Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
The testing, manufacture and use of conventional and nuclear weapons remain a deadly threat to people and the environment. Испытание, производство и применение обычного и ядерного оружия по-прежнему представляют собой смертельную опасность для людей и окружающей среды.
In-service conformity testing - selection and test of vehicles Испытание на соответствие эксплуатационным требованиям - отбор
In the discussions during the 2004 Meetings views were expressed that proper stockpile management as well as continued reliability testing of munitions during storage were also considered as important possible preventive measures which should not be overlooked. На дискуссиях в ходе совещаний 2004 года были выражены мнения на тот счет, что в качестве важных возможных превентивных мер, которые не следует игнорировать, рассматривается и надлежащее управление запасами, равно как и неуклонное испытание надежности боеприпасов в ходе хранения.
These activities - which require active cooperation with economic operators - include inspections of sales points and testing of products on sale, withdrawal from the market of goods found not to be in conformity with the regulations, and the destruction of unsafe products, among others. Эта деятельность, которая требует активного сотрудничества с экономическими операторами, включает в себя, в частности, инспектирование торговых точек и испытание продаваемой продукции, отзыв с рынка товаров, не отвечающих установленным требованиям, и уничтожение небезопасной продукции.
You go from drug formulation, lab testing, animal testing, and then clinical trials, which you might call human testing, before the drugs get to market. Он включает разработку лекарства, тестирование в лаборатории, испытание на животных и, наконец, клинические исследования, или испытания с участием людей, прежде чем лекарство выходит на рынок.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
But I think further testing would be the logical next step. Но я думаю, что логичным шагом будет провести дальнейшее тестирование.
It is difficult to be certain of the reasons for these differences as testing them from the RPI system is problematical. Трудно с уверенностью говорить о причинах этих различий, поскольку их тестирование с применением системы ИРЦ затруднительно.
Visual field testing can be performed clinically by keeping the subject's gaze fixed while presenting objects at various places within their visual field. Тестирование поля зрения может быть выполнено клинически, сохраняя взгляд субъекта фиксированным во время перемещения объектов в различные места в пределах поля зрения.
Testing, case studies and pilot projects all allow potential users to understand how UNFC-2009 is applied in practice, as well as providing a valuable database of information to respond to future technical requests. Тестирование, тематические исследования и пилотные проекты позволяют потенциальным пользователям понять, каким образом РКООН-2009 применяется на практике, а также позволяют сформировать ценную базу данных и информации для реагирования на будущие запросы о технической помощи.
The package of services offered by Belprog covers all the stages of software development, including analysis, design, programming, deployment, testing, and support of different types of software systems (starting from common web-services and ending with sophisticated software/hardware systems). Комплекс предлагаемых компанией услуг охватывает все этапы разработки программного обеспечения, в том числе анализ, дизайн, программирование, внедрение, тестирование и поддержку различных типов программных решений: от простых веб-сервисов до крупных промышленных программно-аппаратных комплексов.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
The development and testing phases of the personnel skills inventory completed. Разработка и проверка списка сотрудников с указанием квалификации завершены.
Is verifying all testing and actual use worth the result? Оправдана ли с точки зрения результатов проверка всякого испытания и фактического использования?
(c) Time and attendance: scheduled for delivery and testing during the last quarter of 1998. с) регистрация отработанного времени и выхода на работу: поставка и проверка модуля намечены на последний квартал 1998 года.
He mentioned, in particular, two specific initiatives, namely: the development of environment and SD indicators aimed at testing and developing a set of nationally recognized set of indicators, and the creation of a task force on the Canadian Information System for the Environment. Он, в частности, упомянул о двух конкретных инициативах, а именно - разработке показателей окружающей среды и устойчивого развития, целью которой является проверка и подготовка национально признанного набора показателей, а также о создании целевой группы по канадской системе информации об окружающей среде.
Fair opposition and testing of the plan Обоснованная оппозиция и проверка плана
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
In closing down its testing site, France, as a nuclear Power, is making an exceptional gesture. This gesture testifies to its continuing desire to do all that it can to promote success in the undertaking on which we have embarked. Закрывая свой испытательный полигон, Франция как ядерная держава делает исключительный жест, который свидетельствует о ее твердом стремлении сделать все возможное для содействия успеху нашей деятельности.
