| This is fundamentally verifiable since hit-to-kill testing and use can be seen. | Это поддается проверке в принципе, ибо испытание и использование ударного поражения можно наблюдать. |
| 9.3.2.1. Rupture test in batch testing | 9.3.2.1 Испытание на разрыв в ходе испытания партии |
| Under these schemes, testing and certification is carried out by bodies that are accepted into the systems through agreed procedures and by peer assessment. | В соответствии с этими схемами испытание и сертификация проводятся органами, которые включены в системы в результате согласования процедур и проведения равной по уровню оценки. |
| High explosives manufacture and testing: developing, manufacturing and testing of explosive components suitable for the initiation of high explosives in a converging spherical geometry. | изготовление и испытание бризантных взрывчатых веществ: разработка, изготовление и испытание взрывчатых компонентов, пригодных для инициирования бризантных взрывчатых веществ в системе с концентрической сферической геометрией; |
| These activities - which require active cooperation with economic operators - include inspections of sales points and testing of products on sale, withdrawal from the market of goods found not to be in conformity with the regulations, and the destruction of unsafe products, among others. | Эта деятельность, которая требует активного сотрудничества с экономическими операторами, включает в себя, в частности, инспектирование торговых точек и испытание продаваемой продукции, отзыв с рынка товаров, не отвечающих установленным требованиям, и уничтожение небезопасной продукции. |
| Artistic (professional) examinations in 1 subject and testing in 2 subjects (for the field «physical training and physical culture» with the Kazakh language of study instead of testing entrance examinations in 2 subjects are considered) are considered. | Предусмотрены творческие (профессиональные) экзамены по 1 предмету и тестирование по 2 предметам (по направлению «физическое воспитание и физическая культура» с казахским языком обучения вместо тестирования проводятся вступительные экзамены по 2 предметам). |
| Note 2: The strengthening security construction projects, originally scheduled for completion by June 2005, are now scheduled for final testing and commissioning by the end of March 2006. | Окончательное тестирование и введение в действие строительных проектов укрепления безопасности, которые первоначально планировалось завершить к июню 2005 года, сейчас намечено на конец марта 2006 года. |
| CIECA workshop on Directive EC 2003/59 (Training & Testing of Professional Drivers), 28 March 2006, Brussels, Belgium | Семинар МКЭВ по Директиве ЕЭС 2003/59 (Подготовка и тестирование профессиональных водителей), 28 марта 2006 года, Брюссель, Бельгия. |
| Title testing in an early stage. | Тестирование названия на ранней стадии. |
| Many states, such as New York, had imposed mandatory AIDS testing for newly delivered women in order to detect which newborns needed antiretroviral treatment at birth. | Во многих штатах, например, в штате Нью-Йорк, введено обязательное послеродовое тестирование матерей на СПИД с целью выявить грудных детей, которым с рождения необходимо ретровиральное лечение. |
| Means testing in addition to merits testing is therefore necessary in determining eligibility. | Поэтому для установления такого права, кроме рассмотрения дела по существу, необходима проверка нуждаемости. |
| The careful testing, retesting, design, | Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. |
| Testing and verification of the system at failure conditions In the above-mentioned test scenarios, HIL provides the efficient control and safe environment where test or application engineer can focus on the functionality of the controller. | Тестирование и проверка системы при условиях сбоя В вышеупомянутых испытаниях, ПАМ обеспечивает эффективный контроль и безопасную среду, где инженер-испытатель или приложение может сосредоточиться на функциональности устройства. |
| Testing of employers (separate manager of a division); | проверка работодателей (отдельный руководитель отдела); |
| One, two, testing. | Раз, два, проверка. |
| While reliability problems were not uncommon for new Rolls-Royce engines of the era, the company's testing department was told to spend all of their time on developing the more powerful Merlin to maturity. | Хотя проблемы надёжности не были чем-то необычным для новых конструкций двигателей «Роллс-Ройс» того периода, испытательный отдел компании получил распоряжение уделять всё время доводке «Мерлина». |
| In closing down its testing site, France, as a nuclear Power, is making an exceptional gesture. This gesture testifies to its continuing desire to do all that it can to promote success in the undertaking on which we have embarked. | Закрывая свой испытательный полигон, Франция как ядерная держава делает исключительный жест, который свидетельствует о ее твердом стремлении сделать все возможное для содействия успеху нашей деятельности. |
| This technology was mainly in a demonstration phase of single units, with some of the deployments being short-duration testing programmes and a few prototypes initiating the first steps towards the commercialization phase. | Эта технология преимущественно находится на этапе демонстрации отдельных установок, причем некоторые программы носят краткосрочный испытательный характер; на нескольких прототипах опробуются первые шаги этапа коммерциализации. |
