Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
(material type testing and standard support frame) (испытание материала по типу и наличие стандартной опорной рамы)
It eliminates the hydrostatic tank test previously used and uses non-destructive testing which provides a better method of detecting defects and ensures tank car safety. Они отменяют применявшееся ранее гидростатическое испытание цистерн, и вводят неразрушающий контроль, являющийся более эффективным методом обнаружения дефектов и обеспечивающий безопасность автоцистерн и железнодорожных цистерн .
A design type test requirement with a safety factor of 2.0 against specified stress limits and the total mass of the drum and the testing of all lifting lugs as part of the initial testing with the same loading has shown satisfactory performance. Испытание по типу конструкции с коэффициентом запаса прочности 2,0 с учетом заданных предельных значений напряжения и общей массы барабана, а также испытания всех подъемных проушин в рамках первоначального испытания при той же нагрузке продемонстрировали удовлетворительные результаты.
The updating and pilot testing of the software for the preparation of mutual legal assistance requests, developed by the Office and available in five languages, has continued in order to enable global distribution to national central authorities during 2005. Продолжалось обновление и испытание программного обеспечения для подготовки запросов об оказании взаимной правовой помощи, которое было разработано Управлением в пяти языковых вариантах, с тем чтобы в 2005 году оно могло быть распространено среди центральных государственных органов во всем мире.
This allows vehicle manufacturers to obtain approval for a range of model variants for which the test conducted is representative, and limits the cost of testing without reducing the levels of occupant protection required. Это позволяет изготовителям транспортных средств получать утверждение на определенный ряд модельных вариантов, которые охватывает проведенное испытание, и ограничить издержки на проведение испытаний, не снижая при этом требуемый уровень безопасности водителей и пассажиров.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
Due to interdependencies between several mission critical applications and the sequencing of testing, final testing for a small number of applications will likely not be completed until the first quarter of 1999. Однако в силу взаимозависимости многих статистических приложений и необходимости их поочередной проверки окончательное тестирование небольшого числа приложений вряд ли удастся завершить до первого квартала 1999 года.
Now like with anything that's really different from the status quo, it didn't always go so well testing that aircraft. Как и с любой вещью, которая сильно отличается от всего обычного, тестирование этого самолёта не всегда шло гладко.
The development of the guidance was accompanied by different activities including web-based activities, online training, national, regional and global workshops and pilot testing in two developing countries and in one country with an economy in transition, in cooperation with the Stockholm Convention regional centres. Разработка руководящих указаний сопровождалась различными мероприятиями, включая мероприятия в Интернете, профессиональную подготовку в режиме он-лайн, семинары на национальном, региональном и всемирном уровнях и экспериментальное тестирование в двух развивающихся странах и одной стране с переходной экономикой, в сотрудничестве с региональными центрами Стокгольмской конвенции.
This film shows the testing of a new explosive fill on a warhead. Это видео показывает тестирование нового взрывчатого вещества на боеголовке.
Modern applications are also found in a wide gamut of areas including; Finite geometry, tournament scheduling, lotteries, mathematical biology, algorithm design and analysis, networking, group testing and cryptography. Сейчас комбинаторные схемы можно найти в широком ряде областей, включая конечную геометрию, создание графиков турниров, лоттереи, математическую биологию, разработку и анализ алгоритмов, вычислительные сети, групповое тестирование и криптографию.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов
A working group led by the Controller would review and validate the indirect costs of associated processes, such as data cleansing, user testing and training. Рабочая группа, возглавляемая Контролером, рассмотрит и установит косвенные расходы связанных с этим процессов, таких как очистка данных, проверка пользователей и профессиональная подготовка.
Testing for compatibility with the Vienna Convention on the Law of Treaties is a logical step as a frame of reference when codifying rules on unilateral acts of States. Проверка на совместимость с Венской конвенцией о праве международных договоров является логическим шагом в качестве отправной точки при кодификации норм об односторонних актах государств.
This action will have the effect of limiting the use of the RFA to start-up costs such as the hiring of architects for the preparation of space requirements, soil testing, and advertising. Такая мера приведет к ограничению масштабов использования Резерва средств для размещения на местах в целях финансирования расходов начального периода по таким статьям, как услуги архитекторов, привлекаемых для определения необходимой площади помещений, проверка пригодности грунта для строительства и реклама.
Testing of connections between registry systems Проверка связи между системами реестров
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
The international community should display caution and avoid a situation where outer space becomes a testing ground or deployment site for sophisticated weapons. Международное сообщество должно проявлять осторожность с тем, чтобы не допустить превращения открытого космоса в испытательный полигон или в место развёртывания самого современного оружия.
