Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
France, which first tested in 1960, and China, which would begin testing in 1964, never joined the PTBT, although years later, when they had acquired an underground testing capability, they declared that they would also abide by the PTBT's provisions. Франция, которая провела первое испытание в 1960 году, и Китай, который начал испытания в 1964 году, так и не присоединились к ДЧЗИ, хотя спустя годы, уже после обретения ими потенциала для подземных испытаний, они объявили, что также будут соблюдать положения ДЧЗИ.
2.1.2.11. The order of testing shall be: 2.1.2.11 Испытание проводится в следующей последовательности:
It is therefore unjustifiable and unacceptable that the present world continues to spend more on the development and testing of all types of weapons and less on protecting the life and development of human beings. Поэтому неоправданным и неприемлемым является то, что в настоящее время мир продолжает тратить больше средств на разработку и испытание всех видов оружия и меньше - на защиту жизни и развитие потенциала людей.
I know he's testing, but I'm worried he may be about to get a kicking from this lead gang and he was only trying to do good, in his own way. Я знаю, это испытание для него, но я боюсь, ему крепко достанется от этой свинцовой банды, а он всего лишь пытался творить добро, по-своему.
Along with the other treaties on nuclear-weapon-free zones, it will further reduce nuclear programmes by banning deployment, testing and use of nuclear weapons on a considerable part of the territory of our planet. Наряду с другими договорами о создании зон, свободных от ядерного оружия, он будет способствовать дальнейшему сокращению ядерных программ, ставя под запрет размещение, испытание и применение ядерного оружия на значительной части территории нашей планеты.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
More health centres provide counselling and HIV/AIDS testing. Растущее число медицинских центров проводят консультации и тестирование на ВИЧ/СПИД.
Well, the psychotropic testing should be well underway by now. Чтож, психотропное тестирование должно быть уже далеко продвинулось.
Sample testing indicates that 55 per cent of tube-well water and more than 80 per cent of rural piped water is microbiologically contaminated. Пробное тестирование показывает, что 55 процентов скважинной воды и более 80 процентов водопроводной воды в сельских районах являются микробиологически загрязненными.
Provide voluntary counselling and testing (VCT), consisting of both pre- and post-test counselling, to facilitate behaviour change and serve as an entry point for care and support for those who test positive. предоставлять добровольное консультирование и тестирование (ДКТ), включая консультирование до и после проведения тестирования, в целях содействия поведенческим изменениям и использования в качестве начального этапа предоставления ухода и поддержки лиц, с позитивными результатами на тестирование.
From November, 2009, we open the testing of back-office components of the platform in brokerage companies. С ноября 2009 года начнется тестирование бэкофисных компонентов платформы MetaTrader 5 в брокерских компаниях.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
Testing without informed consent and confidentiality should be avoided, as there is no evidence that such testing achieves public-health goals. Необходимо избегать проверки без согласия с учетом всей имеющейся информации и обеспечения необходимой конфиденциальности, поскольку не имеется никакого подтверждения того, что такая проверка отвечает целям общественного здравоохранения.
The core actions include youth education and mobilization, voluntary counselling and testing, community standards of care and treatment of people with HIV/AIDS, and special services for families with orphans. В число основных направлений деятельности входят просвещение и мобилизация молодежи, добровольное консультирование и проверка, разработка на общинном уровне норм ухода за людьми, страдающими от ВИЧ/СПИДа, и обращения с ними, а также оказание специальных услуг семьям с осиротевшими детьми.
Inconclusive testing had identified a wide variety of substances, including significant concentrations of flammable refrigerants, including hydrocarbons, and an investigation of alleged criminal activity was under way. Предварительная проверка выявила наличие в нем широкого спектра химических веществ, включая существенные концентрации горючих хладагентов, в том числе углеводородов, и в настоящее время проводится расследование по подозрению в преступном умысле.
