Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
Unfortunately, there was no mention of a moratorium on production and testing of fissile material. К сожалению, в нем нет упоминания о моратории на производство и испытание расщепляющегося материала.
The gaseous components in the diluted exhaust gas emitted by the engine submitted for testing shall be measured by the methods described in Annex 3. Газообразные компоненты в разбавленных отработавших газах, выбрасываемых двигателем, представленным на испытание, измеряют с помощью методов, описанных в приложении З.
In this context, the Working Party was also informed by the secretariat that it has finalized the development and testing of the ITDB on-line and that the system will be ready for use after the endorsement by the TIR Administrative Committee at its thirty-fifth session in September 2003. В этой связи секретариат также сообщил Рабочей группе, что он завершил разработку и испытание МБДМДП в онлайновом режиме и что эта система будет готова к использованию после утверждения Административным комитетом МДП на его тридцать пятой сессии в сентябре 2003 года.
Testing in a good way. I love it, too. Испытание в хорошем смысле, и я люблю его
8.38.3.1.4. Testing shall be performed on a straight dry section of road with bituminous concrete pavement in a good technical condition. 8.38.3.1.4 Испытание проводится на прямом сухом участке дороги с асфальтобетонным покрытием в оптимальном техническом состоянии.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
In addition, existing federal law permits DNA testing in relevant federal and state cases. Кроме того, существующий федеральный закон допускает тестирование ДНК в соответствующих делах федерального уровня и на уровне штатов.
The rapid development of new substances and market pressures have meant that extensive testing and study of these materials for long-term effects is often impractical. Стремительное развитие новых веществ и возрастающие требования рынка означают, что масштабное тестирование и изучение этих веществ на предмет долговременных последствий часто являются нецелесообразными.
I am proud to report that more than 80 per cent of women participating in antenatal clinics accept testing at their first visit, in response to protocols introduced in 2007. Я хотел бы с гордостью сообщить, что более 80 процентов женщин, посещающих дородовые женские консультации, во время первого визита проходят тестирование в соответствии с протоколами, введенными в 2007 году.
The Board also notes that the administration did not identify significant associated costs related to the implementation of the ERP system, such as the costs of data cleansing, user testing and data archiving, at the business case stage. Комиссия отмечает, что на стадии оценки целесообразности проекта администрация не указала значительные сопутствующие расходы, связанные с внедрением системы ОПР, такие как расходы на окончательную выверку данных, пользовательское тестирование, а также архивирование данных.
We offer technical service and support to our clients for planning and design of boards, for procurement of components and for SMD-assembling including testing and controlling of equipped boards. Мы предлагаем технический сервис и помощь нашим клиентам в планировании и дизайне печатных плат, в поставке компонентов и в поверхностном (SMD) монтаже, включая тестирование и контроль поставленных печатных плат.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
More extensive testing, when required, is carried out in Switzerland. Когда это требуется, более тщательная проверка проводится в Швейцарии.
A key barrier to development of alternatives for soil treatment for growing plants of certified high health status is the rigorous testing required to prove and certify an alternative effective. Ключевым барьером на пути разработки альтернатив для обработки почвы в целях выращивания растений высокой питательной ценности является тщательная проверка, необходимая для подтверждения и сертификации эффективности альтернативы.
Testing, inspection, maintenance and repair of 100 per cent of strategic deployment stocks, the United Nations reserve and the Global Service Centre's operational fleet of vehicles, generators and equipment Испытание, проверка, техническое обслуживание и ремонт всех транспортных средств, генераторов и оборудования, составляющих стратегический запас средств для развертывания, резерв Организации Объединенных Наций и действующий парк Глобального центра обслуживания
Short wave services for rural areas have been contracted and testing of frequencies is ongoing. Наняты подрядчики для налаживания вещания в диапазоне коротких волн для сельских районов, в настоящее время ведется проверка частот.
Receipt, inspection, testing, preservation, storage and maintenance of strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks Получение, проверка, тестирование, консервация, хранение и обслуживание стратегических запасов материальных средств для развертывания и резервных запасов Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
The international community should display caution and avoid a situation where outer space becomes a testing ground or deployment site for sophisticated weapons. Международное сообщество должно проявлять осторожность с тем, чтобы не допустить превращения открытого космоса в испытательный полигон или в место развёртывания самого современного оружия.
