитет обеспокоен тем, что на практике многие женщины сталкиваются с отказом в доступе к услугам по охране репродуктивного здоровья, включая консультирование по вопросам контрацепции, дородовое тестирование и законное прерывание беременности.
(b) Provide free voluntary counselling and testing and universal antiretroviral medication for all children, including those who are over 15 years old; Ь) предоставлять всем детям, включая детей старше 15 лет, бесплатное добровольное консультирование и тестирование, а также всеобщее антиретровирусное лечение;
Had the State party carried out any testing for racial discrimination, such as comparative studies of candidates applying for jobs, or anonymous analysis of candidates' curricula vitae? Проводило ли государство-участник какое-либо тестирование на расовую дискриминацию, например сравнительные обследования кандидатов на трудоустройство или анонимный анализ их личных анкет.
Pilot testing contributes to the cost-efficiency of computer-based training tools, as it helps to refine them so they can be deployed at no cost and repeated as often as required. Экспериментальное тестирование способствует уменьшению издержек на применение пособий по компьютеризованной подготовке кадров, поскольку оно помогает их усовершенствовать, с тем чтобы они могли использоваться бесплатно и неоднократно, т.е. так часто, как это необходимо.
The Secretariat is also currently working on the refinement and upgrade of the internal administration module and a first live testing will take place in preparation of the twenty-seventh session of the Board in October 2007. Кроме того, в настоящее время Секретариат работает над совершенствованием и обновлением внутреннего административного модуля и первое реальное тестирование будет проведено в ходе подготовки двадцать седьмой сессии Совета в октябре 2007 года.
It is in the well-developed UNITED KINGDOM tradition of 'secondary analysis', extracting further insights from data that were collected for specific purposes and avoiding, at least initially, the expense of designing, testing and implementing new statistical instruments. Такой подход соответствует прочно укоренившейся в Соединенном Королевстве традиции проведения "вторичного анализа" - получении новой информации на основе данных, собранных ранее для конкретных целей, что позволяет по крайней мере на начальном этапе избежать расходования средств на создание, тестирование и внедрение новых статистических инструментов.
UNOCI conducted training of peer educators, voluntary confidential counselling and testing of the awareness-raising, as well as surveys of military and civilian personnel. ОООНКИ осуществляла подготовку инструкторов из числа соратников, проводила добровольное конфиденциальное консультирование и тестирование, занималась агитацией и проводила социологические обследования военного и гражданского персонала.
Governments should consider setting or increasing penalties for the offence of impaired driving caused by consumption of substances and for refusing to submit to testing; ё) Правительствам следует рассмотреть вопрос о введении или усилении наказания за вождение под воздействием таких веществ и за отказ пройти тестирование.
The Partnerships for Development founded in the period under discussion started testing the following model solutions aimed at counteracting discrimination of the Roma on the labour market: В рамках партнерств в целях развития, созданных в рассматриваемый период, началось тестирование следующих типовых решений, направленных на противодействие дискриминации рома на рынке труда:
The first testing for the tax permission option was conducted with the 1996 Census and the 1995 income tax file, using individual characteristics without the name of respondent. Первое тестирование вопроса о разрешении на использование налоговой информации было проведено в ходе переписи 1996 года в отношении данных о подоходном налоге за 1995 год с использованием индивидуальных характеристик без указания фамилии респондента.
Teamwork is the most critical ingredient for success, whether when brainstorming about new possibilities, when testing new census methodologies, or in times of stress. Коллективная работа - наиболее важный ингредиент успеха, будь то мозговые штурмы для поиска новых возможностей, тестирование новых методологий переписи или периоды большой нагрузки.
Some 400 United Nations staff members received HIV/AIDS awareness training during this period, while 85 staff members underwent voluntary confidential counselling and testing. В отчетный период около 400 сотрудников Организации Объединенных Наций прослушали курсы, в ходе которых разъяснялась опасность ВИЧ/СПИДа, а 85 сотрудников получили, по их желанию, конфиденциальные консультации и прошли добровольное тестирование.
The workshop provided clear guidance for the finalization of the report and possible opportunities for follow-up, including pilot testing of the guidance developed, which will be further discussed. На рабочем совещании были выработаны четкие рекомендации для завершения доклада, а также намечены возможные направления последующей деятельности, включая экспериментальное тестирование разработанного руководства, которое будет обсуждаться дополнительно.
It also provides legal services, such as legal assistance, and mental health services, such as testing and treatment with cognitive-behavioural and support-group psychotherapy as necessary. Он также предоставляет такие правовые услуги, как правовая консультация и психиатрическая помощь, например тестирование и лечение с использованием познавательно-поведенческой и групповой психотерапии, если в этом возникает необходимость.
In particular cases and circumstances, however, forcible testing may be necessary, such as for the purpose of obtaining evidence in court proceedings, but only if the necessary safeguards are in place. Однако в особых случаях и обстоятельствах принудительное тестирование может быть необходимым, например в целях получения доказательств в судебных разбирательствах, но только при наличии необходимых гарантий.
The discrimination and stigma associated with HIV infection in communities affected the willingness of women to disclose their status, and she wondered if voluntary and confidential testing and counselling were available. Дискриминация и изоляция, которой подвергаются женщины в своих общинах в результате ВИЧ-инфицирования, объясняют их нежелание рассказывать о своей болезни, и она интересуется, практикуется ли в стране добровольное и конфиденциальное тестирование и консультирование.
You guys, seriously, how big a deal can this testing thing be at this point? Ребята, ну серьезно, неужели тестирование настолько важно?
(a) Strengthening its efforts to combat the spread of HIV/AIDS, including through awareness-raising campaigns, and ensuring the availability of confidential, voluntary testing; а) активизировать свои усилия по ограничению распространения ВИЧ/СПИДа, в частности с помощью проведения просветительских кампаний, и обеспечить наличие возможности проводить тестирование на конфиденциальной и добровольной основе;
The number of HIV counselling and testing sites has also substantially increased, to 813, and the current evidence we have shows that at least 3 million Nigerians have been counselled and tested. Существенно возросло также число пунктов для тестирования на ВИЧ и консультаций, которое в настоящее время составляет 813, и, по имеющейся у нас на данный момент информации, не менее 3 миллионов нигерийцев прошли тестирование или воспользовались консультативными услугами.
(c) Although UNDP indicated that unit testing was done within the testing environment, supporting documentation could not be provided; с) хотя ПРООН указала, что индивидуальное тестирование проводилось в рамках системы проверки, организация не смогла представить подтверждающую результаты проверки документацию;