7.2.1.2. The testing of the colour for retro-reflecting device (Night-time colour) shall be carried out according to the method described in Annex 5, paragraph 2.1. and the trichromatic co-ordinates of the red reflected luminous flux shall be within the following limits: 7.2.1.2 Проверка цвета для светоотражающего устройства (цвет в ночное время) должна осуществляться по методу, описанному в пункте 2.1 приложения 5, а координаты цветности красного отраженного светового потока должны находиться в следующих пределах:
(c) Testing of the IMIS payroll output with the output of the current payroll to identify possible inconsistencies potentially requiring software adjustments (to be completed by mid-July 1999). с) проверка платежных ведомостей, подготавливаемых ИМИС, и их сопоставление с нынешними платежными ведомостями для выявления возможных несоответствий, для устранения которых может потребоваться внесение коррективов в программное обеспечение (будет завершена к середине июля 1999 года).
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
Apparently, this entire region is an alien testing ground. Очевидно, вся эта область - инопланетный испытательный полигон.
Should this testing period (2000-2001) demonstrate the usefulness of the proposed technical review process, a full-scale UNFCCC review process on inventories would be included in the 2002-2003 programme budget. Если этот испытательный период (2000-2001 годы) подтвердит полезность предлагаемого процесса технического рассмотрения, в бюджете по программам на 2002-2003 годы будет предусмотрено проведение полномасштабного процесса рассмотрения кадастров РКИКООН.
The successful launching of the second test flight in October 1997 has made it possible to continue the work for operational testing of the launcher during 1998. Второй успешный испытательный запуск этой ракеты-носителя в октябре 1997 года позволил продолжить ее рабочие испытания и в 1998 году.
The test-flight was monitored by the new Strategic Command and Control Support System (SCCSS) and is believed to have been geared towards testing the SCCSS rather than the missile itself. Испытательный пуск отслеживался новым Комплексом стратегического командования и поддержки управления (SCCSS) и считается, что целью пуска было испытание SCCSS, а не собственно ракеты.
RESISTIVE (BALLAST) LOAD TESTING MODULE МОДУЛЬ НАГРУЗОЧНЫЙ ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ РЕЗИСТИВНЫЙ (БАЛЛАСТНЫЙ)
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
A suggestion had been made that health authorities should offer antibody testing to all women receiving antenatal care. Службам здравоохранения было рекомендовано предлагать всем женщинам в период предродового наблюдения осуществлять анализ на наличие антител.
Ongoing monthly testing of water quality by the Ministry of Health has shown that water quality is improving modestly. Ежемесячно проводимый министерством здравоохранения анализ качества воды показывает, что оно немного улучшается.
In fact, debt sustainability analysis tries to evaluate the effects of such risks by "stress testing" the accumulation of debt under alternative scenarios. В самом деле, анализ приемлемости уровня задолженности направлен на оценку последствий таких рисков путем проверки поведения моделируемого явления при различных допущениях в отношении накопления задолженности в рамках альтернативных сценариев.
The United States Government Accountability Office sent identical genetic samples to several of the testing companies, and got widely varying, and mostly useless, advice. Контрольная палата США послала идентичные генетические образцы в несколько компаний, предлагающих генетический анализ, и получила очень разные и в большинстве своем бесполезные советы.
Our purpose is to ensure that the client receives all needed assistance in automation and mobile rearrangement, including the analysis of business processes, designing of the system, development, testing, integration with your existing office/accounting system, distribution, implementation and support. Мы стремимся предоставить клиенту всю необходимую помощь в автоматизации и мобилизации, включая анализ бизнесс-процессов, проектирование системы, разработку, тестирование, интеграцию с существующей офисной (бухгалтерской) системой, распределение, внедрение и поддержку.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
The entire testing procedure lasts about 3 hours 45 minutes. Всего на тест даётся З часа 45 минут.
I'm sorry, we're running behind with your testing, Buster. Простите, что задерживаем тест, Бастер.
There is also mandatory AIDS testing for couples planning to marry, as well as an active screening programme to detect the epidemic. Проводится также обязательный тест на СПИД для пар, которые планируют вступить в брак, и осуществляется эффективная программа тестирования с целью выявления признаков эпидемии.
