Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
A formal additional leakproofness test witnessed by a testing and certifying body adds no value and is considered redundant. Официальное дополнительное испытание на герметичность, засвидетельствованное органом по испытаниям и сертификации, не имеет никакого значения и считается излишним.
An additional amount of $219,000 is also requested for safety and security equipment, which would provide for essential items, including breathing apparatus, fire extinguishers (and hydrostatic testing), medical equipment and uniform replacement. Дополнительные ассигнования в размере 219000 долл. США необходимы для приобретения оборудования и средств обеспечения безопасности, включая такие необходимые средства, как аппарат искусственного дыхания, огнетушители (и их испытание под давлением), медицинское оборудование, а также для замены униформы.
The third phase of the evidence-based design project will carry out pilot testing of the prototype and undertake capacity-building for evidence-based programme design in field offices beginning in October 2014. В рамках третьего этапа проекта по разработке программ реинтеграции с учетом накопленного опыта будет проведено экспериментальное испытание прототипа, а в октябре 2014 года в отделениях на местах начнется работа по наращиванию потенциала в области разработки программ реинтеграции с учетом накопленного опыта.
Testing of each individual component may be costly and impractical. Испытание каждого отдельного компонента может быть дорогостоящим и практически ненужным.
What are the major factors which effect procurement and life cycle (storage, testing, disposal) costs? Какие основные факторы сказываются на издержках закупочно-эксплуатационного цикла (хранение, испытание, утилизация)?
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
Confidential testing and counselling is available with specific training for health-care providers. Имеется возможность проводить тестирование и консультации на конфиденциальной основе, причем задействованный при этом медицинский персонал прошел специальное обучение.
This law would cover genetic testing for medical purposes, including prenatal genetic testing, the issue of private insurance, the workplace and the handling and protection of genetic samples and data. Такой закон регулировал бы генетическое тестирование для медицинских целей, включая дородовое генетическое тестирование, вопрос о частном медицинском страховании и трудовых отношениях, а также об использовании и защите генетических образцов и данных.
In addition, that year was reduced to eight the number of items from which the testing was conducted in foreign literature, basic economy, basic law, world history was excluded. Кроме того, в тот год сократили до восьми количество предметов, по которым проходило тестирование: зарубежную литературу, основы экономики, основы правоведения, всемирной истории исключили.
In 2002, paleoanthropologist Francesco Mallegni conducted DNA testing on the recently excavated bodies of Ugolino and his children. В 2002 году палеоантрополог Франческо Маленьи провел тестирование ДНК эксгумированных тел Уголино и его детей.
You're saying that what tipped off the S.E.C. might have been Worth and Dybek testing their algorithm to see how many ones and zeroes they could make slip and fall. Хочешь сказать, что внимание Комиссии возможно привлекло тестирование алгоритмов Ворта и Дайбека, чтобы определить, сколько единиц и нолей они смогут заставить подскользнуться.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
Reference implementations and profiles are missing, and interoperability testing is largely unavailable. Справочные имплементационные приложения и профильные модули отсутствуют, а проверка на интероперабельность, как правило, не проводится.
It was also mentioned that in order to be effective testing should be voluntary and accompanied by adequate counselling. Было также отмечено, что такая проверка будет иметь эффективный характер только в том случае, если она будет добровольной и будет сопровождаться предоставлением надлежащих консультаций.
The building, testing and deployment of Umoja Extension 2 throughout the United Nations Secretariat will introduce new functionality to the global operations of the Organization. Создание, проверка и внедрение модуля 2 проекта «Умоджа» в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций обеспечат новую функциональность глобальных операций Организации.
Testing of monitoring system under field conditions for the operation of installed solar and wind energy technology systems проверка в полевых условиях системы мониторинга режима функционирования установленных систем, работающих на энергии солнца и ветра
Bulk fuel distribution to battalion headquarters level, retail operation at Kigali and all sectors as required, class B and C testing, construction and maintenance of fuel storage; Распределение основных запасов топлива среди штабов батальонов, при необходимости, розничные операции в Кигали и во всех секторах, проверка по категории В и С, строительство и эксплуатации сооружений, предназначенных для хранения резервных запасов топлива;
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
So thorne dug up an old bomb testing facility? То есть Торн раскопала испытательный центр?
