Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
The continued testing of nuclear weapons not only suggests the spectre of worldwide destruction but also poses potential environmental problems, particularly when such experiments use the Pacific Ocean as their testing area. Дальнейшее испытание ядерного оружия не только таит в себе опасность глобального уничтожения, но также ставит перед нами потенциальные экологические проблемы, особенно тогда, когда такие эксперименты в Тихом океане, используемом в качестве зоны проведения испытаний.
It can be argued that there exists customary international law restricting the testing of ASAT weapons. И можно сказать, что существует международное обычное право, ограничивающее испытание противоспутникового оружия.
We believe that the comprehensive, balanced and non-discriminatory treatment of the issue of missiles requires going beyond the horizontal proliferation of missiles to include other, no less important vertical elements such as their design, development, testing and deployment. Мы считаем, что для обеспечения комплексного, сбалансированного и недискриминационного подхода к вопросу о ракетах необходимо выйти за рамки проблемы горизонтального распространения ракет и включить другие, не менее важные вертикальные элементы, такие, как их проектирование, создание, испытание и развертывание.
Mexico is concerned by the increase in recent years in the development, production, testing, technical improvement, stockpiling, transfer and proliferation of missiles, especially given their ability to carry weapons of mass destruction. Мексика с озабоченностью отмечает, что в последние годы были активизированы разработка, производство и техническое совершенствование, испытание, накопление, передача и распространение ракет, особенно учитывая потенциальную возможность доставки оружия массового уничтожения такими средствами.
Other experiments using the KITSAT programme include testing imaging payloads, communication payloads, digital signal processing devices and on-board computers. В других экспериментах на базе программы КИТСАТ предусмотрено испытание приборов полезной нагрузки для получения изображений и средств связи, приборов обработки цифровых сигналов и бортовых компьютеров.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
This centre offers free ARV therapy, monitoring of disease progression, psychosocial support, and voluntary HIV/STD testing. Данный центр предлагает бесплатную антиретровирусную терапию, мониторинг развития заболевания, психосоциальную поддержку и добровольное тестирование на ВИЧ/БППП.
(b) To disseminate information on the risks to the health of children born to consanguineous marriages and encourage premarital testing. Ь) распространять информацию о рисках для здоровья детей, рожденных в кровосмесительных браках, и поощрять добрачное тестирование.
Incomplete or incorrect set-up, installation or final testing неполная или неправильная установка, наладка или окончательное тестирование
In Census 2000, accessibility testing of the Census Internet form took place during a team member's visit to the National Federation for the Blind (NFB) in Baltimore, Maryland, with the Census 2000 Internet form on floppy disks. Для переписи 2000 года тестирование приемлемости Интернет-бланка было проведено во время посещения одним из членов группы разработчиков Национальной федерации слепых (НФС) в Балтиморе, Мэриленд, с использованием Интернет-бланков переписи 2000 года на гибких дисках.
Continuous integration is the practice of software development that implies frequent (up to several times during the day) automatic build and testing of the current product version. Непрерывная интеграция - это практика разработки программного обеспечения, предполагающая частую (до нескольких раз в течение дня) автоматизированную сборку и последующее автоматическое тестирование текущей версии продукта.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
Therefore, testing the equivalence between these clock synchronization schemes is important for special relativity, and some experiments in which light follows a unidirectional path have proven this equivalence to high precision. Поэтому, проверка эквивалентности между этими схемами синхронизации часов важна для специальной теории относительности, а некоторые эксперименты, в которых свет следует по однонаправленному пути, доказали эту эквивалентность с высокой точностью.
Another important factor influencing the quality of data processing is the preparation of the field work (e.g. training and testing of interviewers). Еще одним важным фактором, оказывающим влияние на качество обработки данных, является подготовка этапа сбора данных (например, обучение и проверка навыков счетчиков).
