Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
Each leg brings a new challenge, testing agility, navigation and endurance. На каждом этапе новое испытание: на манёвренность, навигацию и стойкость.
Therefore, we consider this course of events to be a specific kind of challenge to the implementation of the Washington agreement and a testing of the political will of the world's most relevant sectors that support the further strengthening of the Federation. Ввиду этого мы расцениваем нынешний поворот событий как своего рода вызов осуществлению Вашингтонского соглашения и как испытание политической воли тех важных секторов мирового сообщества, которые выступают за дальнейшее укрепление Федерации.
While noting the existence of international measures in the field of missiles, the Panel acknowledged that there are at present no universally accepted norms or instruments specifically governing the development, testing, production, acquisition, transfer, deployment or use of missiles. Отметив существование международных мер в ракетной области, Группа признала, что в настоящее время не существует общепринятых норм или инструментов, конкретно регулирующих разработку, испытание, производство, приобретение, передачу, развертывание или применения ракет.
Testing either the complete vehicle or the unit separately Seven countries. либо отдельное испытание оборудования: в семи странах.
Testing of miniaturized plasma thrusters, a 3-axis control and a new image-based navigation system испытание миниатюрных плазменных ракетных двигателей малой тяги, системы управления относительно трех осей и новой навигационной системы, основанной на анализе изображений
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
Careful planning and testing of the Internet application is fundamental. Фундаментальное значение имеют планирование и тестирование Интернет-приложения.
Voluntary and confidential counselling and testing is another component, conducted within a rights-based approach. Еще одним элементом является добровольное и конфиденциальное консультирование и тестирование, осуществляемые с соблюдением прав персонала.
Applicants must pass stringent physical agility, written, oral, and psychological testing to ensure they are not only fit enough but also psychologically suited for tactical operations. Кандидаты должны пройти испытание физической ловкости, устное, письменное и психологическое тестирование, чтобы доказать, что они не только физически, но и психологически годны к боевым операциям.
The Partnerships for Development founded in the period under discussion started testing the following model solutions aimed at counteracting discrimination of the Roma on the labour market: В рамках партнерств в целях развития, созданных в рассматриваемый период, началось тестирование следующих типовых решений, направленных на противодействие дискриминации рома на рынке труда:
Security and disaster recovery testing Тестирование безопасности и восстановления в случае аварий
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
Site testing - verification of site translated version operation capacity. Тестирование сайта - проверка работоспособности переведенной версии сайта.
In the test phase, representative samples of populations are being surveyed, pending national exercises when the testing is complete. На этапе проверки проводится обследование представительных выборок населения, после чего, когда проверка заканчивается, проводится национальное обследование.
Introduction to the utilization of computer assisted audit techniques and testing management information system controls к) Ознакомление с использованием компьютеризованных методов аудиторской деятельности и проверка процедур контроля управленческих информационных систем
These are (a) support for Member State activities, (b) live testing of pre-harvest estimates of acreages and potential production of the main crops at European level. К числу этих мер относятся а) поддержка деятельности государств-членов, Ь) практическая проверка предуборочных оценок площадей и возможного производства основных культур на европейском уровне.
A vehicle technical testing centre has been established where it is possible, inter alia, to check the opacity of exhaust gases and their carbon monoxide content using standard methods. Создание Центра технического контроля транспортных средств, где, в частности, стандартизованными методами проводится проверка дымности выхлопа и содержания в нем моноксида углерода.
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
The international community should display caution and avoid a situation where outer space becomes a testing ground or deployment site for sophisticated weapons. Международное сообщество должно проявлять осторожность с тем, чтобы не допустить превращения открытого космоса в испытательный полигон или в место развёртывания самого современного оружия.
Apparently, this entire region is an alien testing ground. Очевидно, вся эта область - инопланетный испытательный полигон.
While reliability problems were not uncommon for new Rolls-Royce engines of the era, the company's testing department was told to spend all of their time on developing the more powerful Merlin to maturity. Хотя проблемы надёжности не были чем-то необычным для новых конструкций двигателей «Роллс-Ройс» того периода, испытательный отдел компании получил распоряжение уделять всё время доводке «Мерлина».
The successful launching of the second test flight in October 1997 has made it possible to continue the work for operational testing of the launcher during 1998. Второй успешный испытательный запуск этой ракеты-носителя в октябре 1997 года позволил продолжить ее рабочие испытания и в 1998 году.