What are you testing him for? На что этот тест?
Michael will be required to repay you in full... with a million-dollar penalty... if he violates any of the terms of the contract... confidentiality, public appearances, random drug testing. Майкл должен будет все выплатить... со штрафом в миллион... если он нарушит условия контракта... конфиденциальность, выходы в общество, тест на наркотики.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
Regarding activities for the benefit of women and families, he pointed out several issues related to health-care services, such as the access to family planning services and health-care services including prenatal testing. Касаясь деятельности в интересах женщин и семьи, он выделил несколько вопросов, связанных с медицинским обслуживанием, таких, как доступ к службам планирования семьи и медицинскому обслуживанию, включая дородовое обследование.
HIV voluntary confidential counselling and testing were carried out by the Medical Unit. Конфиденциальная консультативная помощь и добровольное обследование на ВИЧ осуществлялись медсанчастью.
The Republic of Korea carried out an investigation to look into the fields of data application for users during the periods of testing and regular distribution over eight months. Республика Корея провела обследование областей применения данных различными пользователями в период пробного и регулярного распространения данных, который составил свыше 8 месяцев.
Prison Fellowship Benin offered HIV/AIDS awareness training and voluntary testing to prisoners. 3. Public International Law and Policy Group Ассоциация тюремного служения Бенина провела мероприятия с целью повышения осведомленности заключенных о проблеме ВИЧ/СПИДа, а также предоставила им возможность добровольно пройти обследование на ВИЧ.
The Medical Committee for Maafushi Prison informed the delegation that routine compulsory testing for HIV or drugs is not done; only three HIV positive prisoners were identified so far in the Maldives. Медицинская комиссия тюрьмы Маафуши сообщила делегации о том, что периодическое обязательное обследование на ВИЧ и наркотики не проводится; пока что на Мальвидах среди заключенных выявлено лишь три носителя ВИЧ.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
Following this request, a first testing of the framework was conducted between July and September 2012, involving 16 volunteer countries from Europe, the Americas and Asia. С учетом этой просьбы в период с июля по сентябрь 2012 года было проведено первое опробование этой классификации, в котором на добровольной основе участвовали 16 стран Европы, Северной и Южной Америки и Азии.
Therefore training in, and testing of, the Request Writer Tool is of particular relevance to the region. В силу этого обучение по вопросам использования Программы составления просьб и опробование этой Программы имеют особое значение для данного региона.
This could be part of a bilateral or multilateral pilot project which could also comprise joint exercising and testing of such plans, including appropriate steps to be taken by points of contact operating under the UNECE IAN System. Эта деятельность могла бы являться частью двустороннего или многостороннего опытного проекта, в ходе которого можно было бы также провести совместные учения и опробование таких планов, включая соответствующие меры, принимаемые пунктами связи, действующими в рамках Системы УПА ЕЭК ООН.
Intercomparison and testing of these models is necessary: - A workshop on model intercomparison will be organized by MSC-W in October 2001 in cooperation with the University of Helsinki. Необходимо обеспечить взаимное сопоставление и опробование этих моделей: - в октябре 2001 года в сотрудничестве с Хельсинкским университетом МСЦ-З организует рабочее совещание по взаимному сопоставлению моделей.
The system has been declared provisionally operational and is currently undergoing testing for thoroughness, reliability and the integrated operation of the system's components. Было объявлено, что система может быть введена в действие на временной основе, и сейчас ведется ее опробование в целях проверки степени ее совершенства, надежности и слаженности функционирования ее компонентов.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
At the end of 1999, the Council requested the Secretary-General to facilitate an expert group meeting of members of the Committee in early 2000 to enable them to carry out the necessary diagnostic testing and simulations of the proposed criteria for the designation of least developed country status. В конце 1999 года Совет просил Генерального секретаря содействовать проведению встречи группы экспертов - членов Комитета в начале 2000 года, с тем чтобы позволить им провести необходимое диагностическое апробирование и моделирование предлагаемых критериев определения статуса наименее развитой страны.
