Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
This includes specific information such as the date of manufacture; hidden or other identification markings; special characteristics; date on which technical testing was done; identification of the testing body. Эта информация включает конкретные сведения, касающиеся даты изготовления, скрытой или иной идентификационной маркировки; особых характеристик; даты проведения технических испытаний; наименования органа, проводившего испытание.
Contrary to conventional vehicles, emissions testing and certification of HVs disregarding the vehicle application is not the optimal technical solution. В отличие от обычных транспортных средств, испытание гибридных транспортных средств на уровень выбросов загрязняющих веществ и их сертификация без учета применения транспортного средства не является оптимальным техническим решением.
(b) Vibration tests (para. 6.2.6.2.8.) were designed to scan frequencies from 10 to 40 Hz because several component testing facilities reported that there can be more than one resonant frequency. Ь) Испытание на виброустойчивость (пункт 6.2.6.2.8) было разработано с целью проверки на воздействие частотами в диапазоне 10-40 Гц, поскольку - согласно сообщению ряда органов, проводящих испытания элементов оборудования, - резонансных частот может быть несколько.
4.4 the main purpose of the site or facility, including research, development, use, production, storage, testing, import and export; 4.4 основное назначение места или объекта, включая научные исследования, разработку, использование, производство, хранение, испытание, экспорт и импорт;
(e) $15,000 for other miscellaneous costs, such as for new building system equipment-related training and testing costs. ё) 15000 долл. США на прочие расходы, такие как подготовка кадров для работы с новым инженерно-техническим оборудованием зданий и расходы на его испытание.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
Voluntary counselling and testing conducted upon request По просьбе персонала проводилось добровольное консультирование и тестирование
Lancia undertook extensive testing with the Stratos and raced the car in several racing events where Group 5 prototypes were allowed during the 1972 and 1973 seasons. Обширное тестирование Stratos производитель провел в нескольких спортивных мероприятиях, где было разрешено участие прототипов (группа 5 в течение сезонов 1972 и 1973 гг.).
VSS Unity will undergo a test regimen similar to VSS Enterprise, then will embark on testing beyond what Enterprise experienced. VSS Unity пройдет тестирование так же, как и VSS Enterprise, а затем отправится на дополнительные испытания.
In early 2007, the Ministry of Health repeatedly organized the HIV sentinel testing by gravida within the project "monitoring HIV spreading". В начале 2007 года министерство здравоохранения неоднократно проводило индикаторное тестирование беременных женщин в рамках проекта "Мониторинг распространения ВИЧ".
Situation testing is very much akin to this approach and might be qualified as an experimental design in a field setting. В отношении этого подхода рекомендуется использовать ситуативное тестирование, которое может рассматриваться в качестве эксперимента в полевых условиях.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
But testing must be voluntary, accessible and confidential, supported with counselling and accompanied by access to treatment wherever possible. Однако проверка эта должна быть добровольной, доступной и конфиденциальной, поддерживаться консультативными беседами и повсюду, где это возможно, сопровождаться лечением.
Inspection of testing facilities, including the witnessing of testing activity, provides assurance that current missile systems and those under development do not exceed the constraints established by the resolutions. Проверка испытательных объектов, включая непосредственное наблюдение за испытательной деятельностью, обеспечивает уверенность в том, что существующие ракетные системы и системы, находящиеся в стадии разработки, не выходят за рамки ограничений, установленных соответствующими резолюциями.
Finalize sampling and testing of PCB equipment. завершение сбора образцов и проверка оборудования на ПХД.
The evaluation also noted the need for targeting messages to men. Pre-testing, distribution of materials and training of users have been less than optimal due to high demand from users and a shortage of qualified personnel to conduct testing. Предварительная проверка, распределение материалов и подготовка пользователей не являлись оптимальными ввиду повышенного спроса со стороны пользователей и нехватки квалифицированного персонала для проведения экзаменов.
Testing different samples from the same seed lot will most likely give different readings, with variation within a so called 'confidence-interval'. Проверка различных выборок из одной и той же партии семенного картофеля скорее всего будет давать различные регистрируемые результаты, варьирующиеся в пределах так называемого "доверительного интервала".
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
The international community should display caution and avoid a situation where outer space becomes a testing ground or deployment site for sophisticated weapons. Международное сообщество должно проявлять осторожность с тем, чтобы не допустить превращения открытого космоса в испытательный полигон или в место развёртывания самого современного оружия.