The testing centre of JSC VBF renders services in carrying out all types of testing of roller and ball bearings. Испытательный центр ЗАО "ВПЗ" оказывает услуги по проведению всех видов испытаний подшипников качения.
SEDAM Communications Limited, UK, and The Public Enterprise Testing Centre "Omega", Ukraine have signed a co-operation agreement to work together in supplying services in testing of marine equipment, particularly Cospas-Sarsat beacons. SEDAM Communications Limited, Великобритания, и Государственное Предприятие Испытательный Центр "Омега", Украина, подписали договор о сотрудничестве в области поставки услуг по тестированию Морского оборудования для поставки на западные рынки.
(Federal Testing Centre Arsenal, Vehicle Testing Unit) (Федеральный испытательный центр, Отделение по испытанию транспортных средств)
RESISTIVE (BALLAST) LOAD TESTING MODULE МОДУЛЬ НАГРУЗОЧНЫЙ ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ РЕЗИСТИВНЫЙ (БАЛЛАСТНЫЙ)
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
DNA testing will be conducted by the International Commission on Missing Persons at its laboratory in Bosnia and Herzegovina. Анализ ДНК будет проводиться Международной комиссией по без вести пропавшим лицам в ее лаборатории в Боснии и Герцеговине.
Well, thanks for testing it for me. Спасибо, что провёл этот анализ.
That will include: project management, analysis, design, configuration and/or customization, testing, installation and integration to other United Nations applications. Его функции будут включать: руководство проектом, анализ, разработку и конфигурацию программного обеспечения и/или приведение его в соответствие с техническими требованиями заказчика, тестирование, установку и интеграцию в другие прикладные программы Организации Объединенных Наций.
SQA encompasses the entire software development process, which includes processes such as requirements definition, software design, coding, source code control, code reviews, software configuration management, testing, release management, and product integration. Процедуры обеспечения качества охватывают весь цикл разработки программного обеспечения, включая такие процессы как определение требований, проектирование, кодирование, контроль исходного кода, анализ кода, конфигурационное управление, тестирование, управление релизами и интеграция продуктов.
Geographical information support was provided to MINURCAT (initial site assessment and system set-up), UNAMA (system set-up) and UNAMID (map production and geo-database, GIS analysis for water assessment and initial geophysical equipment testing) Геоинформационная поддержка была оказана МИНУРКАТ (первоначальная оценка площадки и установка системы), МООНСА (монтаж системы) и ЮНАМИД (подготовка карт и создание базы географических данных, анализ географической информации для оценки наличия воды и первоначальное испытание геофизического оборудования).
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Genetic testing indicates you're the father. Генетический тест показал, что отцом являетесь вы.
According to information from various sources, HIV/AIDS testing was a requirement for obtaining work in both the tourism sector and the free-trade zone, and pregnancy tests were a prerequisite for employment in the latter. Согласно данным, полученным из различных источников, анализ на ВИЧ/СПИД является обязательным для получения работы как в секторе туризма, так и в зоне свободной торговли, кроме того, в последнем из двух случаев тест на наличие беременности является необходимым условием для устройства на работу.
We're just testing. Мы просто проводим тест.
They spent 10, 20, 30 years in prison for these crimes, and now DNA testing has proven that they are actually innocent. Они провели 10, 20, 30 лет в тюрьме за эти преступления, а теперь ДНК тест доказал, что на самом деле они невиновны.
S - tricia shelley,31,Megan shelley,27,Michael shelley,23, genetic testing revealed they all carry the cdh1 gene for hereditary diffuse gastric cancer. риша Ўелли, 31, ћеган Ўелли, 27, ћайкл Ўелли, 23 генетический тест показал, что все они предрасположены к наследственному раку желудка что это значит, доктор рей?