The testing of this fuel resulted in another calamity, when the testing rocket motor exploded; the fire, containing iron shed fragments and shrapnel, inexplicably left the experimenters unscathed. Испытания этого топлива привели к ещё одному бедствию, когда взорвался испытательный ракетный двигатель; огонь, содержавший кусочки железного навеса и шрапнели, чудом не покалечил экспериментаторов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
Emissions testing: Manual collection of stack gas samples, followed by chemical analysis to determine pollutant concentrations. Проверка выбросов: сбор вручную образцов отходящих газов и последующий химический анализ на определение концентраций загрязнителей.
Integration efforts during FY 1994 also included analyses of structural loads; resolution of in-flight anomalies, waivers, and changes; and software development and testing for the control of each mission. Комплексные работы в 1994 финансовом году включали в себя также анализ структурных нагрузок; решение задач, связанных с возникающими в полете неисправностями, отказами и изменениями; а также разработку и проверку программного обеспечения системы управления для каждого полета.
A 'quick scan' can enable the rapid and efficient assessment of the need for further investigation, making it possible to perform a large-scale testing of pay systems and policies for discriminatory elements without incurring long waiting periods and delays. Оперативный анализ позволит провести быструю и эффективную оценку необходимости дальнейших расследований и обеспечит возможность проведения широкомасштабной проверки систем оплаты труда и политики для выявления дискриминационных элементов, избегая каких-либо задержек и проволочек.
With modern DNA testing, those bones could have shown definitive proof of a bloodline. Современный анализ ДНК наверняка мог бы... точно доказать принадлежность к древу.
The topic of the "Testing the effects of the WHO-BCA Smoking Prevention Programs" is the development of a policy grounded on experience, prevention and reduction of smoking and the evaluation of related results based on the activities considered as effective. Тема "Анализ воздействия программ по профилактике курения" находит свое воплощение в разработке политики, основанной на опыте, предупреждении и сокращении курения, и оценке соответствующих результатов, а также на деятельности, признанной успешной.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
The entire testing procedure lasts about 3 hours 45 minutes. Всего на тест даётся З часа 45 минут.
There is also mandatory AIDS testing for couples planning to marry, as well as an active screening programme to detect the epidemic. Проводится также обязательный тест на СПИД для пар, которые планируют вступить в брак, и осуществляется эффективная программа тестирования с целью выявления признаков эпидемии.
First thing Gillian did was go down to t'chemist and buy a paternity testing kit. Джиллиан первым делом пошла в аптеку и купила тест на отцовство.
All medalists report for gender testing. Всем медалистам пройти тест по определению пола.
The Law School Admission Test (LSAT) is a half-day standardized test administered six times each year at designated testing centers throughout the world. LSAT или Law School Admission Test (вступительный тест для юридических вузов) - это стандартизированный тест, который проводится четырежды в год в специализированных центрах по всему миру.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
Stigma and discrimination discourage use of prevention services, including voluntary counselling and testing as well as disclosure of HIV-positive status. Общественное осуждение и дискриминация препятствуют использованию служб предупреждения, включая добровольные консультационные службы и обследование, а также выявление инфекции ВИЧ.
On 19 July 2012, Suleiman died in a hospital in Cleveland, Ohio, while undergoing medical testing for an unknown problem. 19 июля 2012 года Сулейман скончался в США, где проходил медицинское обследование.
He said you need testing at the hospital. Он сказал, что тебе надо пройти обследование в госпитале.
Individuals with more complex medical needs would undergo a more detailed evaluation and might be asked to undergo a medical examination, including the possibility of pathology and/or diagnostic testing. Лица с более сложными медицинскими потребностями пройдут более тщательную проверку, и им может быть предложено пройти медицинское обследование, включая возможное патологическое и/или диагностическое тестирование.
If Parties wish to request that a survey be conducted - undertaken by the secretariat or another organization, as appropriate - an adequate time-frame for developing and testing the questionnaire, and for collecting and analysing the results, would need to be indicated. Если Стороны пожелают необходимым просить провести обследование - силами секретариата или, в зависимости от обстоятельств, какой-либо другой организации, - то потребуется указать соответствующие сроки для разработки и опробования вопросника и для сбора и анализа полученных результатов.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
Development and testing of statistical surveys or modules (respectively on population and businesses) to collect data on specific forms of cybercrime Подготовка и опробование статистических обследований или модулей (соответственно по населению и предприятиям) для сбора данных о конкретных формах киберпреступности
The Chairman introduced this item, noting that testing of the UNFC was a key component of the programme of the work of the Expert Group. Председатель представил данный пункт, отметив, что опробование РКООН является ключевым компонентом программы работы Группы экспертов.