It's the Baskerville testing site. Это Баскервильский испытательный полигон.
In the final episode it is discovered that the robotic wars of Electronic Planet B1 were created by humans as a testing ground for arms traders. В заключительной серии становится известно, что планета Б-1 была создана людьми как испытательный полигон для торговцев оружия.
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового.
Government Testing Center - US$9,560,898 а) Государственный испытательный центр - 9560898 долл. США
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
Water quality testing is carried out in all residential and government buildings, and data are recorded. Во всех жилых и правительственных зданиях проводится анализ качества воды с регистрацией его результатов.
Prior to the conflict, testing of samples for water quality throughout the three northern governorates indicated that chemical contamination is within the range of WHO guidelines. До начала конфликта анализ проб воды в трех северных мухафазах для оценки ее качества показал, что химическое загрязнение не выходит за пределы норм, установленных ВОЗ.
While preliminary genetic testing with non-nuclear DNA indicates a close relationship with the eastern chimpanzee (Pan troglodytes schweinfurthii) subspecies of the common chimpanzee, a range of behaviors that are more closely related to those of gorillas have greatly intrigued primatologists from around the globe. Хотя предварительный анализ их митохондриальной ДНК выявил связь с восточными шимпанзе, подвидом обыкновенного шимпанзе (Pan troglodytes schweinfurthii), их внешний вид и спектр поведения, имеющие большое сходство с гориллами, вызвали огромный интерес приматологов всего мира.
It restricts the right to family reunification and introduces DNA testing to verify family relationships. Закон ограничивает право на воссоединение семей и вводит анализ ДНК с целью подтверждения родства.
This analysis was necessary to satisfy the minimum standards required of any future legal process, as well as to enable the investigation to discard certain theories while testing and scrutinizing other theories. Такой анализ был необходим для того, чтобы все доказательные материалы отвечали минимальным стандартам, которые потребуются при проведении любого правового процесса в будущем, а также для того, чтобы следствие могло отказаться от тех или иных гипотез и продолжать испытание и проверку других гипотез.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Every unit undergoes at least 24 hours of testing to guarantee that they function smoothly. Каждый носитель проходит 24-часовой тест, тем самым гарантируя бесперебойную работу.
The competition winner of the men's 60kg class, Sergio Arturo Perez (Cuba), received a warning and reprimand and lost his results and his gold medal after testing positive for the prohibited anti-inflammatory drug prednisolone. Победитель соревнований среди мужчин весом до 60 кг, Серхио Артуро Перез (Куба), он получил предупреждение, выговор и потерял свои результаты и золотую медаль, допинг тест показал положительный результат на запрещенный противовоспалительный препарат преднизолон.
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions. Тест определяет, человек ли использует эту форму.
Michael will be required to repay you in full... with a million-dollar penalty... if he violates any of the terms of the contract... confidentiality, public appearances, random drug testing. Майкл должен будет все выплатить... со штрафом в миллион... если он нарушит условия контракта... конфиденциальность, выходы в общество, тест на наркотики.
The connectivity and functional testing of registries and the CITL will be undertaken by using the initialization version of the ITL software, which is to be deployed in the initialization environment of Проверка на стыкуемость и функциональный тест реестров и НРЖОС будут проведены с использованием инициализационной версии программного обеспечения МРЖО, которая будет установлена в инициализационной среде МРЖО в конце декабря 2006 года.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
The nature of the occupation is also used to justify compulsory testing for HIV and other communicable diseases. Характером данного занятия мотивируется также обязательное обследование на ВИЧ и иные инфекционные заболевания.
Keywords: business survey, internet questionnaire, visual design, usability testing Ключевые слова: обследование предприятий, интернет-вопросник, визуальное оформление, проверка на удобство использования.
The survey, based on actual testing of literacy rather than self-assessment, will help in the design of remedial programmes for adults and in the development of primary education programmes which will address the fundamental need of all children for literacy. Это обследование, в основе которого лежит фактическое определение уровня грамотности, а не самооценка, поможет разработать программы обучения грамоте взрослых и программы начального образования, которые будут направлены на удовлетворение основной потребности всех детей в грамотности.
