| Continuous automated testing allows permanent quality control of the production. | Непрерывное автоматизированное испытание позволяет обеспечить постоянный контроль качества производства. |
| When this position is not specified, the testing authority shall consult the safety-belt manufacturer. | Если такое положение не указано, орган, проводящий испытание, консультируется с изготовителем ремней безопасности. |
| Action taken: The FSM Constitution prohibits the testing, storage, use or disposal of radioactive, toxic, chemical or other harmful substances within the jurisdiction of the Federated States of Micronesia without the express approval of the National Government. | Принятые меры: Конституция ФШМ предусматривает запрет на испытание, хранение, применение и утилизацию радиоактивных, токсичных, химических и других вредных веществ в пределах юрисдикции Федеративных Штатов Микронезии без прямого согласия правительства страны. |
| (e) Testing new business processes in the financial system - December 2008; | е) испытание новых рабочих процессов в финансовой системе - декабрь 2008 года; |
| 3.3.2. Service accumulation testing | 3.3.2 Испытание по графику эксплуатационной наработки |
| Argentina, Ecuador and the Russian Federation made testing compulsory for pregnant women. | В Аргентине, Российской Федерации и Эквадоре введено обязательное тестирование беременных женщин. |
| Such testing would make it easier to identify persons and thus speed up the process of family reunification. | Такое тестирование облегчит процесс установления личности соответствующих лиц и тем самым ускорит процедуру воссоединения семей. |
| Now it's undergoing further testing, but we hope to have the results on your desk, first thing tomorrow morning. | Сейчас они проходят тестирование, но мы надеемся получить результаты уже завтра утром. |
| Free genetic testing is also funded by the Government, along with genetic counseling, for any member of a Bedouin tribe in which the prevalence of a serious inherited disease for which an available genetic test is above 1:1000. | Бесплатное генетическое тестирование также финансируется правительством наряду с консультациями по генетическим вопросам для любого члена какого-либо племени бедуинов, где распространенность серьезных наследственных заболеваний, для выявления которых существует генетический тест, превышает 1:1000. |
| From January 2013, a number of regional probation services have been testing a partner violence training course on de-escalating potentially violent situations within relationships. | С января 2013 года ряд региональных служб пробации провели тестирование курса подготовки по вопросам предотвращения насилия между партнерами в целях сведения к минимуму потенциально напряженных ситуаций в отношениях между партнерами. |
| In the test phase, representative samples of populations are being surveyed, pending national exercises when the testing is complete. | На этапе проверки проводится обследование представительных выборок населения, после чего, когда проверка заканчивается, проводится национальное обследование. |
| (e) An individual periodic inspection check can only be replaced by a test by sampling for a certain design of receptacle if the testing method is described in 6.2.3.5. | ё) Индивидуальная периодическая проверка может заменяться испытанием на основе отбора образцов только для сосудов определенного типа конструкции, если метод испытания описан в подразделе 6.2.3.5. |
| Testing a good man who loves you never ends well. | Проверка любящего мужчины добром не заканчивается. |
| Testing has been completed on specifications to capture accruals and the systems modified accordingly. | Была завершена проверка параметров учета начислений и внесены соответствующие изменения в системы. |
| Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. | Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения. |
| Should the testing moment be increased of more of 10 per cent, when compared to the first approval, the whole programme shall be repeated. | Если испытательный крутящий момент увеличивается более чем на 10% по сравнению с первым испытанием для официального утверждения, то повторяется вся программа. |
| Should this testing period (2000-2001) demonstrate the usefulness of the proposed technical review process, a full-scale UNFCCC review process on inventories would be included in the 2002-2003 programme budget. | Если этот испытательный период (2000-2001 годы) подтвердит полезность предлагаемого процесса технического рассмотрения, в бюджете по программам на 2002-2003 годы будет предусмотрено проведение полномасштабного процесса рассмотрения кадастров РКИКООН. |
| "Test rim" means the rim on which a tyre is fitted for testing and which may be any rim listed in industry standards as appropriate for use with that tyre; | 2.61 "Испытательный обод" означает обод, на который монтируют шину для проведения испытаний и который может быть любым ободом, указанным в отраслевых стандартах в качестве разрешенного для использования с данной шиной. |