It involves, inter alia, increasing classroom hours to 800 per year, improve and decentralizing initial and continuing teacher training, providing an adequate number of textbooks, building and funding new schools and developing and testing a new national curriculum. Она предполагает, в частности, увеличение времени классной работы до 800 часов в год, усовершенствование и децентрализацию начальной профессиональной подготовки и повышения квалификации педагогов, обеспечение достаточного количества учебников, строительство и финансирование новых школ, а также разработку и апробирование нового национального учебного плана.
Testing of the first components of Release 3 started in May 1994, mainly with a new team of United Nations staff from the Accounts Division. Апробирование первых компонентов третьей очереди началось в мае 1994 года главным образом при содействии новой группы сотрудников Организации Объединенных Наций из Отдела счетов.
Successful interventions included providing stronger data and analysis to underpin policy-making; context-adapted acceleration tools; testing innovative responses; and scaling up successful approaches. Успешные меры включали обеспечение более надежных данных и анализа в целях создания основы для разработки политики; адаптированные к конкретным условиям механизмы ускорения; апробирование инновационных мер реагирования и расширенное применение успешных подходов.
System development, design and testing are in progress to ensure that VISION adequately meets business requirements at all levels of the organization. Сейчас ведется разработка, внедрение и апробирование компонентов системы в целях обеспечения того, чтобы она отвечала функциональным потребностям на всех уровнях деятельности организации.
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
Philip is testing my resolve for peace. Филипп проверяет мою готовность к миру.
Logar, lord of fire, is testing our faith. Логар, владыка огня, проверяет нашу веру.
I think he's actually testing me. Мне кажется, он проверяет меня.
Mr. President, Raja is just testing us. Господин президент, Раджа просто нас проверяет.
I think he be testing us. Наверное, он проверяет нас.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
Accessibility testing has a dual purpose: a) to verify that the software complies with the Federal regulations, and b) to evaluate the extent to which persons with disabilities are able to complete the Internet form. Тестирование доступности преследует двоякую цель: а) проверить соответствие программного обеспечения федеральным регламентирующим положениям и Ь) оценить, в какой степени лица с физическими и умственными недостатками могут заполнить Интернет-бланк.
The testing is therefore comprehensive and broad-based, providing an opportunity to verify the data integrity of the system, and at the same time the quality of the data that has been entered over the years. Таким образом, тестирование носит всеобъемлющий и широкий характер, что дает возможность проверить информационную целостность системы и одновременно качество данных, введенных за многие годы.
Now we have a way of actually testing to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one. Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью.
To test the distinctiveness of the SIFT descriptors, matching accuracy is also measured against varying number of keypoints in the testing database, and it is shown that matching accuracy decreases only very slightly for very large database sizes, thus indicating that SIFT features are highly distinctive. Чтобы проверить различимость SIFT-дескрипторов, измеряется также точность соответствия относительно различного количества ключевых точек в тестовой базе данных и было показано, что точность соответствия уменьшается лишь слегка для больших баз данных, что свидетельствует, что SIFT-признаки высоко различимы.
If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside - you should re-check your firewalls, check that it's testing the IP and port you think it should be testing, etc. Если вы не видите подобных сообщений, это значит что ваш сервер недоступен из Сети - тогда следует перепроверить фаерволл, проверить что сервер пытается достучаться именно до того адреса/порта где он должен быть, итд.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
UN-Habitat is testing this approach in a pilot project in Kibera, Africa's second largest informal settlement, located in Nairobi. ООН-Хабитат испытывает этот подход в рамках экспериментального проекта в Кибере - втором по масштабам неформальном поселении в Африке, находящемся в Найроби.
The Earth Resources Observation System Data Center of the United States geological survey has also installed and is testing a copy of GeoNetwork. UNEP has expressed its intention of moving towards the standards implemented by GeoNetwork, although discussions have been focused on ensuring interoperability between systems. Центр данных Системы наблюдения природных ресурсов Земли Геологической службы США также установил и испытывает копию GeoNetwork. ЮНЕП заявила о намерении переходить на стандарты, реализованные в GeoNetwork, хотя дискуссии шли в основном вокруг установления взаимодействия между системами.
