Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
Ground-based tests of spacecraft shields are limited, as testing for the entire range of possible impact velocities is not possible. Наземные испытания устройств экранной защиты космических аппаратов носят ограниченный характер, поскольку их испытание во всем диапазоне скоростей соударений невозможно.
When this position is not specified, the testing authority shall consult the safety-belt manufacturer. Если такое положение не указано, орган, проводящий испытание, консультируется с изготовителем ремней безопасности.
A design type test requirement with a safety factor of 2.0 against specified stress limits and the total mass of the drum and the testing of all lifting lugs as part of the initial testing with the same loading has shown satisfactory performance. Испытание по типу конструкции с коэффициентом запаса прочности 2,0 с учетом заданных предельных значений напряжения и общей массы барабана, а также испытания всех подъемных проушин в рамках первоначального испытания при той же нагрузке продемонстрировали удовлетворительные результаты.
Model or prototype means equipment which, after testing in a laboratory recognized by ATP and certification by the issue of a test report, will permit the approval of new equipment mass produced according to the model. Тип транспортного средства или образец серии: транспортное средство, испытание которого, проведенное в признанной СПС лаборатории с составлением соответствующего протокола, будет способствовать допущению новых транспортных средств серийного производства, изготавливаемых в соответствии с данным типом.
Their development, testing, production, possession, stockpiling and deployment constitute a threat to the fundamental right to life, owing not only to their potential use during armed conflict but also to their possible detonation as a result of human error. Их разработка, испытание, производство, владение, накопление запасов и размещение представляют собой угрозу основополагающему праву на жизнь не только в силу возможности их применения в ходе вооруженного конфликта, но также и в силу возможности их случайного взрыва в результате человеческой ошибки.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
Twice as many (32% compared to 16%) women in this age group have received testing in 2006 as compared to the 2000 survey. Вдвое больше женщин (32% по сравнению с 16%) этой возрастной группы прошли тестирование в 2006 году по сравнению с данными обследования 2000 года.
Testing of the Ukrainian language and literature continue left compulsory for all graduates. Тестирование по украинскому языку и литературе в дальнейшем осталось обязательным для всех выпускников.
These measures resulted in upgrading or replacing non-compliant equipment and software and in testing and converting date-sensitive systems and applications. Эти меры включали модернизацию и замену не соответствовавшего требованиям 2000 года оборудования и программного обеспечения и тестирование и перекодировку систем и программ, реагирующих на обозначение даты.
It has evolved from its roots in electrical and fire safety to address broader safety issues, such as hazardous substances, water quality, food safety, performance testing, safety and compliance education and environmental sustainability. За последующие годы компания расширила деятельность и эволюционировала от своих корней в электро- и пожаробезопасности к решению более широких вопросов безопасности, таких, как опасных веществ, качества воды, безопасности пищевых продуктов, тестирование производительности и экологической устойчивости.
The representatives of the points of contact for the purpose of accident notification and mutual assistance designated within the UNECE Industrial Accident Notification System concluded, at their second consultation, that regular testing of the UNECE IAN System would contribute to improving and maintaining the System's effectiveness. Представители контактных пунктов, созданных с целью уведомления об авариях и оказания взаимной помощи в рамках Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН, на своей второй консультации пришли к выводу о том, что регулярное тестирование Системы СУА ЕЭК ООН будет содействовать улучшению и поддержанию эффективности системы.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
Testing without informed consent and confidentiality should be avoided, as there is no evidence that such testing achieves public-health goals. Необходимо избегать проверки без согласия с учетом всей имеющейся информации и обеспечения необходимой конфиденциальности, поскольку не имеется никакого подтверждения того, что такая проверка отвечает целям общественного здравоохранения.
The catalyst for the development of a Quality Management System for the Retail Prices Index was the market testing of price collection and the award of a contract to a private sector company. Стимулом к разработке системы управления качеством в целях расчета индекса розничных цен послужили фактическая проверка системы сбора данных о ценах и заключение контракта с частной компанией.