Should the testing moment be increased of more of 10 per cent, when compared to the first approval, the whole programme shall be repeated. Если испытательный крутящий момент увеличивается более чем на 10% по сравнению с первым испытанием для официального утверждения, то повторяется вся программа.
In closing down its testing site, France, as a nuclear Power, is making an exceptional gesture. This gesture testifies to its continuing desire to do all that it can to promote success in the undertaking on which we have embarked. Закрывая свой испытательный полигон, Франция как ядерная держава делает исключительный жест, который свидетельствует о ее твердом стремлении сделать все возможное для содействия успеху нашей деятельности.
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового.
The delegation of France asked for a further extension of the trial period at the Working Party until 2007. France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006. Делегация Франции просила дополнительно продлить испытательный период по линии Рабочей группы до 2007 года. Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая - июню 2006 года.
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
Well, we need to stop them from charging him and testing that DNA. Ладно, давайте снимем обвинение и остановим анализ ДНК.
The analysis of controlled substances was carried out in line with the recommendations of the United Nations contained in the manuals for use by national drug testing laboratories. Анализ контролируемых веществ проводится в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций, содержащимися в руководствах в отношении работы национальных лабораторий по анализу наркотических средств.
With respect to presumption of fatherhood, she said that the Children's Act had recently been amended to allow DNA testing for all fathers, including the presumed father, the social father, and a third father, as well as for the mother and child. В отношении презумпции отцовства она говорит, что недавно в Закон о детях были внесены поправки, которые разрешают проводить анализ ДНК для всех отцов, включая предполагаемого, социального и третьего отца, а также матери и ребенка.
He reported that the analysis of testing programme data were continued by the data collection sub-group and they showed, as a preliminary conclusion, that using the new method, the present limit values should probably be reduced. Он сообщил, что подгруппа по сбору данных продолжает анализ данных по программе испытания, на основе которых был сделан предварительный вывод о том, что при использовании нового метода, вероятно, следует сократить нынешние предельные значения.
For this purpose the ergotherapist conducts an ergonomic analysis consisting primarily of testing the person in rehabilitation and analysing the place of work as well as the activities to be performed. С этой целью специалист по эрготерапии проводит эргономический анализ, заключающийся главным образом в проверке возможностей лица, проходящего реабилитацию, и в аналитической оценке места работы, а также видов деятельности, которые он будет выполнять.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Just the guy at the lab said the only way to go is DNA testing and I need something to compare it against. Просто парень из лаборатории сказал, что единственная возможность что-то узнать - ДНК тест, и мне нужно хоть что-то для сравнения.
In 2004, following extensive questionnaire format testing, Statistics Canada successfully conducted a sizable census test involving three major areas comprising 300,000 dwellings and 20,000 farms. В 2004 году после широкомасштабного тестирования формата переписного листа Статистическое управление Канады успешно провело крупномасштабный переписной тест, который охватывал три обширных района, включавших 300000 единиц жилья и 20000 фермерских хозяйств.
First thing Gillian did was go down to t'chemist and buy a paternity testing kit. Джиллиан первым делом пошла в аптеку и купила тест на отцовство.
HIV/AIDS testing is carried out for all detainees, and antiretroviral treatment is administered free of charge to all persons who are found to be seropositive. Все заключенные проходят тест на ВИЧ/СПИД, а лицам, у которых была выявлена серопозитивность, бесплатно назначается антиретровиральное лечение.
Most of us may not yet be diagnosing genetic conditions in our kitchen sinks or doing at-home paternity testing. Пока немногим из нас удаётся диагностировать гены в кухонной раковине или сделать домашний тест на отцовство.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
The only way to really know, is to take him to the hospital for testing. Единственный способ узнать наверняка - это отвезти его в госпиталь на обследование.
The percentage of women to undergo ultrasonograph testing before the 22nd week of pregnancy has declined from 89.5% of all pregnant women in 2000 to 86.4% of pregnant women in 2001. Процент женщин, прошедших ультразвуковое обследование до 22-й недели беременности, сократился с 89,5% всех беременных в 2000 году до 86,4% в 2001 году.
For the testing of the questionnaire, we deemed it necessary to conduct a test survey in July 2001 among future data suppliers. Для проверки вопросника мы сочли необходимым провести в июле 2001 года проверочное обследование будущих поставщиков данных.