Informed consent is obviated by compulsory drug and alcohol testing when such testing is linked to non-consensual treatment consequences. Право на осознанное согласие ущемляется в тех случаях, когда принудительное обследование на предмет употребления наркотиков и алкоголя ведет к принудительному лечению.
The International Medical Corps introduced the testing for HIV/AIDS in Tambura, where one third of tuberculosis patients were found to be HIV positive. Международный медицинский корпус впервые организовал обследование населения на ВИЧ/СПИД в Тамбуре, где было обнаружено, что среди больных туберкулезом одну треть составляют ВИЧ-инфицированные больные.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
Methodology testing at national level in three pilot countries Опробование методологии на национальном уровне в трех странах, участвующих в эксперименте
The strategy of the secretariat towards the promotion of synergies among relevant conventions relies on four main pillars, namely strengthening institutional linkages; testing operational options including capacity-building initiatives; developing common policies and strategies; and supporting country-driven initiatives. В основе стратегии секретариата, нацеленной на развитие синергических связей между соответствующими конвенциями, лежат четыре основных элемента, а именно укрепление институциональных связей, опробование практических вариантов, включая инициативы в области наращивания потенциала, разработка общей политики и стратегий и поддержка инициатив, выдвигаемых странами.
∙ Develop further the operational model of, specifically, lead and cadmium, including improvement of parametrization, testing of various schemes of dry deposition, scientific multi-layer model runs and validation of the model; продолжит разработку оперативных моделей конкретно для свинца и кадмия, включая совершенствование параметризации, опробование различных схем сухого осаждения, теоретические прогоны и обоснование многослойной модели;
Testing of toxic materials, radioactive pollution and the use of pesticides are violating the health and reproductive rights of women. Опробование токсичных материалов, радиоактивное заражение и применение пестицидов наносят ущерб здоровью женщин и ущемляют их репродуктивные права.
The preparation and pilot testing of the Concept of the early care project related to children from socially and culturally disadvantaging environments make a part of this project. В рамках этого проекта проводится разработка и опробование в экспериментальном порядке концепции оказания поддержки на раннем этапе детям, принадлежащим к группам, находящимся в неблагоприятном с социокультурной точки зрения положении.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
It involves, inter alia, increasing classroom hours to 800 per year, improve and decentralizing initial and continuing teacher training, providing an adequate number of textbooks, building and funding new schools and developing and testing a new national curriculum. Она предполагает, в частности, увеличение времени классной работы до 800 часов в год, усовершенствование и децентрализацию начальной профессиональной подготовки и повышения квалификации педагогов, обеспечение достаточного количества учебников, строительство и финансирование новых школ, а также разработку и апробирование нового национального учебного плана.
At the recommendation of the Group, the Committee on Environmental Policy had approved, at its 1998 annual session, the testing of a new procedure for the assessment and final adoption of the conclusions and recommendations in connection with the EPR of Ukraine. По рекомендации Группы Комитет по экологической политике одобрил на своей ежегодной сессии в 1998 года апробирование новой процедуры оценки и окончательного принятия выводов и рекомендаций применительно к ОРЭД по Украине.
For example, the Federal Bureau of Prisons prohibits medical experimentation or pharmaceutical testing of any type on all inmates in the custody of the Attorney-General who are assigned to the Federal Bureau of Prisons. Например, Федеральное управление тюрем запрещает проводить любые медицинские эксперименты или апробирование фармацевтических препаратов с участием каких бы то ни было заключенных, содержащихся в федеральных тюрьмах, которые входят в систему Федерального управления тюрем.
(c) Testing of the three questionnaires (if possible, in the New York metropolitan area and in collaboration with a New York-based university); с) апробирование трех вопросников (по мере возможности в районе большого Нью-Йорка и совместно с одним из нью-йоркских университетов);
System development, design and testing are in progress to ensure that VISION adequately meets business requirements at all levels of the organization. Сейчас ведется разработка, внедрение и апробирование компонентов системы в целях обеспечения того, чтобы она отвечала функциональным потребностям на всех уровнях деятельности организации.
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
Mr. President, Raja is just testing us. Господин президент, Раджа просто нас проверяет.
Any anyone who says otherwise is either testing us or is a traitor, sir. А кто говорит иначе либо проверяет нас, либо он предатель,... сэр.
I think he be testing us. Наверное, он проверяет нас.