The expert from the United States of America stated that the little progress made by the informal group clearly showed that the exercise of testing vehicle sound emissions was extremely difficult. По мнению эксперта от Соединенных Штатов Америки, тот факт, что неофициальной группой был достигнут незначительный прогресс, четко свидетельствует о том, что проверка транспортных средств на уровень звука будет чрезвычайно затруднена.
Connectivity testing, in which the basic connection between a registry and the ITL is checked to assess the ability to communicate with the ITL and adhere to relevant standards for security and authentication; Ь) тест на стыкуемость, в ходе которого осуществляется проверка базового канала связи между реестром и МРЖО для оценки способности реестра вести информационный обмен с МРЖО и обеспечивать соблюдение соответствующих стандартов безопасности и аутентификации;
One, two, testing. Один, два, проверка.
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
It's the Baskerville testing site. Это Баскервильский испытательный полигон.
In the 1960s the testing facility of NAMI Russian: (HayчHый иcпыTaTeлbHый цeHTp aBToMoбилbHoй и MoToциkлeTHoй TexHиkи, HИЦИAMT)) was opened, which is near Dmitrov, Moscow Oblast. В 1960-х годах при институте был организован испытательный полигон (Научный испытательный центр автомобильной и мотоциклетной техники, НИЦИАМТ), расположенный неподалёку от Дмитрова.
The recent decision of the Executive Board of UNDP to authorize a four-year pilot period to allow the testing of budget support has allowed the country office to experiment with new modalities (basket funds) stressing the importance of national ownership and harmonization. «Недавнее решение Исполнительного совета ПРООН установить четырехлетний испытательный период для проверки метода бюджетной поддержки позволило страновому отделению опробовать новые формы финансирования (общие фонды), основной акцент в рамках которых делается на национальной ответственности и гармонизации.
SEDAM Communications Limited, UK, and The Public Enterprise Testing Centre "Omega", Ukraine have signed a co-operation agreement to work together in supplying services in testing of marine equipment, particularly Cospas-Sarsat beacons. SEDAM Communications Limited, Великобритания, и Государственное Предприятие Испытательный Центр "Омега", Украина, подписали договор о сотрудничестве в области поставки услуг по тестированию Морского оборудования для поставки на западные рынки.
This was preceded by numerous test in authorized laboratories: EZÚ (Electrotechnical Testing Institute), zkratovna Běchovice or Fyzikální ústav Ostrava Radvanice (Physical-Technical Testing Institute in Ostrava Radvanice). Этому предшествовали многочисленные испытания в авторизованных лабораториях, таких как: Электротехнический испытательный институт (ЭТИИ), Лаборатория коротких замыканий Беховице (Běchovice) и НИИ физики Острава-Радванице (Ostrava Radvanice).
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
The testing was done by objective numerical time series methods beginning without any assumptions of the relations between the variables. Был проведен объективный анализ с использованием методов на основе численных временных рядов, который не опирался на какие-либо предположения о наличии связей между переменными.
The first implementation of a mutation testing tool was by Timothy Budd as part of his PhD work (titled Mutation Analysis) in 1980 from Yale University. Первая реализация инструмента для мутационного тестирования была создана Тимоти Баддом из Йельского университета в его диссертации (названной «Мутационный анализ») в 1980 году.
(b) Amount of gas dissolved in the aquifer (testing results, laboratory analyses, computer simulations) Ь) Количество газа, находящегося в растворенном состоянии в водоносном пласте (результаты испытаний, лабораторный анализ, компьютерное имитационное моделирование)
Radiocarbon testing of the material gave a date of 2130 BC, suggesting that Anadenanthera use as a hallucinogen is over 4,000 years old. Радиоуглеродный анализ материала определил дату 2130 г. до н.э., таким образом, можно предположить, что бобы Анаденантера используются в качестве галлюциногена более 4000 лет.
Each iteration looks like a software project in miniature, and includes all needed tasks for the issuance of a mini-increment functionality: planning, requirements analysis, design, coding, testing and documentation. Каждая итерация сама по себе выглядит как программный проект в миниатюре, и включает все задачи, необходимые для выдачи мини-прироста по функциональности: планирование, анализ требований, проектирование, кодирование, тестирование и документирование.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Go to the mayor, get him to voluntarily surrender his coat for fiber testing without a warrant. Идите к мэру, заставьте его добровольно сдать пальто на тест волокон, без ордера.