| It is expected to replace in the near future the existing test cycle, called the New European Driving Cycle (NEDC), also for the purpose of pollutant exhaust emissions testing. | Предполагается, что в ближайшее время он заменит нынешний испытательный цикл, называемый Новым европейским ездовым циклом (НЕЕЦ), в том числе и в контексте испытания на выбросы загрязняющих веществ. |
| The test-flight was monitored by the new Strategic Command and Control Support System (SCCSS) and is believed to have been geared towards testing the SCCSS rather than the missile itself. | Испытательный пуск отслеживался новым Комплексом стратегического командования и поддержки управления (SCCSS) и считается, что целью пуска было испытание SCCSS, а не собственно ракеты. |
| Also, I found a lab that'll do all the DNA testing. | Также я нашёл лабораторию, которая проведёт анализ ДНК. |
| Well, this drug testing, it's part of the rehab program. | Ну, анализ на алкоголь - это часть моей программы лечения. |
| Modern applications are also found in a wide gamut of areas including; Finite geometry, tournament scheduling, lotteries, mathematical biology, algorithm design and analysis, networking, group testing and cryptography. | Сейчас комбинаторные схемы можно найти в широком ряде областей, включая конечную геометрию, создание графиков турниров, лоттереи, математическую биологию, разработку и анализ алгоритмов, вычислительные сети, групповое тестирование и криптографию. |
| Currently, routine testing is available for HIV-1, cytomegalovirus, hepatitis B virus, and hepatitis C virus. | В настоящее время регулярное тестирование доступно для ВИЧ-1, цитомегаловируса, вируса гепатита B, вируса гепатита C. Анализ вирусной нагрузки |
| The topic of the "Testing the effects of the WHO-BCA Smoking Prevention Programs" is the development of a policy grounded on experience, prevention and reduction of smoking and the evaluation of related results based on the activities considered as effective. | Тема "Анализ воздействия программ по профилактике курения" находит свое воплощение в разработке политики, основанной на опыте, предупреждении и сокращении курения, и оценке соответствующих результатов, а также на деятельности, признанной успешной. |
| W.A.I.S. I.Q. testing, Rorschach... | Шкалу Векслера, Айкью тест, тест Роршаха... |
| I'm sorry, but we're going to need to do some DNA testing. | Мне жаль, но нам необходимо сделать тест ДНК. |
| Let me know when you might be ready to start testing and we'll get ready on our end down here. | Дай мне знать, когда ты будешь готов начать тест, и мы подготовимся со своей стороны. |
| Testing doesn't hurt, and it only takes 20 minutes. | Тест безвреден, занимает минут 20. |
| Testing, one, two, three, four. | Тест, раз, два, три. |
| Where treatment exists and is accessible to all of those who need it, individuals are more likely to seek voluntary testing and counselling. | Там, где имеются возможности для лечения и где оно доступно всем нуждающимся, люди с большей вероятностью пойдут на добровольное обследование и будут обращаться за консультационной помощью. |
| Testing in a United Nations facility must be voluntary and confidential, and no HIV test will be performed without there being a system of counselling. | Обследование в медицинском учреждении Организации Объединенных Наций должно быть добровольным и конфиденциальным, при этом проверка на ВИЧ может проводиться только при наличии системы психологической поддержки. |
| Also, there is voluntary screening, and testing which require informed consent and which are confidential and accompanied by counselling. | Кроме того, существуют добровольные обследование и тестирование, которые требуют информированности, основаны на принципе конфиденциальности и сопровождаются консультированием. |
| Informed consent is obviated by compulsory drug and alcohol testing when such testing is linked to non-consensual treatment consequences. | Право на осознанное согласие ущемляется в тех случаях, когда принудительное обследование на предмет употребления наркотиков и алкоголя ведет к принудительному лечению. |
| (e) Leverages ACS - potential that project could integrate software and hardware improvements into the American Community Survey and that testing could occur using the ACS infrastructure (such as the ACS Internet self-response test planned for 2011); | ё) задействование ОАО - возможность внедрения на основе этого проекта усовершенствований программного и аппаратного обеспечения в обследование американских общин и проведения испытаний с использованием инфраструктуры ОАО (в частности, испытания системы самостоятельного представления ответов респондентов с помощью Интернета в рамках ОАО, запланированного на 2011 год); |