I'm not going to be around to see the testing become routine. Я уже не увижу, как анализ войдёт в обычное обследование.
In order to prevent mother-to-child transmission, the Ministry of Health carries out voluntary testing, accompanied by counselling, and provides preventive treatment for pregnant women who have tested positive when screened. Для предупреждения передачи инфекции от матери ребенку МЗСО предоставляет женщинам возможность на добровольной основе пройти тесты и получить консультации и принимает меры профилактического характера в тех случаях, когда диагностическое обследование (скрининг) беременных женщин дало положительный результат.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
WFP carried out extensive work in developing coordinated inter-agency needs-assessment tools, including testing the matrix that was developed in Burundi and the Democratic Republic of Congo (DRC). МПП проделала большую работу по созданию инструментов скоординированной оценки межучрежденческих потребностей, включая опробование матрицы, разработанной для Бурунди и Демократической Республики Конго;
Strategies will include development, testing, evaluation and replication of innovative models and outreach techniques targeting children with special needs and children in conflict with the law. В рамках осуществления стратегий предусматривается разработка, опробование, оценка и широкое внедрение новаторских моделей и методов работы с детьми, нуждающимися в особом уходе, и детьми, находящимися в конфликте с законом.
In 2001, CLIA testing began in the Philippines, marking the completion of the first phase of the exercise. В 2001 году опробование ОРСУ началось на Филиппинах, став завершающим мероприятием первого этапа эксперимента.
∙ Develop further the operational model of, specifically, lead and cadmium, including improvement of parametrization, testing of various schemes of dry deposition, scientific multi-layer model runs and validation of the model; продолжит разработку оперативных моделей конкретно для свинца и кадмия, включая совершенствование параметризации, опробование различных схем сухого осаждения, теоретические прогоны и обоснование многослойной модели;
However, before making any recommendations, the Commission would like to conduct testing and validation of a model that could be applied in the common system. Однако прежде чем предлагать какие-либо рекомендации, Комиссия хотела бы произвести проверку и опробование модели, которая могла бы применяться в общей системе.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
The Committee way wish to provide feedback on possible opportunities for follow-up, including pilot testing of the guidance. Комитет, вероятно, пожелает изложить свою точку зрения о возможностях последующей деятельности в данной связи, включая экспериментальное апробирование изложенных указаний.
Field testing of the Manual will commence with effect from February 2013 (covering different missions and regions) through 2014 for the first review. С февраля 2013 года начнется апробирование этого руководства на практике (в различных миссиях и регионах), которое продлится в течение 2014 года, после чего будет проведен его первый обзор.
(b) Testing operational options, as part of the JWP with other Rio conventions. Ь) Апробирование оперативных вариантов в рамках СПР, осуществляемой совместно с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями.
Testing innovative solutions and technologies and scaling up results through partnerships. ё) апробирование новаторских решений и видов технологии, применение результатов в более широких масштабах при помощи партнерств.
System development, design and testing are in progress to ensure that VISION adequately meets business requirements at all levels of the organization. Сейчас ведется разработка, внедрение и апробирование компонентов системы в целях обеспечения того, чтобы она отвечала функциональным потребностям на всех уровнях деятельности организации.
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
Logar, lord of fire, is testing our faith. Логар, владыка огня, проверяет нашу веру.
He's testing your son's defense strategy in front of a mock jury. Он проверяет стратегию защиты вашего сына на условном составе жюри.
UNRWA is testing all applications for year 2000 compliance. БАПОР проверяет все прикладные программы на готовность к 2000 году.
Any anyone who says otherwise is either testing us or is a traitor, sir. А кто говорит иначе либо проверяет нас, либо он предатель,... сэр.
I think he be testing us. Наверное, он проверяет нас.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
You can't just keep testing for every inherited condition you think it might be. Ты не можешь проверить его на... каждое наследственное заболевание, которое ты подозреваешь.
And we have ways of testing these things out. И у нас есть способы проверить эти вещи.
Between 1 May and 1 December, the Force conducted a total of 240 exercises aimed at testing the new concept of active deterrence, relying on air and land capacities, in order to project military effect and enhance rapid response. В период с 1 мая по 1 декабря силы провели в общей сложности 240 учений с целью проверить на практике новую концепцию активного сдерживания, используя воздушные и наземные средства для поддержания эффекта военного присутствия и расширения возможностей быстрого реагирования.