Once the sarcophagus is destroyed, DNA testing will be impossible. Как только саркофаг будет уничтожен, тест ДНК будет невозможно провести.
Testing doesn't hurt, and it only takes 20 minutes. Тест безвреден, занимает минут 20.
Testing one two, check, testing. Тест, раз, два, проверка.
Luckily, the genetic testing proved that, in fact, this strand came north, because, had it come from the south, it would have had a much wider impact in terms of transmission. К счастью, генетический тест подтвердил, что штамм пришел с севера, потому что если б он пришел с юга, он бы имел гораздо более мощное воздействие по передаче.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
Some States deport women migrant workers who are found to be pregnant during compulsory medical testing. Некоторые государства депортируют трудящихся женщин-мигрантов, когда их обязательное медицинское обследование на беременность показывает положительный результат.
In the case of R.R. v. Poland, for instance, ECHR found a violation of article 3 in the case of a woman who was denied access to prenatal genetic testing when an ultrasound revealed a potential foetal abnormality. В деле Р.Р. против Польши, например, ЕСПЧ признал нарушение статьи 3 в отношении женщины, которой было отказано в доступе к пренатальному генетическому тестированию, когда ультразвуковое обследование показало вероятность порока развития плода.
The name decided upon for the merged survey was the Expenditure and Food Survey (EFS) and a programme of design, testing and development was initiated. Объединенное обследование было решено назвать "Обследованием расходов и потребления продовольствия" (ОРПП), после чего было начато осуществление программы подготовки, проверки и внедрения.
Provided HIV prevention education to 104,000 people during 2002-2005 Provided voluntary HIV counseling and testing to 42,000 people during 2002-2005 были оказаны добровольные консультации по вопросам профилактики ВИЧ-инфекции, и было проведено добровольное обследование на наличие вируса.
You know, check their vision, and then you have doctors who you find out what the problem is and then determine what further testing should be done, and then those tests are done by technicians who check for glasses, or check for glaucoma. Они сами находят место и волонтёров, и только потом мы делаем свою работу, то есть проверяем зрение, далее врачи определяют проблему и назначают дальнейшее обследование, после лаборанты выполняют тесты: проверяют зрение и ищут симптомы глаукомы.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
Development and testing of statistical surveys or modules (respectively on population and businesses) to collect data on specific forms of cybercrime Подготовка и опробование статистических обследований или модулей (соответственно по населению и предприятиям) для сбора данных о конкретных формах киберпреступности
(e) Initiate and maintain farm surveys, on-farm testing of appropriate technologies and dialogue with rural communities to identify constraints and bottlenecks and find solutions; е) разрабатывать и осуществлять сельскохозяйственные обзоры, опробование надлежащих технологий на фермах и вести диалог с сельскими общинами в целях выявления и устранения проблем и препятствий;
Presently, users are notified in advance of any planned changes to systems or infrastructure after quality assurance and testing have been completed. В настоящее время пользователи заранее информируются о любых запланированных изменениях в системах или инфраструктуре после того, как проведено опробование и проверка качества.
Methodology testing - special country case studies Опробование методологии - специальные тематические исследования
Source testing and targeted ambient measurements are needed to improve emissions inventories of PM and PM precursors and to develop source profiles for both emissions-based and receptor-based modelling. Необходимо провести опробование источников и целевые измерения параметров окружающего воздуха для совершенствования кадастров выбросов ТЧ и прекурсоров ТЧ и подготовить краткие характеристики источников для моделей, основывающихся на характеристиках выбросов, и рецепторных моделей.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
A prototype of the interactive training compact disk will be developed in English, and field testing will be initiated to determine its effectiveness. Прототип такого интерактивного учебного компакт-диска будет разработан на английском языке, и будет начато его апробирование на местах с целью определения его эффективности.