Occupational Health provides information on such concerns as stress and shiftwork, hypothermia, body mechanics and repetitive strain injuries, health-risk appraisals, hearing conservation, pulmonary-function testing and the creation of smoke-free environments. Отделение по вопросам гигиены труда подготавливает информацию по таким проблемам, как стресс и сменная работа, гипотермия, биомеханика тела и повторяющиеся травмы в результате нагрузок, оценки риска для здоровья, сохранение слуха, проверка легочной функции и запрещение курения в определенных местах.
EBox is testing new nanomaterials to park an electron on the outside, hold it until you need it, and then be able to release it and pass it off. ёВох это проверка новых наноматериалов на способность расположить электрон снаружи, удерживать его по мере необходимости, а затем освободить и передать.
Safety Testing of a Representative Set of Manufactured Nanomaterials Проверка безопасности представительного набора синтетических наноматериалов
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
This technology was mainly in a demonstration phase of single units, with some of the deployments being short-duration testing programmes and a few prototypes initiating the first steps towards the commercialization phase. Эта технология преимущественно находится на этапе демонстрации отдельных установок, причем некоторые программы носят краткосрочный испытательный характер; на нескольких прототипах опробуются первые шаги этапа коммерциализации.
Ministry of Public Works - Mishref Neighborhood Center, Kuwait University, Old Sief Palace, Government Testing Center, Computers, Stores, Equipment, Furniture, Salaries Министерство строительных работ - общинный центр "Мишрев", Кувейтский университет, старый дворец эмира, государственный испытательный центр, компьютеры, склады, оборудование, мебель, заработная плата
In the final episode it is discovered that the robotic wars of Electronic Planet B1 were created by humans as a testing ground for arms traders. В заключительной серии становится известно, что планета Б-1 была создана людьми как испытательный полигон для торговцев оружия.
In the 1960s the testing facility of NAMI Russian: (HayчHый иcпыTaTeлbHый цeHTp aBToMoбилbHoй и MoToциkлeTHoй TexHиkи, HИЦИAMT)) was opened, which is near Dmitrov, Moscow Oblast. В 1960-х годах при институте был организован испытательный полигон (Научный испытательный центр автомобильной и мотоциклетной техники, НИЦИАМТ), расположенный неподалёку от Дмитрова.
The testing centre of JSC VBF renders services in carrying out all types of testing of roller and ball bearings. Испытательный центр ЗАО "ВПЗ" оказывает услуги по проведению всех видов испытаний подшипников качения.
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
According to information from various sources, HIV/AIDS testing was a requirement for obtaining work in both the tourism sector and the free-trade zone, and pregnancy tests were a prerequisite for employment in the latter. Согласно данным, полученным из различных источников, анализ на ВИЧ/СПИД является обязательным для получения работы как в секторе туризма, так и в зоне свободной торговли, кроме того, в последнем из двух случаев тест на наличие беременности является необходимым условием для устройства на работу.
Had the State party carried out any testing for racial discrimination, such as comparative studies of candidates applying for jobs, or anonymous analysis of candidates' curricula vitae? Проводило ли государство-участник какое-либо тестирование на расовую дискриминацию, например сравнительные обследования кандидатов на трудоустройство или анонимный анализ их личных анкет.
We should start genetic testing. Нужно начать генетический анализ.
Quantitative or economic analysis in abuse of dominance (e.g. excessive pricing, predatory pricing and models thereto) and merger cases (e.g. econometric testing and future merger scenario simulations); с) количественный или экономический анализ злоупотребления доминирующим положением (например, установление чрезмерных цен, хищническое ценообразование и их модели), а также анализ случаев слияния (например, эконометрическое тестирование и моделирование будущих сценариев слияний);
I'm not going to be around to see the testing become routine. Я уже не увижу, как анализ войдёт в обычное обследование.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Yes, this is a DNA testing kit we can use to be definite about the results. Да, мы можем использовать этот тест на ДНК, для проверки результатов.