| The development, field testing and implementation of criteria and indicators is currently hindered in developing countries due to the inadequacy of resources. | Разработка, опробование и применение критериев и показателей в настоящее время сдерживаются в развивающихся странах нехваткой ресурсов. |
| It should be noted that testing and capacity-building are mutually reinforcing and should be planned in tandem; | Следует отметить, что опробование показателей и создание потенциала представляют собой взаимосвязанные виды деятельности, которая должна быть объектом комплексного планирования; |
| This project is testing a new forestry strategy which involves the population in the sustainable management of forest and grazing land, on the basis of a participatory, integrated approach. The budget for the project for the period | Проект предусматривает опробование новой лесохозяйственной стратегии, предусматривающей вовлечение населения в систему устойчивого управления лесными и другими природными ресурсами на основе принципов участия и интеграции. |
| An experimental testing of the system has commenced. | Началось экспериментальное опробование этой системы. |
| Nevertheless, the majority of the countries aligned their processes with the Commission's testing guidelines, while others integrated the guidelines into their own unique design. | Тем не менее большинство стран осуществляли опробование показателей в соответствии с руководящими принципами в отношении опробования показателей Комиссии, а остальные при разработке своих показателей учитывали эти руководящие принципы. |
| In the Pacific region, UNEP and UN-Habitat are testing and adapting ecosystem-based adaptation methodologies at the city level. | ЗЗ. В Тихоокеанском регионе ЮНЕП и ООН-Хабитат проводится апробирование и адаптация основанной на экосистеме методологии адаптации на уровне города. |
| Developing and testing instruments and methods for reinforcing the role and responsibilities of women in economic life; | разработка и апробирование инструментов и методов, способных укрепить роль и знания женщин в экономической области |
| The indicative budget for phase one of the roll-out is currently estimated at $595,500, and includes funding for the development and testing of a programme criticality e-package, support for global management and coordination (to be provided by UNICEF) and a review of phase one. | Ориентировочный бюджет на первый этап внедрения в настоящее время, по оценкам, составляет 595500 долл. США и включает финансовые средства на разработку и апробирование электронной программы оценки степени важности программ, содействие глобальному управлению и координации (обеспечиваемые ЮНИСЕФ), а также проведение обзора первого этапа. |
| Testing innovative solutions and technologies and scaling up results through partnerships. | ё) апробирование новаторских решений и видов технологии, применение результатов в более широких масштабах при помощи партнерств. |
| Testing of the initial accounting design has been under way using data obtained from FAO. | Началось апробирование первоначальной системы счетов с использованием данных, полученных от ФАО. |
| This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions. | Этот вопрос проверяет, являетесь ли Вы реальным человеком, и таким образом предотвращает появление спама на сайте. |
| Any anyone who says otherwise is either testing us or is a traitor, sir. | А кто говорит иначе либо проверяет нас, либо он предатель,... сэр. |
| Maybe she's testing you. | Может быть, она проверяет тебя. |
| He's testing, Tracie. | Он проверяет, Трейси. |
| So maybe the first sheet you would do good work, but thenyou see nobody is really testing it, so you would do more and moreand more. | Возможно, первый лист они делали хорошо, но затем онивидели, что никто их не проверяет, поэтому они могли работатьбыстро и некачественно. |
| Don't be upset, Amadeu..., I was just testing you. | Не сердись на меня, Амадеу... Я только хотела тебя проверить. |
| It's a pity we haven't got a more reliable way of testing it. | Жаль, что у нас нет более надежного способа проверить его. |
| Also, the client terminal in MetaTrader 3 contained a strategy tester, which allowed testing of automated trading system on historical data. | Еще в клиентском терминале MetaTrader 3 был тестер стратегий, который позволял проверить работу автоматической торговой системы на исторических данных. |
| the testing station can (and should) check if the unit offered for a test is in conformity with the information; and | испытательная станция могла проверить (и проверила), соответствует ли направленное на испытания транспортное средство предоставленной информации; и |
| Its development led to the larger VEx test rocket, testing technologies needed for the Tronador II, which has a guidance system and would be capable of reaching low Earth orbit. | На её основе была создана более мощная тестовая ракета VEx, призваная проверить некоторые технологии, необходимые для Tronador II, который уже будет иметь систему наведения и будет способен достичь низкой околоземной орбиты. |