He's testing you, d'Artagnan. Он испытывает тебя, д'Артаньян.
Perhaps he's testing me. Возможно, он испытывает меня.
Kazakhstan has real reason to argue vociferously about the need for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, since for 40 years our land has been a testing ground for deadly weapons and our people are today experiencing the dire consequences of those tests. У Казахстана есть веские основания во весь голос заявлять о необходимости скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, поскольку наша земля 40 лет была полигоном для испытания смертельно опасного оружия и наш народ сегодня испытывает на себе тяжелейшие последствия этих испытаний.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Insufficient attention has been given to expanding access to effective voluntary HIV counseling and testing for all women, whether they are pregnant or not. Недостаточное внимание уделяется необходимости расширения доступа всех женщин, независимо от того, беременны они или нет, к службам эффективного добровольного консультирования по проблемам ВИЧ и диагностики.
These policy decisions have led to substantial progress in scaling up diagnostic testing in endemic countries and a gradual expansion at the community level. Эти нормативные решения привели к значительному продвижению вперед в области активизации диагностики в странах, эндемичных по малярии, и к постепенному улучшению положения на местах.
More than 90 per cent of women in South Africa attended antenatal clinics during pregnancy, and two thirds of those women had access to voluntary counselling and testing and to the programme for the prevention of mother-to-child transmission. Свыше 90 беременных женщин пользуются услугами лечебниц по предродовому уходу, и две трети женщин имеют доступ к услугами в области диагностики и консультаций на добровольной основе, а также к программе предотвращения передачи заболеваний от матери к ребенку.
Perimetry testing is important in the screening, diagnosing, and monitoring of various eye, retinal, optic nerve and brain disorders. Периметрическое тестирование важно для скрининга, диагностики и мониторинга различных элементов глаз, сетчатки, зрительного нерва и расстройств мозга.
It provides advice on diagnostic testing, treatment and follow-up of this group of patients, who often have complex problems and needs. В нем даются консультации по вопросам диагностики заболеваний, лечения и последующего ухода за данной группой пациентов, которые часто сталкиваются со сложными проблемами и имеют особые потребности.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
The scope of work also includes performing Eddy Current testing for optimizing the equipment performance. Спектр работ также включает в себя индукционный контроль для оптимизации показателей оборудования.
The Federal Initiative included gender-specific initiatives, including research, testing, counselling and surveillance on transmission and microbicides. Эта федеральная инициатива включает конкретные гендерные инициативы, включая проведение исследований, тестирование, консультативное обслуживание и контроль за передачей, а также микробициды.
Our efforts aimed at more rigorous control over nuclear safety, at banning nuclear-weapon testing and at global coordination of cooperation to prevent irresponsible Powers from acquiring nuclear materials and arms have been met with full understanding and support at the highest levels of the International Atomic Energy Agency. Наши усилия, направленные на более строгий контроль за ядерной безопасностью, на запрещение испытаний ядерного оружия и на глобальную координацию сотрудничества для недопущения приобретения безответственными державами ядерных материалов и вооружения, нашли полное понимание и поддержку на самом высоком уровне Международного агентства по атомной энергии.
Therefore it was elected to outsource; system design, software development, integration testing, telecommunication, maintenance, deployment, monitoring, and disposal services to support address updating, data collection, administrative, and management applications for regional and local offices during the 2010 Census. Поэтому оно решило передать на сторону проектирование систем, разработку программного обеспечения, тестирование интеграции, телесвязь, техническое обслуживание, развертывание, контроль и утилизацию для поддержки приложений обновления адресов и сбора данных и административных и управленческих приложений для региональных и местных бюро в ходе переписи 2010 года.
Control: Avoid fields with large populations of wireworms (pheromone traps and soil bait testing can be used to assess populations). Контроль: исключение полей с крупными популяциями проволочников (для оценки размера популяции можно использовать феромонные ловушки и тестирование с помощью земляной наживки).
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...