Connectivity testing, in which the basic connection between a registry and the ITL is checked to assess the ability to communicate with the ITL and adhere to relevant standards for security and authentication; Ь) тест на стыкуемость, в ходе которого осуществляется проверка базового канала связи между реестром и МРЖО для оценки способности реестра вести информационный обмен с МРЖО и обеспечивать соблюдение соответствующих стандартов безопасности и аутентификации;
According to information from various sources, HIV/AIDS testing was a requirement for obtaining work in both the tourism sector and the free-trade zone, and pregnancy tests were a prerequisite for employment in the latter. Согласно данным, полученным из различных источников, анализ на ВИЧ/СПИД является обязательным для получения работы как в секторе туризма, так и в зоне свободной торговли, кроме того, в последнем из двух случаев тест на наличие беременности является необходимым условием для устройства на работу.
What this test testing exactly? Что этот тест тестирует точно?
They spent 10, 20, 30 years in prison for these crimes, and now DNA testing has proven that they are actually innocent. Они провели 10, 20, 30 лет в тюрьме за эти преступления, а теперь ДНК тест доказал, что на самом деле они невиновны.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
For the testing of the questionnaire, we deemed it necessary to conduct a test survey in July 2001 among future data suppliers. Для проверки вопросника мы сочли необходимым провести в июле 2001 года проверочное обследование будущих поставщиков данных.
Twenty-one surveys that used as the basis for the system performance testing and acceptance were selected. В качестве основы для тестирования и приемочных испытаний системы было отобрано 21 обследование.
This, of course, includes increased voluntary testing before and during deployment. К числу таких мер, разумеется, относится добровольное обследование, проводимое как до размещения персонала, так и во время его развертывания.
This was followed by the launch of the "Know Your Status" campaign in 2004 with public testing by the Head of Government as well as other senior public figures. За этим заявлением последовала кампания «Знай свое состояние», начатая в 2004 году, когда глава правительства и другие высокие должностные лица прошли обследование.
A WHO review revealed that, on average, it took 56 days for the release of vaccines from quality testing laboratories owing to limited capacity in processing multiple vaccines and medical arrivals. Проведенное Всемирной организацией здравоохранения обследование показало, что в среднем выпуск вакцин из лаборатории проверки качества занимает 56 дней вследствие ограниченных возможностей проверки многочисленных вакцин и поступающих медицинских препаратов.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
WFP is testing an innovative scheme entailing the expansion of the humanitarian insurance policy in Ethiopia to cover 6.7 million people. ВПП проводит в Эфиопии опробование нетрадиционной системы страхования на случай чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера, которая должна охватывать 6,7 миллиона человек.
WFP carried out extensive work in developing coordinated inter-agency needs-assessment tools, including testing the matrix that was developed in Burundi and the Democratic Republic of Congo (DRC). МПП проделала большую работу по созданию инструментов скоординированной оценки межучрежденческих потребностей, включая опробование матрицы, разработанной для Бурунди и Демократической Республики Конго;
Development and testing of statistical surveys on trafficking by targeting vulnerable population groups (migrant workers and illegal migrants in destination countries, selected communities in origin countries) Подготовка и опробование статистических обследований по проблеме торговли людьми с участием уязвимых групп населения (трудящихся-мигрантов и нелегальных мигрантов в странах назначения, а также отдельных категорий населения в странах происхождения)
The increased demand for building and transferring specialized knowledge and expertise to apply the legal regime against terrorism has triggered new initiatives, such as the development and testing of an online training course on global norms against terrorism at work. Увеличившийся спрос на наращивание и передачу специализированных знаний и опыта применительно к правовому режиму борьбы с терроризмом привел к выдвижению новых инициатив, таких как разработка и опробование в онлайновом режиме учебного курса по глобальным нормам борьбы с терроризмом.