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
Where treatment exists and is accessible to all of those who need it, individuals are more likely to seek voluntary testing and counselling. Там, где имеются возможности для лечения и где оно доступно всем нуждающимся, люди с большей вероятностью пойдут на добровольное обследование и будут обращаться за консультационной помощью.
(m) Provide women living with HIV with voluntary counselling and testing and treatment across their lifespan, including in populations at higher risk of infection, women with disabilities, older women, indigenous women and women in humanitarian situations; м) обеспечить ВИЧ-инфицированным женщинам, в том числе представительницам групп с повышенным риском инфицирования, женщинам-инвалидам, пожилым женщинам, представительницам коренных народов и женщинам, оказавшимся в сложных гуманитарных ситуациях, возможность добровольно проходить консультации и обследование и получать лечение на протяжении всей жизни;
Generally the father will be required to pay for genetic testing. Родителям рекомендуется пройти генетическое обследование.
The programme achieved significant results: needs in human resources and logistics for the implementation of the elections were evaluated and a pilot survey for testing the capacity to identify and register voters was organized. В рамках этой программы были достигнуты важные результаты: были оценены потребности в людских ресурсах и материально-технических средствах для проведения выборов и проведено экспериментальное обследование в целях изучения возможностей идентификации и регистрации избирателей.
The International Medical Corps introduced the testing for HIV/AIDS in Tambura, where one third of tuberculosis patients were found to be HIV positive. Международный медицинский корпус впервые организовал обследование населения на ВИЧ/СПИД в Тамбуре, где было обнаружено, что среди больных туберкулезом одну треть составляют ВИЧ-инфицированные больные.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
Therefore training in, and testing of, the Request Writer Tool is of particular relevance to the region. В силу этого обучение по вопросам использования Программы составления просьб и опробование этой Программы имеют особое значение для данного региона.
The first version of this programme is currently being piloted through a series of courses to be offered to military officers from a number of countries, and this testing and revision process will continue into 1995. Первый вариант этой программы в настоящее время опробуется на экспериментальной основе в рамках серии занятий, проводимых с офицерами из ряда стран, и это опробование и процесс корректировки будут продолжены в 1995 году.
Field testing and performance verification of the technical platform was conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in June and July 1997. Опробование на месте и проверка функционирования технической платформы были проведены на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, в июне и июле 1997 года.
Development and testing of statistical surveys on trafficking by targeting vulnerable population groups (migrant workers and illegal migrants in destination countries, selected communities in origin countries) Подготовка и опробование статистических обследований по проблеме торговли людьми с участием уязвимых групп населения (трудящихся-мигрантов и нелегальных мигрантов в странах назначения, а также отдельных категорий населения в странах происхождения)
Two of the projects supported, in the Philippines and Zimbabwe, are focusing on testing and evaluating innovative diagnostic and treatment procedures - for blind and vision-impaired persons in the Philippines and for those with hearing loss or deafness in Zimbabwe. Два из поддержанных проектов - на Филиппинах и в Зимбабве - ориентированы на опробование и оценку новаторских диагностических и лечебных процедур - для слепых и лиц с нарушением функции органов зрения на Филиппинах и для лиц с нарушением функции органов слуха и глухих в Зимбабве.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
The Committee way wish to provide feedback on possible opportunities for follow-up, including pilot testing of the guidance. Комитет, вероятно, пожелает изложить свою точку зрения о возможностях последующей деятельности в данной связи, включая экспериментальное апробирование изложенных указаний.
Those two phases covered six major tasks: system development, system testing, updating the regulatory framework, training preparation and development, preparing for the roll-out of the system and setting up and developing support capacity. На этих двух этапах планируется выполнить шесть основных задач, включая разработку системы, ее апробирование, обновление нормативно-правовой базы, подготовку к налаживанию работы по профессиональной подготовке и повышению квалификации персонала, подготовку к внедрению системы и создание и наращивание вспомогательного потенциала.