The Land Degradation Assessment in Drylands partnership is geared towards developing and testing an effective assessment methodology for land degradation in drylands. Партнерство по оценке деградации почв на засушливых землях поставило перед собой задачу разработать и проверить на практике эффективные методы оценки для определения степени деградации почв на засушливых землях.
Just testing, I knew. Я, чисто, проверить.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
I know that half the time Patrick's just testing me. Я знаю, что большую часть времени Патрик меня испытывает.
Cosima's working on a treatment, right now, she... she's testing it on herself. Косима работает над лекарством, прямо сейчас, она... испытывает его на себе.
Dr. Yang's testing a new protocol. Доктор Янг испытывает новый протокол.
The representative of IFAD opened her presentation by noting that IFAD was testing model 1 of the pilot for Professional staff, with results weighted at 75 per cent. Представитель МФСР в начале своего выступления отметила, что МФСР испытывает модель 1 экспериментального проекта для сотрудников категории специалистов, при этом применяется 75-процентное взвешивание результатов.
China, like other countries, is concerned about some activities involving the development and testing of components of outer space weapons or weapons systems in recent years. Китай, как и другие страны, испытывает озабоченность в связи с кое-какой деятельностью, сопряженной с разработкой и испытанием компонентов космических вооружений или оружейных систем в последние годы.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
However, major scale-up efforts are currently under way following the 2010 WHO recommendation for universal access to diagnostic testing of suspected malaria cases. Тем не менее в настоящее время, на основе принятых в 2010 году рекомендаций ВОЗ по обеспечению проведения диагностики всех предполагаемых случаев малярии, планируется существенное расширение масштабов.
We advocate a strategy, involving non-governmental organizations and civil society, to offer a continuum of care from the provision of voluntary testing and counselling services to hospital-based treatment and drugs for opportunistic infections. Мы выступаем за создание такой стратегии, которая, при участии неправительственных организаций и гражданского общества, обеспечила бы предоставление замкнутого цикла медицинских услуг - от добровольной диагностики и консультирования до стационарного лечения и препаратов для лечения оппортунистических инфекций.
Currently, the Territory obtains funds through federal programmes for HIV/AIDS testing, medicating, prevention, education, counselling, and surveillance. В настоящее время в рамках федеральных программ территория получает средства на цели диагностики, лечения, профилактики ВИЧ/СПИДа, проведения соответствующих просветительских мероприятий, консультаций и наблюдений.
Priority should, therefore, be afforded to prevention, treatment and care services and voluntary counselling and testing in urban areas. Поэтому следует уделять приоритетное внимание обеспечению мер профилактики, лечения, ухода, возможностей для добровольного получения консультативной помощи и проведения диагностики в городах.
The test is often done as part of point-of-care diagnostics, to eliminate the time and expense required to detect H. pylori on pathology testing. Тест часто делается в рамках диагностики у постели больного, чтобы снизить затраты времени и средств, необходимых для обнаружения хеликобактера при тестировании патологий.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
The timing of subsequent vehicle tests has also been revised; private cars are not subject to testing until four years after registration. Сроки между периодическими проверками транспортных средств были пересмотрены следующим образом: легковые автомобили проходят последующий контроль через четыре года после их первоначального ввода в эксплуатацию.
Its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. В сферу его компетенции входит контроль качества товаров и продуктов, продаваемых в Кувейте.
The coordination, control, testing, commissioning and operation of the Earth stations will be carried out from the New York hub Earth station. Координация работы наземных станций, контроль за ними, их проверка, ввод в эксплуатацию и эксплуатация будут осуществляться с центральной наземной станции в Нью-Йорке.
Testing and verification procedures, including plant inspection, may be particularly costly for foreign producers. Процедуры, связанные с испытаниями и проверкой, включая заводской контроль, могут быть особенно обременительными для иностранных производителей.
We offer technical service and support to our clients for planning and design of boards, for procurement of components and for SMD-assembling including testing and controlling of equipped boards. Мы предлагаем технический сервис и помощь нашим клиентам в планировании и дизайне печатных плат, в поставке компонентов и в поверхностном (SMD) монтаже, включая тестирование и контроль поставленных печатных плат.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...