| There is no provision for individual testing of refrigeration units. | Индивидуальное испытание этого холодильного оборудования не предусмотрено. |
| Traditionally, emissions testing of conventional heavy duty vehicles involve engine testing, and the certified engine can then be installed in any vehicle independent of its application. | Испытание обычных транспортных средств большой грузоподъемности на выброс загрязняющих веществ традиционно предполагает испытание двигателя, и сертифицированный двигатель соответственно может быть установлен на любом транспортном средстве независимо от его применения. |
| 6.2.6.3.2.3.2 Leak testing gas cartridges and fuel cell cartridges | 6.2.6.3.2.3.2 Испытание газовых баллончиков и кассет топливных элементов на герметичность |
| The Czech consortium, whose task is user terminal design, development and testing, is formed around the company Honeywell Czech Republic. | Консорциум чешских компаний, задача которого является конструирование, разработка и испытание пользовательских терминалов, группируются вокруг компании "Ханиуэлл - Чешская Республика". |
| We believe that a broad, balanced and non-discriminatory treatment of the issue of missiles requires us to go beyond horizontal proliferation to include other, equally important aspects of vertical proliferation, such as missile design, development, testing and deployment. | Мы считаем, что широкий, сбалансированный и недискриминационный подход к вопросу о ракетах требует, чтобы мы вышли за рамки горизонтального распространения и занялись также не менее важными аспектами вертикального распространения, такими как разработка, совершенствование, испытание и развертывание ракет. |
| Provider initiated testing (PITC) has been introduced at all hospitals. | Во всех больницах введено тестирование по инициативе поставщика услуг. |
| The Association of Accounting Technicians has done field testing to assess the applicability and usefulness of the proposed ISAR guidelines for Level 3 entities in the United Kingdom. | Ассоциация счетоводов провела тестирование на местах с целью оценить применимость и полезность предлагаемых МСУО руководящих принципов для предприятий уровня З в Соединенном Королевстве. |
| We would like to highlight the fact that, together with nine Latin American countries, we took part in the recent negotiations that led to a substantial reduction in the cost of medication and of laboratory testing. | Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что вместе с девятью латиноамериканскими странами мы принимали участие в недавно состоявшихся переговорах, которые привели к значительному снижению цен на лекарства и лабораторное тестирование. |
| Testing professionals confirmed the unique characteristics of petrol Mustang100. | Тестирование профессионалами подтвердили уникальные характеристики топливаMustang100. |
| Testing of the emergency notification system | Тестирование системы оповещения о чрезвычайных ситуациях |
| A key new element in granting social assistance is means testing. | Одним из ключевых новых элементов предоставления социальной помощи является проверка материального положения. |
| Testing one two, check, testing. | Тест, раз, два, проверка. |
| Common page 8 conformity assessment procedures includes sampling, testing and inspection; evaluation, verification and assurance of conformity, including certification; registration, accreditation and approval, as well as their combinations. | К общим процедурам оценки соответствия относятся выборочный контроль, испытания и инспекция; оценка, проверка подлинности и подтверждение соответствия, включая сертификацию; регистрация, аккредитация и утверждение, а также их различные комбинации. |
| Testing US power in this way could prove to be a dangerous miscalculation. | Проверка силы США подобным способом может оказаться опасным просчетом. |
| "2.2.5.2. The UV-resistance testing of internal materials to light source radiation is not necessary:" | "2.2.5.2 Проверка ультрафиолетовой сопротивляемости внутренних материалов при их облучении источником света не является обязательной:". |
| So thorne dug up an old bomb testing facility? | То есть Торн раскопала испытательный центр? |
| While reliability problems were not uncommon for new Rolls-Royce engines of the era, the company's testing department was told to spend all of their time on developing the more powerful Merlin to maturity. | Хотя проблемы надёжности не были чем-то необычным для новых конструкций двигателей «Роллс-Ройс» того периода, испытательный отдел компании получил распоряжение уделять всё время доводке «Мерлина». |
| This technology was mainly in a demonstration phase of single units, with some of the deployments being short-duration testing programmes and a few prototypes initiating the first steps towards the commercialization phase. | Эта технология преимущественно находится на этапе демонстрации отдельных установок, причем некоторые программы носят краткосрочный испытательный характер; на нескольких прототипах опробуются первые шаги этапа коммерциализации. |