An experimental testing of the system has commenced. Началось экспериментальное опробование этой системы.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
In the Pacific region, UNEP and UN-Habitat are testing and adapting ecosystem-based adaptation methodologies at the city level. ЗЗ. В Тихоокеанском регионе ЮНЕП и ООН-Хабитат проводится апробирование и адаптация основанной на экосистеме методологии адаптации на уровне города.
The Regional and Technical Cooperation Division is the operational arm of UN-Habitat, responsible for testing norms and strategies at the regional, national and local levels. Отдел регионального и технического сотрудничества является функциональным подразделением ООН-Хабитат, отвечающим за апробирование норм и стратегий на региональном, национальном и местном уровне.
(a) Practical testing of the agreed guidelines through comparisons with existing life-cycle operations for used and end-of-life mobile phones and making changes to the guidelines or recommending improvements to existing practices as required; а) практическое апробирование согласованных руководящих принципов посредством сопоставления с существующими операциями жизненного цикла для мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации и при необходимости внесение изменений в руководящие принципы или рекомендации по совершенствованию существующих видов практики;
System development, design and testing are in progress to ensure that VISION adequately meets business requirements at all levels of the organization. Сейчас ведется разработка, внедрение и апробирование компонентов системы в целях обеспечения того, чтобы она отвечала функциональным потребностям на всех уровнях деятельности организации.
The main cost drivers for the Internet application are questionnaire development and testing, developing a secure infrastructure, the application development, testing and support efforts, telecommunications infrastructure, hardware/software and public communications expenditures. Основные составляющие расходов на Интернет-приложение - это составление и апробирование переписного листа, разработка защищенной инфраструктуры, разработка, тестирование и поддержка приложения, инфраструктура связи и расходы на аппаратное и программное обеспечение и информирование общественности.
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
Okay, at best, she's just testing you. В худшем случае - она просто тебя проверяет.
Davenant rehabilitated Angelo, who is now only testing Isabella's chastity; the play ends with a triple marriage. Давенант изменил характер Анджело, который теперь только проверяет целомудрие Изабеллы; пьеса заканчивается тройным браком.
He's testing your son's defense strategy in front of a mock jury. Он проверяет стратегию защиты вашего сына на условном составе жюри.
Maybe she's testing to see how dedicated you are to ballet. Может она проверяет насколько вы преданы балету.
She's testing the fence. Он проверяет рубеж радиолокационного обнаружения.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
I was just testing you. Я просто хотел вас проверить.
Bureau members discussed possible future cooperation with the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents and, in particular, involvement in simulation games testing the reaction to accidents and resulting risks. Члены Бюро обсудили возможность будущего сотрудничества с Конвенцией ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий, и в частности участия в имитирующих играх, позволяющих проверить степень реагирования на аварии и связанные с ними риски.
Large prime numbers are a great way of testing the speed and accuracy of computer chips. Большие простые числа являются отличным способом проверить скорость и точность компьютерных чипов.
Or the software doesn't work on the other architectures, or it needs more testing, or the developer that committed the software to the Portage tree is unable to verify if the package works on different architectures. Либо они не работают в определенных архитектурах, либо требуют дополнительного тестирования, или у разработчика нет возможности проверить, работает ли пакет в различных архитектурах.
To test the distinctiveness of the SIFT descriptors, matching accuracy is also measured against varying number of keypoints in the testing database, and it is shown that matching accuracy decreases only very slightly for very large database sizes, thus indicating that SIFT features are highly distinctive. Чтобы проверить различимость SIFT-дескрипторов, измеряется также точность соответствия относительно различного количества ключевых точек в тестовой базе данных и было показано, что точность соответствия уменьшается лишь слегка для больших баз данных, что свидетельствует, что SIFT-признаки высоко различимы.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
This is Dwayne Reed, testing suicide theory of Margaret Henderson, take one. Дуэйн Рид испытывает теорию о суициде Маргарет Хендерсон, дубль первый.