Some preliminary testing was conducted by staff of the Peacekeeping Financing Division Сотрудниками Отдела финансирования операций по поддержанию мира было проведено предварительное опробование этой системы
This could be part of a bilateral or multilateral pilot project which could also comprise joint exercising and testing of such plans, including appropriate steps to be taken by points of contact operating under the UNECE IAN System. Эта деятельность могла бы являться частью двустороннего или многостороннего опытного проекта, в ходе которого можно было бы также провести совместные учения и опробование таких планов, включая соответствующие меры, принимаемые пунктами связи, действующими в рамках Системы УПА ЕЭК ООН.
The programme is aimed at testing guidelines and methodologies and identifying best practices and learning opportunities for UNDP and the Office in the development of national capacity for the promotion and protection of human rights and in the implementation of a human rights-based approach to UNDP development programming. Целью программы является опробование руководящих принципов и методологий и определение наиболее рациональных методов работы и возможностей анализа накопленного опыта для ПРООН и Управления в целях наращивания национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека и в деле практического учета прав человека при разработке программ ПРООН в области развития.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
Overall assessment can involve the testing of alternative measures to get an overview and can involve sensitivity studies or scenario analysis. Общая оценка может включать апробирование альтернативных мер для получения общего представления и проведение исследований по чувствительности или анализа сценариев.
A prototype of the interactive training compact disk will be developed in English, and field testing will be initiated to determine its effectiveness. Прототип такого интерактивного учебного компакт-диска будет разработан на английском языке, и будет начато его апробирование на местах с целью определения его эффективности.
The final phase would include pilot testing and assessment of the materials developed in the regional centres affiliated to the United Nations, preferably including scholars who had not taken part in the programme. На завершающем этапе можно будет осуществить - желательно с участием учащихся, не задействованных в реализации данной программы, - апробирование и оценку подготовленных материалов в региональных центрах, связанных с Организацией Объединенных Наций.
It has secured the endorsement of the heads of UNDG organizations to proceed with the development and pilot testing of a United Nations system-wide 'gender scorecard' to measure the performance of selected United Nations country teams on gender equality. Благодаря ее усилиям руководители организаций, представленных в ГООНВР, дали согласие на разработку и апробирование в рамках всей системы Организации Объединенных Наций «гендерной контрольной карточки» для оценки работы отдельных страновых групп Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства.
(e) Testing the guidelines on transboundary movement of collected mobile phones and establishing a central contact point for the collection of information; ё) апробирование принципов трансграничной перевозки собранных мобильных телефонов и создание центрального контактного пункта для сбора информации;
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
I think House is just testing us. Я думаю доктор Хауз проверяет нас.
Maybe she's testing to see how dedicated you are to ballet. Может она проверяет насколько вы преданы балету.
The Programme is also testing the utility of trained demining dogs under local conditions. Программа также проверяет возможность использования собак, специально обученных для поиска мин в местных условиях.
Or is he just testing me? Или он проверяет меня?
In order to accomplish the above tasks, the Commission has undertaken inspections of research, development, testing, production and modification activities and facilities. Для того чтобы выполнить вышеуказанные задачи, Комиссия проводит инспекции на объектах, занимающихся научными исследованиями, разработкой, испытаниями, производством и модификацией и проверяет деятельность в этих областях.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
Once the sarcophagus is destroyed, DNA testing will be impossible. Если уничтожить гробницу, ДНК будет не проверить.
You need your eyes testing. Тебе глаза проверить надо.
But the polymer still needs more testing. Но полимер нужно еще проверить.
Compliance with product standards can be verified by testing the product, while compliance with process standards requires regular audits of the production facility and is usually linked to process certification, e.g. ISO 9000. Соблюдение товарных стандартов можно проверить посредством испытания товара, а соблюдение стандартов процессов требует регулярных проверок производственных объектов и обычно связано с сертификацией процессов, например по ИСО 9000.