(b) Testing operational options, as part of the JWP with other Rio conventions. Ь) Апробирование оперативных вариантов в рамках СПР, осуществляемой совместно с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями.
Field testing of the Guidelines, while successfully piloted, had identified the need for greater clarity in the security risk management model with respect to determining programme criticality. Апробирование этих принципов, которое было успешно проведено на местах в экспериментальном порядке, высветило необходимость придания большей четкости модели определения угроз безопасности при уделении должного внимания определению степени важности программ.
Identification and acquisition of relevant data on usable format, and pilot testing of some of the indicators: (in-kind contribution of participants in the pilot testing) установление и получение соответствующих данных в удобном формате, апробирование некоторых показателей: (вклад участников в натуральной форме в работу по апробированию);
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
His Highness is testing a new cannon, Your Eminence. Его Высочество проверяет новую пушку, Ваше Преосвященство.
Maybe she's testing to see how dedicated you are to ballet. Может она проверяет насколько вы преданы балету.
Any anyone who says otherwise is either testing us or is a traitor, sir. А кто говорит иначе либо проверяет нас, либо он предатель,... сэр.
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse. В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры.
Fourthly, in recalling the recommendation that UNODC should participate in country-based integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance, the Secretary stated that UNODC was coordinating with its network of Field Offices and was testing possible solutions with a small number of volunteer countries. В-четвертых, ссылаясь на рекомендацию о том, чтобы ЮНОДК участвовало в оказании технической помощи, Секретарь заявил, что ЮНОДК координирует свою деятельность с сетью представительств на местах и проверяет возможные решения в сотрудничестве с небольшим числом стран-добровольцев.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
By testing the concepts of "psychological stress" and "economic stress", the project has tried to specify and test a mortality model using a multidisciplinary approach and benchmark country case studies. Проверяя концепции "психологического стресса" и "экономических потрясений", авторы данного проекта пытались определить и проверить модель смертности с использованием многодисциплинарного подхода и определяющих страновых тематических исследований.
In testing seed stocks for the incidence of virus, it is seldom feasible to test the entire stock, so a test is done on a sample from the stock. При проверке семенного материала на поражение вирусами практически невозможно проверить весь его объем, поэтому проверяются пробы материала.
During the type-approval testing of a vehicle, the technical inspection authority shall verify conformity with the requirements contained in the present annex, by carrying out the following tests: При официальном утверждении транспортного средства техническая служба, уполномоченная проводить испытание, должна проверить соответствие требованиям, содержащимся в настоящем приложении, путем проведения следующих испытаний:
And so, Anuj and Acumen have been talking about testing the private sector, because the assumption that the aid establishment has made is that, look, in a country like Tanzania, 80 percent of the population makes less than two dollars a day. И поэтому Анудж и Акумен уже обсуждали, как проверить частный сектор, потому как благотворительные структуры пришли к выводу, что ж, в стране как Танзания 80 процентов людей живут на менее чем 2 доллара в день.
In the meetings he had with the captain, it was agreed that the boat needed to be fully ready by June so that testing of the boat and all of its technology could be done at sea before the targeted sailing date in September 2000. В ходе его встреч с капитаном было оговорено, что шхуна должна была быть полностью подготовлена к июню, с тем чтобы можно было проверить ее и всю используемую технику в открытом море до начала путешествия, запланированного на сентябрь 2000 года.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
The country is also testing other advanced centrifuges. Страна сейчас также испытывает другие более совершенные в техническом плане центрифуги.
Leonard's new girlfriend is testing Bernadette's loyalty to you and the group. Новая подруга Леонарда испытывает преданность Бернадетт к тебе и компании.
The Earth Resources Observation System Data Center of the United States geological survey has also installed and is testing a copy of GeoNetwork. UNEP has expressed its intention of moving towards the standards implemented by GeoNetwork, although discussions have been focused on ensuring interoperability between systems. Центр данных Системы наблюдения природных ресурсов Земли Геологической службы США также установил и испытывает копию GeoNetwork. ЮНЕП заявила о намерении переходить на стандарты, реализованные в GeoNetwork, хотя дискуссии шли в основном вокруг установления взаимодействия между системами.