| The group then inspected the building where Roland missiles are stripped and assembled, the testing station and the fuel building. | Затем группа осмотрела здание, в котором производятся сборка и разборка ракет «Роланд», испытательный цех и топливное хранилище. |
| The recent decision of the Executive Board of UNDP to authorize a four-year pilot period to allow the testing of budget support has allowed the country office to experiment with new modalities (basket funds) stressing the importance of national ownership and harmonization. | «Недавнее решение Исполнительного совета ПРООН установить четырехлетний испытательный период для проверки метода бюджетной поддержки позволило страновому отделению опробовать новые формы финансирования (общие фонды), основной акцент в рамках которых делается на национальной ответственности и гармонизации. |
| Ongoing monthly testing of water quality by the Ministry of Health has shown that water quality is improving modestly. | Ежемесячно проводимый министерством здравоохранения анализ качества воды показывает, что оно немного улучшается. |
| Well, he didn't know what he was testing, but his analysis suggests that a minus sign was changed into a plus. | Он не знал, когда делал тест, но анализ показал, что минус был исправлен на плюс. |
| It'd take weeks to get DNA testing. | Анализ ДНК займёт недели. |
| We turned over our ballistics testing. | Мы передали наш баллистический анализ. |
| Radiocarbon testing of the material gave a date of 2130 BC, suggesting that Anadenanthera use as a hallucinogen is over 4,000 years old. | Радиоуглеродный анализ материала определил дату 2130 г. до н.э., таким образом, можно предположить, что бобы Анаденантера используются в качестве галлюциногена более 4000 лет. |
| You want me to do some random urine testing while I'm at it? | Ты хочешь, чтобы я сделала тест на остатки мочи, раз уж я все равно буду это делать? |
| Testing, one, two, three, four. | Тест, раз, два, три. |
| All medalists report for gender testing. | Всем медалистам пройти тест по определению пола. |
| Examinations are administered by computer at Prometric testing centers. | Компьютерный тест GRE можно пройти в тест-центрах Prometric. |
| So my second insight is that, when we take the Turing test for poetry, we're not really testing the capacity of the computers because poetry-generating algorithms, they're pretty simple and have existed, more or less, since the 1950s. | Вторая особенность заключается в том, что, проходя тест Тьюринга на поэзию, мы на самом деле тестируем не способности компьютера, потому что алгоритмы создания поэзии достаточно простые и существуют примерно с 1950-х годов. |
| Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. | Польша отметила, что расходы на дородовое обследование, проводимые в специальных медицинских центрах, покрываются национальной системой здравоохранения. |
| A total of 5.8 million people (53 per cent male) received HIV counselling and testing in 2008/09, this is a 22 per cent increase from the previous year. | В 2008/09 году консультирование и обследование на ВИЧ прошло 5,8 миллионов человек (53 процента из которых - мужчины), что на 22 процента больше, чем в предыдущем году. |
| We start testing now, it's like looking for a needle in a haystack. | Полное обследование будет похоже на поиск иголки в стоге сена. |
| The programme achieved significant results: needs in human resources and logistics for the implementation of the elections were evaluated and a pilot survey for testing the capacity to identify and register voters was organized. | В рамках этой программы были достигнуты важные результаты: были оценены потребности в людских ресурсах и материально-технических средствах для проведения выборов и проведено экспериментальное обследование в целях изучения возможностей идентификации и регистрации избирателей. |
| A WHO review revealed that, on average, it took 56 days for the release of vaccines from quality testing laboratories owing to limited capacity in processing multiple vaccines and medical arrivals. | Проведенное Всемирной организацией здравоохранения обследование показало, что в среднем выпуск вакцин из лаборатории проверки качества занимает 56 дней вследствие ограниченных возможностей проверки многочисленных вакцин и поступающих медицинских препаратов. |
| Research was increasingly oriented towards the design and testing of competitiveness-enhancement tools and the streamlining of the process of field-level adaptation. | Исследовательская деятельность все в большей степени ориентирована на разработку и опробование средств повышения конкурентоспособности и упорядочение процесса адаптации на местах. |
| Field testing and performance verification of the technical platform was conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in June and July 1997. | Опробование на месте и проверка функционирования технической платформы были проведены на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, в июне и июле 1997 года. |
| An important innovation has been the testing of new approaches to governance that involve groups in open dialogue that have historically been marginalized and socially excluded from municipal decision-making forums; | Важным новшеством стало опробование новых подходов к руководству с привлечением к открытому диалогу групп, которые исторически были маргинализированными и социально отчужденными в отношении принятия решений на муниципальных форумах; |