A prototype was field-tested in late 2003 in Angola, Liberia and Sierra Leone, and testing has now been extended to other continents. Опытный образец этого пособия был апробирован в полевых условиях в конце 2003 года в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне, и сейчас его апробирование проводится на других континентах.
Testing of the first components of Release 3 started in May 1994, mainly with a new team of United Nations staff from the Accounts Division. Апробирование первых компонентов третьей очереди началось в мае 1994 года главным образом при содействии новой группы сотрудников Организации Объединенных Наций из Отдела счетов.
(c) Testing of the three questionnaires (if possible, in the New York metropolitan area and in collaboration with a New York-based university); с) апробирование трех вопросников (по мере возможности в районе большого Нью-Йорка и совместно с одним из нью-йоркских университетов);
The development and testing of the personnel skills inventory was completed in 2005. Разработка и апробирование перечня профессиональных навыков, которыми должны обладать гражданские сотрудники, работающие на местах, были завершены в 2005 году.
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
He said he was testing how powerful his mind control had become. Он сказал что проверяет насколько сильным стал его контроль разума.
It's our body's way of testing us, calculating whether or not we can reach the next branch. Так наше тело нас проверяет, рассчитывает, сможем ли мы допрыгнуть до следующей ветки.
Do you think Odin is testing our defences? Ты думаешь, Один проверяет нашу оборону?
He's testing the Germans for weaknesses. Он проверяет немцев на слабости.
Maybe she's testing you. Может быть, она проверяет тебя.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
We could try testing the wall very carefully in different spots. Мы можем попытаться проверить стену в разных местах.
So if you're here to test my loyalty, you succeed only in testing my patience. Поэтому, если ты хочешь проверить меня на преданность, то всего лишь испытываешь моё терпение.
During the type-approval testing of a vehicle, the technical inspection authority shall verify conformity with the requirements contained in the present annex, by carrying out the following tests: При официальном утверждении транспортного средства техническая служба, уполномоченная проводить испытание, должна проверить соответствие требованиям, содержащимся в настоящем приложении, путем проведения следующих испытаний:
Compliance with product standards can be verified by testing the product, while compliance with process standards requires regular audits of the production facility and is usually linked to process certification, e.g. ISO 9000. Соблюдение товарных стандартов можно проверить посредством испытания товара, а соблюдение стандартов процессов требует регулярных проверок производственных объектов и обычно связано с сертификацией процессов, например по ИСО 9000.
They must also realize that the points of contact have to be operational at all times; Further testing of the UNECE IAN System at regular intervals - two rounds of testing per year - was considered important to improve and maintain its effectiveness. ко всем пунктам связи была обращена просьба проверить правильность своей контактной информации на вебсайте Конвенции и незамедлительно извещать секретариат о каких-либо изменениях;
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
I know that half the time Patrick's just testing me. Я знаю, что большую часть времени Патрик меня испытывает.
Zimmer's company has secretly developed And is currently testing a device Codenamed "oculus." Компания Циммера тайно разработала и сейчас испытывает прибор под кодовым названием "Окулус".
It is being carried out by an international community that, in the case of Bosnia and Herzegovina, has obviously been testing various models for the post-Communist State. Он проводится международным сообществом, которое на примере Боснии и Герцеговины явно испытывает различные модели пост-коммунистического государства.
Perhaps he's testing me. Возможно, он испытывает меня.
Permits are single-medium oriented, not integrated, albeit Belarus is showing interest in moving towards an integrated approach to permitting and is testing a pilot project in Grodno oblast. Эти разрешения ориентированы на одну среду, не являются комплексными, хотя Беларусь и проявляет интерес к переходу комплексному подходу в области выдачи разрешений на эксплуатацию природных ресурсов и испытывает в этой связи экспериментальный проект в Гродненской области.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Ensuring the right to confidentiality promotes the utilization of testing and treatment services by those who might otherwise fear stigmatization. Обеспечение права на конфиденциальность способствует обращению лиц, которые в противном случае опасались бы стигматизации, в службы диагностики и лечения.