The only nuclear-weapon State to have dismantled, in a transparent manner open to international scrutiny, its nuclear test site in the Pacific (the Pacific testing centre). Является единственным обладающим ядерным оружием государством, которое транспарентным и открытым для международного сообщества образом демонтировало свой полигон для проведения ядерных испытаний, расположенный в Тихом океане (Тихоокеанский испытательный центр).
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового.
(b) Noshiro Testing Centre Ь) Носирский испытательный центр
(Federal Testing Centre Arsenal, Vehicle Testing Unit) (Федеральный испытательный центр, Отделение по испытанию транспортных средств)
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
Architecture and engineering activities; technical testing and analysis Архитектура и строительство; техническое тестирование и анализ
In this way GSIM benefited from the investment of time in analysis, modelling, testing and refinement when developing these standards and models to their current level of maturity. Таким образом, затраты времени на анализ, моделирование, проверку и доработку этих стандартов и моделей с целью доведения их до нынешней степени совершенства пошли на пользу ТМСИ.
Recommended diagnostics: Testing of soil (flotation followed by microscopy or PCR). Рекомендуемый метод диагностики: анализ почвы (флотация с последующим микроскопическим анализом или ПЦР-анализом).
It'd take weeks to get DNA testing. Анализ ДНК займёт недели.
RFLP analysis was an important tool in genome mapping, localization of genes for genetic disorders, determination of risk for disease, and paternity testing. Анализ разнообразия ПДРФ является важным инструментом в картировании генома, локализации генов, ответственных за генетические заболевания, определения риска заболевания, получения генетических отпечатков и определения родства.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Go to the mayor, get him to voluntarily surrender his coat for fiber testing without a warrant. Идите к мэру, заставьте его добровольно сдать пальто на тест волокон, без ордера.
I'm sorry, but we're going to need to do some DNA testing. Мне жаль, но нам необходимо сделать тест ДНК.
What are you testing him for? На что этот тест?
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions. Форма для заполнения только для людей. Это тест, чтобы отсеивать спам.
We're not the only recruits testing today. Мы не единственные новобранцы, кто сегодня проходит тест.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
The final decision on content options will be taken once Statistics Canada has completed analysis of the results of the National Census Test and conducted further qualitative testing and consultation with data users including federal, provincial and territorial agencies. Окончательное решение по содержанию переписи будет принято после того, как Статистическое управление Канады завершит анализ результатов национальной пробной переписи и проведет дополнительное пробное качественное обследование и консультации с пользователями данных, включая государственные учреждения на уровне федерации, провинций и территорий.
Visual inspection, combined with physical and chemical laboratory testing of critical components like explosives, electronic circuits, batteries etc., are performed to find out the actual level of safety and reliability. С целью установить реальный уровень безопасности и надежности производится визуальное обследование в сочетании с физико-химическим лабораторным испытанием критических компонентов, таких как взрывчатые вещества, электронные схемы, батареи и т.д.
Prison Fellowship Benin offered HIV/AIDS awareness training and voluntary testing to prisoners. 3. Public International Law and Policy Group Ассоциация тюремного служения Бенина провела мероприятия с целью повышения осведомленности заключенных о проблеме ВИЧ/СПИДа, а также предоставила им возможность добровольно пройти обследование на ВИЧ.
In line with the 2013 WHO guidelines, community-based testing and counselling for key populations are recommended in all HIV-epidemic settings, in addition to provider-initiated testing and counselling. В соответствии с рекомендациями, сформулированными ВОЗ в 2013 году, обследование и консультирование на общинном уровне для ключевых групп населения рекомендуется во всех ситуациях, связанных с эпидемией ВИЧ, в дополнение к обследованию и консультированию, которые проводятся по инициативе медицинских учреждений.
(e) Leverages ACS - potential that project could integrate software and hardware improvements into the American Community Survey and that testing could occur using the ACS infrastructure (such as the ACS Internet self-response test planned for 2011); ё) задействование ОАО - возможность внедрения на основе этого проекта усовершенствований программного и аппаратного обеспечения в обследование американских общин и проведения испытаний с использованием инфраструктуры ОАО (в частности, испытания системы самостоятельного представления ответов респондентов с помощью Интернета в рамках ОАО, запланированного на 2011 год);
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
The fourth phase of the Military Medical Pilot project, under which the Manual is being revised, is aimed at standard testing and will include monitoring and documenting improvements. Цель четвертого этапа военно-медицинского пилотного проекта, в рамках которого проводится пересмотр Руководства, предполагает опробование стандартов и будет включать в себя отслеживание процесса и документальное подтверждение улучшений.