| Many countries pointed out that the testing process was, in general, a successful exercise. | Многие страны отметили, что опробование показателей в целом идет успешно. |
| Two working groups carried out the testing: a technical group involving 50 statistical and data experts, and a political group with 100 members from the national commission on sustainable development, an inter-ministerial group, the scientific community and NGOs. | Опробование показателей проводили две рабочие группы: техническая группа в составе 50 экспертов по статистике и интерпретации данных; и политическая группа в составе 100 членов - от национальной комиссии по устойчивому развитию, межминистерской группы, научного сообщества и НПО. |
| In the Pacific region, UNEP and UN-Habitat are testing and adapting ecosystem-based adaptation methodologies at the city level. | ЗЗ. В Тихоокеанском регионе ЮНЕП и ООН-Хабитат проводится апробирование и адаптация основанной на экосистеме методологии адаптации на уровне города. |
| 2.2 Benchmarks and indicators: selection of case studies (2008) and further testing (2009) in a limited number of countries | 2.2 Критерии и показатели: отбор тематических исследований (2008 год) и дальнейшее апробирование (2009 год) в ограниченном круге стран |
| It has secured the endorsement of the heads of UNDG organizations to proceed with the development and pilot testing of a United Nations system-wide 'gender scorecard' to measure the performance of selected United Nations country teams on gender equality. | Благодаря ее усилиям руководители организаций, представленных в ГООНВР, дали согласие на разработку и апробирование в рамках всей системы Организации Объединенных Наций «гендерной контрольной карточки» для оценки работы отдельных страновых групп Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства. |
| (c) Testing of the three questionnaires (if possible, in the New York metropolitan area and in collaboration with a New York-based university); | с) апробирование трех вопросников (по мере возможности в районе большого Нью-Йорка и совместно с одним из нью-йоркских университетов); |
| The programme criticality framework was developed through extensive consultations at the Headquarters and field levels, including field testing. | Механизм определения степени важности программ был разработан в результате широких консультаций, проводившихся в Центральных учреждениях и на местах, включая его апробирование на местном уровне. |
| He's testing to see whether her traffic's being monitored. | Он проверяет, чтобы увидеть, является ли ее движения ведется наблюдение. |
| I think he's actually testing me. | Мне кажется, он проверяет меня. |
| He's always testing us. | Он всегда нас проверяет. |
| She's testing the fence. | Он проверяет рубеж радиолокационного обнаружения. |
| He's testing me! | Он снова меня проверяет! |
| On the other hand, we have no difficulty in testing - on any subject, for example, an important one such as MANPADS - whether there is a clamour in the CD to pursue an issue that is patently a matter of disarmament. | С другой стороны, нам было бы нетрудно проверить - на любой теме, например на такой важной теме, как ПЗРК, - не раздается ли на КР какой-то ропот в отношении рассмотрения той или проблемы, которая явно является вопросом разоружения. |
| The collected empirical data allowed testing and validation of the key concepts in the critical load calculations and increased confidence in the regional scale critical loads mapping approach used in integrated assessment modelling. | Собранные эмпирические данные позволили проверить и подтвердить ключевые концепции, использующиеся при расчете критических нагрузок, и укрепили доверие к методу составления карт критических нагрузок в региональном масштабе, используемому при разработке моделей для комплексной оценки. |
| These resamplings allowed for a thorough testing and validation of a process model, which predicted the fate of N ecosystems. | Этот повторный пробоотбор позволил тщательно проверить и валидировать модель процесса, с помощью которой прогнозировались превращения соединений N в экосистемах. |
| With Nero DiscSpeed you can test the speed and performance of your drive with a series of professional testing routines. | Используя Nero DiscSpeed, можно проверить характеристики скорости и производительности привода с помощью серии профессиональных тестирующих программ. |
| And so, Anuj and Acumen have been talking about testing the private sector, because the assumption that the aid establishment has made is that, look, in a country like Tanzania, 80 percent of the population makes less than two dollars a day. | И поэтому Анудж и Акумен уже обсуждали, как проверить частный сектор, потому как благотворительные структуры пришли к выводу, что ж, в стране как Танзания 80 процентов людей живут на менее чем 2 доллара в день. |
| The country is also testing other advanced centrifuges. | Страна сейчас также испытывает другие более совершенные в техническом плане центрифуги. |
| She is testing you subconsciously. | Она подсознательно вас испытывает. |
| Dr. Yang's testing a new protocol. | Доктор Янг испытывает новый протокол. |