The delegation of France asked for a further extension of the trial period at the Working Party until 2007. France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006. Делегация Франции просила дополнительно продлить испытательный период по линии Рабочей группы до 2007 года. Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая - июню 2006 года.
The testing centre of JSC VBF renders services in carrying out all types of testing of roller and ball bearings. Испытательный центр ЗАО "ВПЗ" оказывает услуги по проведению всех видов испытаний подшипников качения.
This was preceded by numerous test in authorized laboratories: EZÚ (Electrotechnical Testing Institute), zkratovna Běchovice or Fyzikální ústav Ostrava Radvanice (Physical-Technical Testing Institute in Ostrava Radvanice). Этому предшествовали многочисленные испытания в авторизованных лабораториях, таких как: Электротехнический испытательный институт (ЭТИИ), Лаборатория коротких замыканий Беховице (Běchovice) и НИИ физики Острава-Радванице (Ostrava Radvanice).
RESISTIVE (BALLAST) LOAD TESTING MODULE МОДУЛЬ НАГРУЗОЧНЫЙ ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ РЕЗИСТИВНЫЙ (БАЛЛАСТНЫЙ)
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
In 2009, 30,000 persons were tested for AIDS in 137 testing and counselling centres in northern Sudan. В 2009 году 30000 человек прошли анализ на СПИД в 137 медико-консультационных центрах в северном Судане.
In this way GSIM benefited from the investment of time in analysis, modelling, testing and refinement when developing these standards and models to their current level of maturity. Таким образом, затраты времени на анализ, моделирование, проверку и доработку этих стандартов и моделей с целью доведения их до нынешней степени совершенства пошли на пользу ТМСИ.
Iterative analysis and design, development, testing and evaluation is crucial to the success of the online questionnaire and particular design assumptions which apply to paper questionnaires must be tested to ensure that they are valid for the internet version. Итеративный анализ и проектирование, разработка, проверка и оценка имеют важнейшее значение для успешного заполнения онлайнового опросного листа, и конкретные допущения в отношении структуры, которые используются для бумажных опросных листов, должны быть опробованы в интересах обеспечения того, чтобы они были действительными для интернет-версии.
After this action had been decided, the Committee of Privileges of the House of Lords ordered DNA testing of Andrew Moynihan, which found that the third Baron was not his father. Комитет по привилегиям Палаты лордов назначил анализ ДНК Эндрю Мойнихана, который установил, что третий барон Мойнихан не был его биологическим отцом.
Several iterations of usability testing were carried out prior to the questionnaires going live and qualitative research was carried out following the end of the rehearsal period. к) До того как опросные листы стали полностью готовыми к их использованию конечными пользователями, был проведен ряд повторных проверок возможности их применения, и после завершения периода проведения пробных переписей был осуществлен качественный анализ.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Once the sarcophagus is destroyed, DNA testing will be impossible. Как только саркофаг будет уничтожен, тест ДНК будет невозможно провести.
Yes, this is a DNA testing kit we can use to be definite about the results. Да, мы можем использовать этот тест на ДНК, для проверки результатов.
This genetic testing is done by a simple, painless mouth swab and is carried out once in a lifetime because inherited genes never change. Генетический тест осуществляется путем взятия безболезненного мазка. Он производится один единственный раз в жизни, так как унаследованные гены не изменяются.
We're not the only recruits testing today. Мы не единственные новобранцы, кто сегодня проходит тест.
They spent 10, 20, 30 years in prison for these crimes, and now DNA testing has proven that they are actually innocent. Они провели 10, 20, 30 лет в тюрьме за эти преступления, а теперь ДНК тест доказал, что на самом деле они невиновны.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
They do medical testing in exchange for cash. Они делают медицинское обследование в обмен на деньги.
Regarding activities for the benefit of women and families, he pointed out several issues related to health-care services, such as the access to family planning services and health-care services including prenatal testing. Касаясь деятельности в интересах женщин и семьи, он выделил несколько вопросов, связанных с медицинским обслуживанием, таких, как доступ к службам планирования семьи и медицинскому обслуживанию, включая дородовое обследование.
Testing in a United Nations facility must be voluntary and confidential, and no HIV test will be performed without there being a system of counselling. Обследование в медицинском учреждении Организации Объединенных Наций должно быть добровольным и конфиденциальным, при этом проверка на ВИЧ может проводиться только при наличии системы психологической поддержки.