Now we have a way of actually testing to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one. Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
Leonard's new girlfriend is testing Bernadette's loyalty to you and the group. Новая подруга Леонарда испытывает преданность Бернадетт к тебе и компании.
To a larger degree, industry has been testing successfully an approach known as Eco-Efficiency, which attempts to strike a balance between business and environmental needs. В большей степени промышленность успешно испытывает подход, известный под названием "экоэффективность", с помощью которого промышленность пытается привести в равновесие интересы предпринимательства и потребности в области охраны окружающей среды.
Dr. Yang's testing a new protocol. Доктор Янг испытывает новый протокол.
The representative of IFAD opened her presentation by noting that IFAD was testing model 1 of the pilot for Professional staff, with results weighted at 75 per cent. Представитель МФСР в начале своего выступления отметила, что МФСР испытывает модель 1 экспериментального проекта для сотрудников категории специалистов, при этом применяется 75-процентное взвешивание результатов.
Now an improviser senses and plays the next cool move, but a composer is considering all possible moves, testing them out, prioritizing them out, until he sees how they can form a powerful and coherent design of ultimate and enduring coolness. Импровизатор чувствует и играет каждый следующий шаг, в то время как композитор рассматривает все возможные шаги, испытывает их, расставляет приоритеты, до тех пор, пока не увидит наиболее правильную и точную конструкцию безупречного совершенства.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Provided hospital with HIV/AIDS testing equipment З. Предоставлено оборудования для диагностики ВИЧ/СПИДа в больницах
Currently, the Territory obtains funds through federal programmes for HIV/AIDS testing, medicating, prevention, education, counselling, and surveillance. В настоящее время в рамках федеральных программ территория получает средства на цели диагностики, лечения, профилактики ВИЧ/СПИДа, проведения соответствующих просветительских мероприятий, консультаций и наблюдений.
100% State funding for medication for non-communicable diseases and free testing at community drop-in centres for diagnosis of these diseases; Государственное финансирование в объеме 100% медикаментов для лечения неинфекционных заболеваний и обеспечение бесплатной сдачи анализов в общинных центрах свободного приема пациентов для диагностики таких заболеваний;
This agreement defines the basic rights and obligations of Parties with regard to the use of measures applied to protect human, animal or plant life or health, including procedures for testing, diagnosing, isolating, controlling or eradicating diseases and pests. В этом соглашении определяются основные права и обязанности Сторон в отношении использования мер, принимаемых для защиты жизни или здоровья человека, животных или растений, включая процедуры проверки, диагностики, изоляции, контроля или искоренения возбудителей болезней и вредных организмов.
The significant expansion of prevention activities, testing, diagnostics and care means that AIDS mortality has decreased in many high-burden countries and that the number of new HIV infections is stabilizing or falling in several countries throughout sub-Saharan Africa. Серьезное распространение профилактических мероприятий, тестирования, диагностики и ухода привело к тому, что смертность от СПИДа сократилась во многих наиболее страдающих от этого странах и что в некоторых странах Африки к югу от Сахары число новых случаев инфицирования ВИЧ стабилизируется или уменьшается.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
The efficiency of these bodies is, however, restricted by the fact that testing is carried out after cargo has been unloaded. Эффективность деятельности этих лабораторий является, однако, ограниченной, поскольку контроль производится после выгрузки.
Now, testing is important. Контроль, конечно, важен.
Total control in the form of the automated testing of the new and previously realized functionality is used. Использован тотальный контроль в виде автоматизированного тестирования новой и ранее реализованной функциональности.
Compliance with treatment should be ensured through practices such as physical examination, drug abuse testing, controlling the dosage level and drug administration under the supervision of care providers. Соблюдение методики лечения должно обеспечиваться за счет таких мер, как медицинский осмотр, наркологическая экспертиза, контроль уровня дозировки и введение лекарственного средства под наблюдением медицинского персонала.
A new model has recently revived hope for effective drug control by moving testing and enforcement from the direct control of the International Olympic Committee and the national governing bodies to the World Anti-Doping Agency and similar organizations at the national level. Новая модель, заключающаяся в передаче функций проверки на использование допинга и принятия мер в случае его обнаружения из-под непосредственного контроля Международного олимпийского комитета и правительственных органов Всемирному антидопинговому агентству и подобным организациям на национальном уровне, возродила надежду на более эффективный контроль над применением допинга.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...