In addition to the need for scaling up services for prevention, testing and treatment, the persistence of stigma, discrimination and lack of comprehensive knowledge among young people continue to pose major challenges. Помимо того, что необходимо расширить оказание услуг в целях профилактики, диагностики и лечения, требуется решать по-прежнему актуальные серьезные проблемы, обусловленные сохранением предвзятого отношения к ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом, их дискриминации, а также отсутствием у молодежи всей необходимой информации по этой проблеме.
Currently, the Territory obtains funds through federal programmes for HIV/AIDS testing, medicating, prevention, education, counselling, and surveillance. В настоящее время в рамках федеральных программ территория получает средства на цели диагностики, лечения, профилактики ВИЧ/СПИДа, проведения соответствующих просветительских мероприятий, консультаций и наблюдений.
In Eastern Europe and Central Asia, where new HIV infections are increasing, a rise in multi-drug-resistant tuberculosis underscores the need to strengthen testing and treatment programmes and to ensure an integrated response to the linked epidemics of HIV and tuberculosis. В Восточной Европе и Центральной Азии, где масштабы ВИЧ-инфицирования растут и увеличивается число случаев туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью, существует насущная необходимость укрепить программы диагностики и лечения и обеспечить принятие комплексных мер реагирования на взаимосвязанные эпидемии ВИЧ и туберкулеза.
"The NATIONAL society of non-destructive testing and technical diagnostics", hereinafter referred to as "ORGANIZATION", - is the noncommercial, non-profitable republican social association based on free will of the members. «НАЦИОНАЛЬНОЕ общество неразрушающего контроля и технической диагностики», именуемое в дальнейшем «ОРГАНИЗАЦИЯ» - является некоммерческим, неприбыльным республиканским общественным объединением, основанным на свободном волеизъявлении своих членов, и действует в соответствии с законом РМ Nº837-XIII от 17.05.1996г.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
2008 - ACTA CND - non destructive testing - and - Internet site & WebHosting: S.I.F. 2008 - ACTA CND - Неразрушающий контроль - и - Изготовление и Защита Интернет сайта: S.I.F.
The Adviser/Programme Manager will also be responsible for implementing and monitoring the sensitization programmes, training peer educators, change agents, counsellors and overseeing voluntary confidential counselling and testing services in the Mission area. Советник/руководитель программы также будет отвечать за осуществление и контроль просветительских программ, подготовку пропагандистов из числа коллег или сверстников, активистов перемен, консультантов, а также надзор за работой служб добровольного конфиденциального консультирования и тестирования в районе миссии.
Although the proposed regulation will control the provision of technical assistance related to repairs, development, manufacture, testing, maintenance, or any other technical service, it does not appear to cover the transfer of security and law enforcement training. Хотя предлагаемое постановление будет предусматривать контроль за оказанием технической помощи в связи с ремонтом, разработкой, производством, испытанием и эксплуатацией оборудования или предоставлением любых других технических услуг, оно, как представляется, не охватывает услуг по обучению сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов.
Testing and verification of the system at failure conditions In the above-mentioned test scenarios, HIL provides the efficient control and safe environment where test or application engineer can focus on the functionality of the controller. Тестирование и проверка системы при условиях сбоя В вышеупомянутых испытаниях, ПАМ обеспечивает эффективный контроль и безопасную среду, где инженер-испытатель или приложение может сосредоточиться на функциональности устройства.
14.35 A provision of $179,200 is proposed at the maintenance level for the purpose of obtaining reference samples for the laboratory of all substances that have been placed under control and for supplies of chemicals in testing procedures. 14.35 Предлагается выделить ассигнования в размере 179200 долл. США, т.е. столько же, сколько и в предыдущем периоде, для приобретения для нужд лаборатории контрольных образцов всех химических веществ, поставленных под контроль, а также для приобретения химикатов, необходимых для процедур анализа.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...