Following this request, a first testing of the framework was conducted between July and September 2012, involving 16 volunteer countries from Europe, the Americas and Asia. С учетом этой просьбы в период с июля по сентябрь 2012 года было проведено первое опробование этой классификации, в котором на добровольной основе участвовали 16 стран Европы, Северной и Южной Америки и Азии.
WFP carried out extensive work in developing coordinated inter-agency needs-assessment tools, including testing the matrix that was developed in Burundi and the Democratic Republic of Congo (DRC). МПП проделала большую работу по созданию инструментов скоординированной оценки межучрежденческих потребностей, включая опробование матрицы, разработанной для Бурунди и Демократической Республики Конго;
Testing innovative approaches forms an essential part of the required investment in knowledge creation and sharing. Опробование новаторских подходов образует один из основных элементов требуемого вклада в дело создания и совместного использования базы знаний.
UNIDO's activities have also included the testing of a number of new technologies for water management: pipeline diagnostics, cleaning and rehabilitation, and water filtration using revolutionary carbon nano-structures as filters. К числу мероприятий, осуществленных ЮНИДО, относится также опробование ряда новых технологий в области управления водными ресурсами: диагностика, очистка и ремонт трубопроводов и фильтрация воды с использованием в качестве фильтров принципиально новых углеродных наноструктур.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
Later field testing of the guidelines identified the need for greater clarity on programme criticality. Последующее апробирование руководящих принципов на местах высветило необходимость обеспечения большей четкости при определении степени важности программ.
piloting and testing innovative approaches to mainstreaming gender and strengthening women's human rights внедрение в экспериментальном порядке и апробирование новаторских подходов к вопросам актуализации гендерной проблематики и укрепления прав человека женщин
At the end of 1999, the Council requested the Secretary-General to facilitate an expert group meeting of members of the Committee in early 2000 to enable them to carry out the necessary diagnostic testing and simulations of the proposed criteria for the designation of least developed country status. В конце 1999 года Совет просил Генерального секретаря содействовать проведению встречи группы экспертов - членов Комитета в начале 2000 года, с тем чтобы позволить им провести необходимое диагностическое апробирование и моделирование предлагаемых критериев определения статуса наименее развитой страны.
The project, which developed a good practice adaptation option menu, includes the evaluation and field testing of locally selected options that provide income to communities. Этот проект, в рамках которого был разработан комплекс передовых методов адаптации, включает оценку и апробирование на местах разработанных на местном уровне решений, обеспечивающих доход общинам.
On the Panel's recommendations for coherence, effectiveness and efficiency at the country level, I have outlined the steps taken to initiate voluntary pilots in eight countries testing the approach of "One United Nations". Что касается рекомендаций Группы относительно слаженности, эффективности и действенности на страновом уровне, то я обозначил шаги, предпринятые в целях осуществления в восьми странах добровольных экспериментальных проектов, в рамках которых будет проходить апробирование концепции «Единство действий Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
Castle is testing his drawing abilities, See if he's an artist. Касл проверяет его способности к рисованию, а вдруг он художник.
I think House is just testing us. Я думаю доктор Хауз проверяет нас.
Logar, lord of fire, is testing our faith. Логар, владыка огня, проверяет нашу веру.
The Programme is also testing the utility of trained demining dogs under local conditions. Программа также проверяет возможность использования собак, специально обученных для поиска мин в местных условиях.
I think House is just testing us. По-моему, он нас проверяет.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
(b) Undertake testing and validation of data by the end of September 2013, to assess whether sufficient progress is being made to achieve target milestones Ь) проверить и подтвердить данные к концу сентября 2013 года для оценки того, удалось ли добиться существенного прогресса в достижении целевых показателей
Based on a broad consultation process with partners, guidelines on environmental assessment will be available for field testing and finalization in 2001. На основе широкого процесса консультаций партнерами разрабатываются руководящие принципы в отношении экологической оценки, которые в 2001 году можно будет проверить на практике и доработать.
The fact that you were testing me at all, that's a kind of a failure for me, that you should feel you had to test my love for you. Сам тот факт, что вы меня проверяли, это своего рода провал для меня, что вы чувствовали, что должны были проверить мою любовь к вам.