| The Department is in the process of testing software that will facilitate reports on the monitoring of implementation. | Департамент испытывает компьютерную программу, использование которой будет содействовать составлению отчетов о контроле за применением. |
| Meyer Lansky offers Chalky a deal to start a new bootlegging business; Chalky believes Nucky is testing his loyalty and sends Lansky away. | Меер Лански предлагает Мелку Уайту сделку, чтобы начать новый бутлегерский бизнес; Мелок считает, что Наки испытывает его верность и отправляет Лански прочь. |
| What, you didn't know Verone was testing us? | Ты что, не знал, что Верон нас испытывает? |
| He's testing me! | Наверное, он испытывает меня! |
| He's just testing you. | Он просто испытывает твое терпение. |
| (b) Integrate testing and treatment services for tuberculosis fully into the primary health-care sector; | Ь) обеспечить полную интеграцию услуг в области диагностики и лечения туберкулеза в сектор первичной медико-санитарной помощи; |
| Recognition that discrimination and stigma exist, preventing people from receiving testing, treatment, or sufficient knowledge of prevention; | признание того, что существует дискриминация и негативное отношение, что лишает людей возможности диагностики, лечения или достаточной информации о методах предупреждения; |
| This year's budget for testing and for financing tri-therapy has been increased by about 30 per cent. | В этом году почти на 30 процентов увеличен бюджет на цели диагностики и финансирования лечения с использованием комбинированных методов терапии. |
| 100% State funding for medication for non-communicable diseases and free testing at community drop-in centres for diagnosis of these diseases; | Государственное финансирование в объеме 100% медикаментов для лечения неинфекционных заболеваний и обеспечение бесплатной сдачи анализов в общинных центрах свободного приема пациентов для диагностики таких заболеваний; |
| It is intended for testing of the logical block in DPLM according to work algorithm. Used for product control, inspection test and diagnostics at repair. | Предназначен для проверки блока логики устройства УПЛ в соответствии с алгоритмом работы лифта при производстве, входном контроле и диагностики при ремонте. |
| Environmental requirements are also becoming more stringent, as a result of factors such as growing evidence of the harmful environmental effects of certain substances, consumer preferences and the development of equipment that allows better testing. | Экологические требования также приобретают все более строгий характер под действием таких факторов, как получение все новых и новых доказательств вредного воздействия некоторых веществ на окружающую среду, преференции потребителей и разработка оборудования, позволяющего проводить более точный контроль. |
| Now, testing is important. | Контроль, конечно, важен. |
| It performs quality controls on components at the uranium enrichment facility at Natanz, and has developed capabilities suitable for the testing and assembly of centrifuges. | Она обеспечивает контроль за качеством компонентов на предприятии по обогащению урана в Натанзе и накопила достаточный потенциал для испытания и сборки центрифуг. |
| They sought to build on best practices, where available: expansion of testing; systematic use of cross-checking in the field and in the laboratory; use of standard test kits; conducting arsenic-mitigation surveys; elaboration of national strategies; and enhanced coordination among stakeholders. | Рекомендовано использовать передовой опыт, включая расширение практики отбора проб; систематический перекрестный контроль в полевых и лабораторных условиях; применение стандартных тест-комплектов; проведение обследований деятельности по уменьшению опасности отравления мышьяком; разработку национальных стратегий; и активизацию сотрудничества между заинтересованными сторонами. |
| We offer technical service and support to our clients for planning and design of boards, for procurement of components and for SMD-assembling including testing and controlling of equipped boards. | Мы предлагаем технический сервис и помощь нашим клиентам в планировании и дизайне печатных плат, в поставке компонентов и в поверхностном (SMD) монтаже, включая тестирование и контроль поставленных печатных плат. |
| Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. | Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается. |
| Was such testing allowed in the Slovak Republic? | Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике? |
| Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. | Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д. |
| Microphone test, testing one, testing two. | Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два. |
| In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. | В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг». |