| Permits are single-medium oriented, not integrated, albeit Belarus is showing interest in moving towards an integrated approach to permitting and is testing a pilot project in Grodno oblast. | Эти разрешения ориентированы на одну среду, не являются комплексными, хотя Беларусь и проявляет интерес к переходу комплексному подходу в области выдачи разрешений на эксплуатацию природных ресурсов и испытывает в этой связи экспериментальный проект в Гродненской области. |
| The Central African Republic is still experiencing difficulties in obtaining access to antiretroviral medication, to voluntary testing and to prevention methods. | Центральноафриканская Республика по-прежнему испытывает трудности с доступом к антиретровирусным лекарствам, к добровольному тестированию и методам профилактики. |
| (c) Review and scale-up of national testing policies and practices are needed in order to encourage more widespread knowledge of serostatus; | с) необходимо провести обзор и расширить масштабы национальных стратегий и практических методов в области диагностики, с тем чтобы содействовать более широкому распространению знаний о серостатусе; |
| Rising numbers of children are now receiving treatment as a result of improved testing, lower drug prices and simpler formulations. | Благодаря совершенствованию методов диагностики, снижению цен на лекарства и упрощению технологий приготовления лекарственных средств необходимое лечение в настоящее время получает большее число детей. |
| Community-based campaigns that focus on education and diagnostic services for multiple diseases have proved effective in expanding access to testing services. | Проводимая с населением просветительская работа и принимаемые меры для диагностики множества заболеваний доказали свою эффективность в том, что касается расширения доступа к обследованиям. |
| DEVICE FOR ELECTROACUPUNCTURE DIAGNOSTICS AND MEDICINAL TESTING | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЭЛЕКТРОПУНКТУРНОЙ ДИАГНОСТИКИ И МЕДИКАМЕНТОЗНОГО ТЕСТИРОВАНИЯ |
| HIV tests in oral fluid (saliva), field use of WHO testing strategies and alternative simple methodologies for CD4+ lymphocyte determinations are being assessed. | В настоящее время оцениваются эффективность методов лабораторной диагностики ВИЧ с помощью взятия проб ротовой жидкости (слюны), возможность использования методов лабораторной диагностики, применяемых ВОЗ, в полевых условиях и альтернативные простые методы обнаружения диагностических признаков лимфоцитов типа СД4+. |
| It eliminates the hydrostatic tank test previously used and uses non-destructive testing which provides a better method of detecting defects and ensures tank car safety. | Они отменяют применявшееся ранее гидростатическое испытание цистерн, и вводят неразрушающий контроль, являющийся более эффективным методом обнаружения дефектов и обеспечивающий безопасность автоцистерн и железнодорожных цистерн . |
| At each duty station, except at Headquarters, the P-3 Information Technology Officer would provide for planning support, as well as design, installation, testing and commissioning physical security systems, such as access control, closed circuit television, and/or intrusion detection systems. | В каждом месте службы, за исключением Центральных учреждений, сотрудник по информационным технологиям уровня С-З будет заниматься планированием, конструированием, установкой, испытанием и сдачей в эксплуатацию таких систем физической безопасности, как контроль доступа, телекамеры видеонаблюдения и/или системы охранной сигнализации. |
| It will provide technical support and supervise the installation, testing, training and operation of the hardware, software and related resources of IMIS. | Она будет оказывать техническую поддержку и осуществлять контроль в связи с установкой, испытанием и функционированием технических средств и программного обеспечения и связанных с ними ресурсов Комплексной системы управленческой информации, а также в связи с соответствующей профессиональной подготовкой. |
| Last year, for the first time, a Prison Service hospital TB laboratory was subjected to external control of the quality of first- and second-line anti-tuberculosis drug susceptibility testing at the Central Reference Laboratory of the Ministry of Health of Ukraine. | В течение прошлого года впервые лаборатории туберкулезных больниц ГПтС Украины прошли внешний контроль качества теста медикаментозной чувствительности к противотуберкулезным препаратам 1 и 2 ряда в Центральной референс-лаборатории Министерства охраны здоровья Украины. |
| The monitoring of the condition of munitions includes the following measures: technical inspections; laboratory testing of munitions and their component parts; range testing; monitoring of the proper performance of munitions during firing-range practice. | технические осмотры; - лабораторные испытания боеприпасов и их комплектующих элементов; - контроль правильности функционирования боеприпасов при проведении практических стрельб. |
| Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. | Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается. |
| Was such testing allowed in the Slovak Republic? | Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике? |
| Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. | Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д. |
| Microphone test, testing one, testing two. | Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два. |
| In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. | В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг». |