Now we have a way of actually testing to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one. Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью.
Consideration should be given to whether section 3.2 of the form concerning test methods for flash-points contradicted the provisions of section 2.3.3 of ADN applicable to testing flashpoints. Что касается раздела 3.2 образца для методов испытания для определения температуры вспышки, то следует проверить, существует ли противоречие с положениями раздела 2.3.3 ВОПОГ, применимыми к определению температуры вспышки.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
He's testing his gun for us. Он испытывает для нас своё оружие.
All right, this is just Theodore Rose testing us. Ладно, это всего лишь Теодор Роуз испытывает нас.
UN-Habitat is testing this approach in a pilot project in Kibera, Africa's second largest informal settlement, located in Nairobi. ООН-Хабитат испытывает этот подход в рамках экспериментального проекта в Кибере - втором по масштабам неформальном поселении в Африке, находящемся в Найроби.
Perhaps he is testing me. Возможно, он испытывает меня.
The Government of the Republic of Korea deeply regrets that Pakistan conducted nuclear tests on 28 May 1998 in spite of the earnest appeal of the international community not to proceed with such testing. Правительство Республики Кореи испытывает глубокое сожаление в связи с тем, что Пакистан провел 28 мая 1998 года ядерные испытания, невзирая на то, что международное сообщество искренне призывало его не предпринимать таких испытаний.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Ensuring the right to confidentiality promotes the utilization of testing and treatment services by those who might otherwise fear stigmatization. Обеспечение права на конфиденциальность способствует обращению лиц, которые в противном случае опасались бы стигматизации, в службы диагностики и лечения.
Rising numbers of children are now receiving treatment as a result of improved testing, lower drug prices and simpler formulations. Благодаря совершенствованию методов диагностики, снижению цен на лекарства и упрощению технологий приготовления лекарственных средств необходимое лечение в настоящее время получает большее число детей.
who Use of serological testing in mass cancer screening, making possible early diagnosis of cancer Использование серологических анализов при массовом обследовании населения для обеспечения ранней диагностики рака
It is tasked with ensuring proper implementation of the state policy against AIDS/HIV, including the establishment of a national network of specialist antiretroviral therapy centers as well as consultation-and-diagnostic centers, which offer anonymous, cost-free tests and counseling before and after testing. Ему поручено обеспечение надлежащего проведения государственной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая создание национальной сети специальных центров антиретровирусной терапии, а также центров консультирования и диагностики, которые проводят анонимные бесплатные анализы и предоставляют консультации до и после анализов.
It is intended for functional testing, inspection test and diagnostics at repair of management devices for lifts. Предназначен для проверки устройства управления лифтом серии УЛ на функционирование при производстве, входном контроле и диагностики при ремонте.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
The Adviser/Programme Manager will also be responsible for implementing and monitoring the sensitization programmes, training peer educators, change agents, counsellors and overseeing voluntary confidential counselling and testing services in the Mission area. Советник/руководитель программы также будет отвечать за осуществление и контроль просветительских программ, подготовку пропагандистов из числа коллег или сверстников, активистов перемен, консультантов, а также надзор за работой служб добровольного конфиденциального консультирования и тестирования в районе миссии.
The Deputy Adviser will be responsible for monitoring and evaluation of the impact of campaign strategies and monitoring of mobile voluntary confidential counselling and testing services. Заместитель советника будет отвечать за контроль и оценку результативности стратегий по проведению кампаний и контроль за работой подвижных служб добровольного конфиденциального консультирования и тестирования.
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год.
At the heart of the financial accounting system was release 3, covering expenditure controls; the problems encountered during the testing phase of release 3 were being addressed and its implementation was projected for the second half of 1995. Третья очередь, закладывающая фундамент для системы финансовой отчетности, охватывает контроль за расходами; проблемы, с которыми столкнулись на этапе испытаний третьей очереди, решаются, и ее ввод в действие предусмотрен на вторую половину 1995 года.
The Board reviewed the compensating controls for those projects in the sample that were not subjected to audits of nationally executed expenditures, as a means of testing the controls aimed at ensuring that funds were incurred for the purposes intended, thus promoting accountability. В рамках проверки механизмов контроля, призванных обеспечить надлежащее использование средств, выделяемых на цели национального исполнения, Комиссия проверила, как осуществляется контроль за теми проектами, которые не были объектом ревизии.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...