He's testing, Tracie. Он проверяет, Трейси.
She's testing her. Вы шиитка? - Она ее проверяет.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
Completion and field testing of the manual are planned in 1994. В 1994 году планируется завершить работу над этим руководством и проверить его в деле.
Xandra will need testing, too, but it'll only take a week at the most. Сандру тоже нужно проверить, это займет максимум неделю.
Other speakers underlined that a pilot project would allow testing the feasibility and modalities of a review mechanism. Другие ораторы подчеркнули, что проверить пригодность механизма обзора и правильность выбранной методики можно в рамках экспериментального проекта.
Just testing, I knew. Я, чисто, проверить.
They noted, however, that of the 3 models proposed for testing, Model 3 represented the least amount of change from the current system and could therefore be tested by a number of organizations. Вместе с тем они отметили, что из трех моделей, предложенных для опробования, модель З содержит наименьшее количество изменений по сравнению с существующей системой, и поэтому ее может проверить ряд организаций.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
What if the Devil isn't testing you? А что, если это не дьявол испытывает тебя?
I feel he's always testing you. Мне кажется, что он вас испытывает.
Perhaps he is testing me. Возможно, он испытывает меня.
Permits are single-medium oriented, not integrated, albeit Belarus is showing interest in moving towards an integrated approach to permitting and is testing a pilot project in Grodno oblast. Эти разрешения ориентированы на одну среду, не являются комплексными, хотя Беларусь и проявляет интерес к переходу комплексному подходу в области выдачи разрешений на эксплуатацию природных ресурсов и испытывает в этой связи экспериментальный проект в Гродненской области.
Kazakhstan has real reason to argue vociferously about the need for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, since for 40 years our land has been a testing ground for deadly weapons and our people are today experiencing the dire consequences of those tests. У Казахстана есть веские основания во весь голос заявлять о необходимости скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, поскольку наша земля 40 лет была полигоном для испытания смертельно опасного оружия и наш народ сегодня испытывает на себе тяжелейшие последствия этих испытаний.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
This year's budget for testing and for financing tri-therapy has been increased by about 30 per cent. В этом году почти на 30 процентов увеличен бюджет на цели диагностики и финансирования лечения с использованием комбинированных методов терапии.
In addition to the need for scaling up services for prevention, testing and treatment, the persistence of stigma, discrimination and lack of comprehensive knowledge among young people continue to pose major challenges. Помимо того, что необходимо расширить оказание услуг в целях профилактики, диагностики и лечения, требуется решать по-прежнему актуальные серьезные проблемы, обусловленные сохранением предвзятого отношения к ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом, их дискриминации, а также отсутствием у молодежи всей необходимой информации по этой проблеме.
UNICEF supplied HIV/AIDS test kits for use in select health facilities and regional hospitals, as well as provided training for staff at the Ministry of Health on voluntary and confidential counselling and testing. Для ряда медицинских учреждений и окружных больниц страны ЮНИСЕФ предоставил комплекты для диагностики ВИЧ/СПИДа и организовал подготовку персонала министерства здравоохранения по вопросам, касающимся добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования на наличие заболевания.
Recommended diagnostics: Testing of soil (flotation followed by microscopy or PCR). Рекомендуемый метод диагностики: анализ почвы (флотация с последующим микроскопическим анализом или ПЦР-анализом).
MULTIFUNCTIONAL DIAGNOSIS DEVICE AND A METHOD FOR TESTING BIOLOGICAL OBJECTS МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ И СПОСОБ ТЕСТИРОВАНИЯ БИОЛОГИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
Japan made health testing of genetically modified foods mandatory in April 2001. В апреле 2001 года в Японии был введен обязательный медицинский контроль генетически модифицированных продовольственных товаров.
He said he was testing how powerful his mind control had become. Он сказал что проверяет насколько сильным стал его контроль разума.
Even seed potato companies with a lab are permitted to do the tests and governments will be monitoring and no longer be responsible for the testing. Даже компаниям-производителям семенного картофеля, располагающим лабораториями, разрешается проводить испытания, при этом правительственные органы будут впредь лишь осуществлять контроль за испытаниями, но не отвечать за их проведение.
personnel's activity monitoring through compliance testing. контроль за деятельностью сотрудников посредством проверки выполнения требований.
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...