| The successful launching of the second test flight in October 1997 has made it possible to continue the work for operational testing of the launcher during 1998. | Второй успешный испытательный запуск этой ракеты-носителя в октябре 1997 года позволил продолжить ее рабочие испытания и в 1998 году. |
| The delegation of France asked for a further extension of the trial period at the Working Party until 2007. France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006. | Делегация Франции просила дополнительно продлить испытательный период по линии Рабочей группы до 2007 года. Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая - июню 2006 года. |
| On 12 January 1996, investigators announced that they would perform DNA testing on the drivers of all vehicles similar to the Mercedes. | 12 января следователи заявили, что будут проводить анализ ДНК водителей всех транспортных средств марки «Mercedes». |
| Barring winning on appeal or, you know, testing of the EDTA later, but the sentence will be life in prison if we lose count one. | Может быть победа на апелляции или новый анализ на ЭДТА позже, но приговор будет пожизненное, если мы проиграем первый пункт. |
| I thought about testing the mask for Light's DNA, but it would only have Linda's. | Я хотел провести анализ ДНК с маски, но результаты укажут на Линду. |
| Our purpose is to ensure that the client receives all needed assistance in automation and mobile rearrangement, including the analysis of business processes, designing of the system, development, testing, integration with your existing office/accounting system, distribution, implementation and support. | Мы стремимся предоставить клиенту всю необходимую помощь в автоматизации и мобилизации, включая анализ бизнесс-процессов, проектирование системы, разработку, тестирование, интеграцию с существующей офисной (бухгалтерской) системой, распределение, внедрение и поддержку. |
| Modern applications are also found in a wide gamut of areas including; Finite geometry, tournament scheduling, lotteries, mathematical biology, algorithm design and analysis, networking, group testing and cryptography. | Сейчас комбинаторные схемы можно найти в широком ряде областей, включая конечную геометрию, создание графиков турниров, лоттереи, математическую биологию, разработку и анализ алгоритмов, вычислительные сети, групповое тестирование и криптографию. |
| Luckily, the genetic testing proved that, in fact, this strand came north, because, had it come from the south, it would have had a much wider impact in terms of transmission. | К счастью, генетический тест подтвердил, что штамм пришел с севера, потому что если б он пришел с юга, он бы имел гораздо более мощное воздействие по передаче. |
| Judge may exclude drug test if there's been a violation of testing procedure. | Судья может исключить тест на наркотики, если было нарушение процедуры тестирования. |
| They spent 10, 20, 30 years in prison for these crimes, and now DNA testing has proven that they are actually innocent. | Они провели 10, 20, 30 лет в тюрьме за эти преступления, а теперь ДНК тест доказал, что на самом деле они невиновны. |
| We are here because the DNA testing conclusively disputes that there was a sole perpetrator, or that the sole perpetrator was Daniel Holden, as the State had claimed. | Мы здесь потому, что тест ДНК оспорил, в конце концов, то утверждение, что в деле замешан только один преступник... и что этот преступник - Дэниел Холден, как было заявлено ранее. |
| So my second insight is that, when we take the Turing test for poetry, we're not really testing the capacity of the computers because poetry-generating algorithms, they're pretty simple and have existed, more or less, since the 1950s. | Вторая особенность заключается в том, что, проходя тест Тьюринга на поэзию, мы на самом деле тестируем не способности компьютера, потому что алгоритмы создания поэзии достаточно простые и существуют примерно с 1950-х годов. |
| The nature of the occupation is also used to justify compulsory testing for HIV and other communicable diseases. | Характером данного занятия мотивируется также обязательное обследование на ВИЧ и иные инфекционные заболевания. |
| It is also concerned that those women are exposed to HIV/AIDS and health risks and that existing legislation encourages mandatory testing and isolation. | Он обеспокоен также тем, что эти женщины и девочки подвергаются опасности заражения ВИЧ/СПИДом и другими болезнями, а также тем, что действующее законодательство предписывает обязательное обследование и изоляцию больных. |
| Generally the father will be required to pay for genetic testing. | Родителям рекомендуется пройти генетическое обследование. |
| With that in mind, INSTRAW in 1996 initiated a survey aimed at testing this working hypothesis and at identifying the training and other needs of women's organizations in the effective use of computer-mediated communication. | В этой связи в 1996 году МУНИУЖ провел обследование, призванное проверить эту рабочую гипотезу и определить учебные и прочие потребности женских организаций в связи с эффективным использованием компьютерных коммуникационных технологий. |