Cosima's working on a treatment, right now, she... she's testing it on herself. Косима работает над лекарством, прямо сейчас, она... испытывает его на себе.
It is being carried out by an international community that, in the case of Bosnia and Herzegovina, has obviously been testing various models for the post-Communist State. Он проводится международным сообществом, которое на примере Боснии и Герцеговины явно испытывает различные модели пост-коммунистического государства.
The representative of IFAD opened her presentation by noting that IFAD was testing model 1 of the pilot for Professional staff, with results weighted at 75 per cent. Представитель МФСР в начале своего выступления отметила, что МФСР испытывает модель 1 экспериментального проекта для сотрудников категории специалистов, при этом применяется 75-процентное взвешивание результатов.
China, like other countries, is concerned about some activities involving the development and testing of components of outer space weapons or weapons systems in recent years. Китай, как и другие страны, испытывает озабоченность в связи с кое-какой деятельностью, сопряженной с разработкой и испытанием компонентов космических вооружений или оружейных систем в последние годы.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Advances in genetics have led to much more sophisticated and precise techniques for testing for some disorders. Прогресс генетики позволяет применять гораздо более совершенные и точные методы диагностики некоторых заболеваний.
We advocate a strategy, involving non-governmental organizations and civil society, to offer a continuum of care from the provision of voluntary testing and counselling services to hospital-based treatment and drugs for opportunistic infections. Мы выступаем за создание такой стратегии, которая, при участии неправительственных организаций и гражданского общества, обеспечила бы предоставление замкнутого цикла медицинских услуг - от добровольной диагностики и консультирования до стационарного лечения и препаратов для лечения оппортунистических инфекций.
More than 90 per cent of women in South Africa attended antenatal clinics during pregnancy, and two thirds of those women had access to voluntary counselling and testing and to the programme for the prevention of mother-to-child transmission. Свыше 90 беременных женщин пользуются услугами лечебниц по предродовому уходу, и две трети женщин имеют доступ к услугами в области диагностики и консультаций на добровольной основе, а также к программе предотвращения передачи заболеваний от матери к ребенку.
(b) Access to AIDS testing; Ь) мероприятия по обеспечению доступа к средствам диагностики на предмет выявления СПИДа;
Recommended diagnostics: Testing of soil (flotation followed by microscopy or PCR). Рекомендуемый метод диагностики: анализ почвы (флотация с последующим микроскопическим анализом или ПЦР-анализом).
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
In order to enhance the monitoring of test results, UNICEF issued a procedure on sampling and testing pharmaceuticals and nutrition products. Чтобы усилить контроль качества, ЮНИСЕФ обнародовал процедуру отбора проб и проверки фармацевтических препаратов и пищевых продуктов.
He said he was testing how powerful his mind control had become. Он сказал что проверяет насколько сильным стал его контроль разума.
The UNFSTD non-destructive testing project, covering Latin America, provided quality control for heavy industry through the use of ultra-high frequency waves, tomography and eddy currents. В рамках охватывающего страны Латинской Америки проекта ФНТРООН по проведению испытаний неразрушающим методом контроль качества в тяжелой промышленности осуществляется с использованием таких методов, как ультразвуковая дефектоскопия, томография и метод вихревых токов.
We are interested in the development and testing of alternative safeguards measures, such as environmental monitoring and the expanded involvement of national systems of nuclear accounting and control in verification. Мы заинтересованы в разработке и проверке альтернативных мер в области гарантий, таких, как экологический контроль и более широкое вовлечение национальных систем ядерной отчетности и контроля в рамках проверки.
Monitoring and mentoring of 6 Kosovan members and 24 staff of the Kosovo Judicial Council in testing, appointment, disciplining of judges, administration of the Council and administration of courts Контроль и курирование работы шести косовских членов и 24 сотрудников Судебного совета Косово в вопросах тестирования, назначения и поддержания дисциплины среди судей, управления Советом и судами
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...