However, the European Union remains concerned about the situation on the Korean peninsula and by the Democratic People's Republic of Korea self-declared possession and testing of nuclear weapons. Однако Европейский союз по-прежнему испытывает озабоченность в связи с ситуацией на Корейском полуострове и заявлением Корейской Народно-Демократической Республики о наличии у нее ядерного оружия и проведением его испытания.
Maybe He's testing you. Может быть, Всевышний испытывает тебя?
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Insufficient attention has been given to expanding access to effective voluntary HIV counseling and testing for all women, whether they are pregnant or not. Недостаточное внимание уделяется необходимости расширения доступа всех женщин, независимо от того, беременны они или нет, к службам эффективного добровольного консультирования по проблемам ВИЧ и диагностики.
Most people living with HIV/AIDS who come to the hospital for testing or treatment can only afford transportation, food and basic living costs. Большинство инфицированных ВИЧ/СПИДом, которые поступают в больницу для диагностики или лечения, в состоянии оплатить лишь расходы на транспортировку, питание и элементарное жилье.
Perimetry testing is important in the screening, diagnosing, and monitoring of various eye, retinal, optic nerve and brain disorders. Периметрическое тестирование важно для скрининга, диагностики и мониторинга различных элементов глаз, сетчатки, зрительного нерва и расстройств мозга.
A major advance in mother-child transmission was achieved in 2011 through a screening procedure with quick HIV diagnosis tests for pregnant women and DNA viral load testing for the newborn children of seropositive mothers. Важный шаг вперед в деле предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку был сделан в 2011 году, когда началась процедура диагностики с быстрыми анализами, позволяющими выявлять СПИД у беременных женщин, и анализом вирусной нагрузки АДН у новорожденных, если их матери являются носителями ВИЧ-инфекции.
In product and technology innovation, a number of new products are in advanced stages of development and testing, including dispersible Amoxicillin tablets, flavoured oral rehydration salts, a redesigned jerrycan, and an improved respiratory rate timer to diagnose pneumonia. Что касается инноваций в сфере продуктов и технологий, то ряд новых продуктов находится на последних этапах разработки и тестирования, включая диспергируемые таблетки амоксициллина, ароматизированные перорально-регидратационные соли, канистры новой конструкции, улучшенный измеритель частоты дыхания, используемый для диагностики пневмонии.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
Continuous automated testing allows permanent quality control of the production. Непрерывное автоматизированное испытание позволяет обеспечить постоянный контроль качества производства.
Its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. В сферу его компетенции входит контроль качества товаров и продуктов, продаваемых в Кувейте.
The Committee on Sustainable Energy has also directed the Expert Group to reinforce its efforts to encourage testing and application of UNFC-2009 as widely as possible and that feedback on this continue to be monitored and reviewed at least every two years. Комитет по устойчивой энергетике также предложил Группе экспертов активизировать свои усилия по содействию возможно более широкому проведению проверки и практическому использованию РКООН-2009 и осуществлять, по меньшей мере каждые два года, контроль и обзор полученных результатов.
Testing and verification of the system at failure conditions In the above-mentioned test scenarios, HIL provides the efficient control and safe environment where test or application engineer can focus on the functionality of the controller. Тестирование и проверка системы при условиях сбоя В вышеупомянутых испытаниях, ПАМ обеспечивает эффективный контроль и безопасную среду, где инженер-испытатель или приложение может сосредоточиться на функциональности устройства.
In 1992, the Research-Training Centre "Testing and Diagnostics" was created as a non-profit education institute, which became a member of the European Federation of Non-Destructing Testing in 1999. В 1992 году был создан Научно-учебный центр "Контроль и диагностика" в качестве некоммерческого образовательного учреждения, а в 1999 году он вступил в Европейскую федерацию по неразрушающему контролю.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...