| There is a patent for PRA-prcd testing in some countries - for example USA, EU. | В некоторых государствах мира это обследование является запатентованным, напр., в США, Европейском союзе и в других странах. |
| Final development and testing of secondary-level curricula over the period 2002-2005; | окончательная доработка и опробование учебного плана для средней школы в период 2002-2005 годов; |
| Development and testing of process indicators and impact measuring indicators for Safer Cities initiatives (1) [2] | к) разработка и опробование показателей процесса и индикаторов оценки воздействия для инициатив в области более безопасных городов (1) [2]; |
| All the testing countries employed participatory implementation strategies. | Все страны, осуществлявшие опробование показателей, применяли стратегии осуществления, рассчитанные на широкое участие. |
| Testing innovative approaches forms an essential part of the required investment in knowledge creation and sharing. | Опробование новаторских подходов образует один из основных элементов требуемого вклада в дело создания и совместного использования базы знаний. |
| Nevertheless, the majority of the countries aligned their processes with the Commission's testing guidelines, while others integrated the guidelines into their own unique design. | Тем не менее большинство стран осуществляли опробование показателей в соответствии с руководящими принципами в отношении опробования показателей Комиссии, а остальные при разработке своих показателей учитывали эти руководящие принципы. |
| piloting and testing innovative approaches to mainstreaming gender and strengthening women's human rights | внедрение в экспериментальном порядке и апробирование новаторских подходов к вопросам актуализации гендерной проблематики и укрепления прав человека женщин |
| Evaluations underscored the successful testing of innovations in public expenditure management systems in countries across different regions. | Оценки подтвердили успешное апробирование новых методов управления государственными расходами в странах разных регионов. |
| It has secured the endorsement of the heads of UNDG organizations to proceed with the development and pilot testing of a United Nations system-wide 'gender scorecard' to measure the performance of selected United Nations country teams on gender equality. | Благодаря ее усилиям руководители организаций, представленных в ГООНВР, дали согласие на разработку и апробирование в рамках всей системы Организации Объединенных Наций «гендерной контрольной карточки» для оценки работы отдельных страновых групп Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства. |
| Testing the five guidelines developed by the various project groups and making appropriate adjustments | Апробирование пяти наборов руководящих принципов, разработанных различными проектными группами, и внесение необходимых коррективов |
| The programme criticality framework was developed through extensive consultations at the Headquarters and field levels, including field testing. | Механизм определения степени важности программ был разработан в результате широких консультаций, проводившихся в Центральных учреждениях и на местах, включая его апробирование на местном уровне. |
| I think House is just testing us. | Я думаю доктор Хауз проверяет нас. |
| This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions. | Этот вопрос проверяет, являетесь ли Вы реальным человеком, и таким образом предотвращает появление спама на сайте. |
| Do you think he's testing us? | Вы думаете, он проверяет нас? |
| So maybe the first sheet you would do good work, but thenyou see nobody is really testing it, so you would do more and moreand more. | Возможно, первый лист они делали хорошо, но затем онивидели, что никто их не проверяет, поэтому они могли работатьбыстро и некачественно. |
| The testing station shall check, as far as possible without dismantling components or by destructive means, whether the insulated body or thermal appliance offered for testing is in conformity with the information provided by the manufacturer. | Испытательная станция проверяет, по возможности без демонтажа компонентов или использования разрушающих методов, соответствует ли данный изотермический кузов или данное термическое оборудование, направленные для проведения испытаний, той информации, которая была предоставлена изготовителем. |
| You can either take my word for it or you can keep on testing me but either way, Jen, the results are going to be the same. | Ты можешь поверить мне на слово или ты можешь проверить меня... результат будет один и тот же. |
| You need your head testing. | Тебе нужно проверить голову. |
| You need your eyes testing. | Тебе глаза проверить надо. |
| But the polymer still needs more testing. | Но полимер нужно еще проверить. |
| Now we have a way of actually testing to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one. | Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью. |
| The Department is in the process of testing software that will facilitate reports on the monitoring of implementation. | Департамент испытывает компьютерную программу, использование которой будет содействовать составлению отчетов о контроле за применением. |
| He's probably testing us. | Наверняка, он испытывает нас. |
| She's purposely testing me. | Она нарочно испытывает меня. |
| The representative of IFAD opened her presentation by noting that IFAD was testing model 1 of the pilot for Professional staff, with results weighted at 75 per cent. | Представитель МФСР в начале своего выступления отметила, что МФСР испытывает модель 1 экспериментального проекта для сотрудников категории специалистов, при этом применяется 75-процентное взвешивание результатов. |
| Now an improviser senses and plays the next cool move, but a composer is considering all possible moves, testing them out, prioritizing them out, until he sees how they can form a powerful and coherent design of ultimate and enduring coolness. | Импровизатор чувствует и играет каждый следующий шаг, в то время как композитор рассматривает все возможные шаги, испытывает их, расставляет приоритеты, до тех пор, пока не увидит наиболее правильную и точную конструкцию безупречного совершенства. |
| The co-existence of these trends can be explained by improvements made in detection of cases through the aggressive strategies to promote testing in the population. | Наличие таких разных показателей может объясняться совершенствованием методов диагностики случаев заболевания путем использования активной стратегии тестирования населения. |
| DEVICE FOR ELECTROACUPUNCTURE DIAGNOSTICS AND MEDICINAL TESTING | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЭЛЕКТРОПУНКТУРНОЙ ДИАГНОСТИКИ И МЕДИКАМЕНТОЗНОГО ТЕСТИРОВАНИЯ |
| It is intended for testing of the logical block in DPLM according to work algorithm. Used for product control, inspection test and diagnostics at repair. | Предназначен для проверки блока логики устройства УПЛ в соответствии с алгоритмом работы лифта при производстве, входном контроле и диагностики при ремонте. |
| Partners in the response must immediately take steps to increase capacity for early infant diagnosis, the testing of older children and linkage to the delivery of child-appropriate treatment and care. | Партнерам по борьбе с ВИЧ-инфекцией необходимо незамедлительно принимать меры для повышения возможностей ранней детской диагностики, тестирования детей более старшего возраста и увязки этих мер с мерами лечения и помощи, учитывающими особенности детей. |
| Conduct of voluntary confidential counselling and HIV tests for 1,000 mission personnel in various mission locations, maintenance of 4 functional static voluntary confidential counselling and testing facilities and the conduct of 6 mobile voluntary confidential counselling and testing missions within the battalions | Организация добровольного конфиденциального консультирования и диагностики ВИЧ/СПИДа для 1000 сотрудников Миссии в различных местах базирования, обслуживание 4 стационарных пунктов добровольного конфиденциального консультирования и диагностики ВИЧ/СПИДа и оборудование 6 выездных пунктов добровольного конфиденциального консультирования и диагностики ВИЧ/СПИДа в батальонах |
| Japan made health testing of genetically modified foods mandatory in April 2001. | В апреле 2001 года в Японии был введен обязательный медицинский контроль генетически модифицированных продовольственных товаров. |
| We arrived at the local sheriff's shooting range and testing facility. | Я упоминал что здесь есть контроль старта? Испытаем его. |
| The Board reviewed the compensating controls for those projects in the sample that were not subjected to audits of nationally executed expenditures, as a means of testing the controls aimed at ensuring that funds were incurred for the purposes intended, thus promoting accountability. | В рамках проверки механизмов контроля, призванных обеспечить надлежащее использование средств, выделяемых на цели национального исполнения, Комиссия проверила, как осуществляется контроль за теми проектами, которые не были объектом ревизии. |
| Dual launch controls, chain of command, monitoring, testing. | Контроль двойного запуска, четкая последовательность команд, спутниковая разведка, общий контроль, полное тестирование. |
| We guarantee the quality of our products, which undergo strict controls at our plant, such as dimensional and non-destructive testing, dye-penetrant and magnetic particle inspection, ultrasonic testing, radiography and pickling. | Мы гарантируем качество нашей продукции, прошедшей строгий контроль на нашем заводе, как, например, пространственные и не деструктивные испытания, проверка при помощи магнитных частиц и проникающих жидкостей, испытания с использованием ультразвука, радиографии и очистки. |
| Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. | Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается. |
| Was such testing allowed in the Slovak Republic? | Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике? |
| Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. | Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д. |
| Microphone test, testing one, testing two. | Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два. |
| In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. | В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг». |