Twenty-one surveys that used as the basis for the system performance testing and acceptance were selected. В качестве основы для тестирования и приемочных испытаний системы было отобрано 21 обследование.
Prison Fellowship Benin offered HIV/AIDS awareness training and voluntary testing to prisoners. 3. Public International Law and Policy Group Ассоциация тюремного служения Бенина провела мероприятия с целью повышения осведомленности заключенных о проблеме ВИЧ/СПИДа, а также предоставила им возможность добровольно пройти обследование на ВИЧ.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
Enhancement for automation of travel claims is in the testing phase Проводится опробование более совершенной системы автоматической обработки страховых требований
Intercomparison and testing of these models is necessary: - A workshop on model intercomparison will be organized by MSC-W in October 2001 in cooperation with the University of Helsinki. Необходимо обеспечить взаимное сопоставление и опробование этих моделей: - в октябре 2001 года в сотрудничестве с Хельсинкским университетом МСЦ-З организует рабочее совещание по взаимному сопоставлению моделей.
This project is testing a new forestry strategy which involves the population in the sustainable management of forest and grazing land, on the basis of a participatory, integrated approach. The budget for the project for the period Проект предусматривает опробование новой лесохозяйственной стратегии, предусматривающей вовлечение населения в систему устойчивого управления лесными и другими природными ресурсами на основе принципов участия и интеграции.
Indeed, there is no better justification for testing legal modes of exchange than the very depredations of the underground market. Действительно, нет никакого лучшего оправдывающего обстоятельства за опробование законных способов обмена, чем само уничтожение черного рынка.
Testing new curricula for initial literacy training, supplementary primary training and level 2 science and technology in the pilot permanent literacy and training centres; опробование новых учебных программ для первоначального уровня грамотности (ПУГ), дополнительного базового образования (ДБО) и
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
piloting and testing innovative approaches to mainstreaming gender and strengthening women's human rights внедрение в экспериментальном порядке и апробирование новаторских подходов к вопросам актуализации гендерной проблематики и укрепления прав человека женщин
Evaluations underscored the successful testing of innovations in public expenditure management systems in countries across different regions. Оценки подтвердили успешное апробирование новых методов управления государственными расходами в странах разных регионов.
A prototype was field-tested in late 2003 in Angola, Liberia and Sierra Leone, and testing has now been extended to other continents. Опытный образец этого пособия был апробирован в полевых условиях в конце 2003 года в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне, и сейчас его апробирование проводится на других континентах.
(c) Testing of the three questionnaires (if possible, in the New York metropolitan area and in collaboration with a New York-based university); с) апробирование трех вопросников (по мере возможности в районе большого Нью-Йорка и совместно с одним из нью-йоркских университетов);
Testing of the initial accounting design has been under way using data obtained from FAO. Началось апробирование первоначальной системы счетов с использованием данных, полученных от ФАО.
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
Okay, at best, she's just testing you. В худшем случае - она просто тебя проверяет.
And with Elizabeth in the hospital, she's testing me. И пока Элизабет в больнице, она проверяет меня.
No, seriously, the point is testing your reasoning skills. А если, серьезно, пункт проверяет твое логическое мышление.
Still testing her jab. Она всё ещё проверяет свой удар.
She's testing her gut again. Она проверяет, не подводит ли её чутьё.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
for testing how to ask questions on occupation in the next census so that answers will be adequately coded, in the Pilot Census we asked several questions. в пробную перепись специально было включено несколько вопросов, с тем чтобы проверить, какие вопросы по видам занятости следует задавать в ходе предстоящей переписи, имея при этом в виду надлежащим образом закодировать даваемые на них ответы.
It congratulated the consultants on their excellent work and decided to submit it for consideration to the D2 Sub-Commission on testing stations in order to check Она выразила благодарность консультантам за отлично выполненную работу и решила передать этот проект на рассмотрение Подкомиссии D2 по испытательным станциям, с тем чтобы, в частности, проверить,
It is possible to test whether a given graph is an indifference graph in linear time, by using PQ trees to construct an interval representation of the graph and then testing whether a vertex ordering derived from this representation satisfies the properties of an indifference graph. Можно проверить, является ли данный граф индифферентным за линейное время с помощью PQ-деревьев для построения интервальных представлений графа и затем проверки, удовлетворяет ли упорядочение вершин, производное от этого представления, свойствам индифферентного графа.
Testing conditions are assumed to be identical. Можно проверить порядковое условие идентифицируемости.
And so, Anuj and Acumen have been talking about testing the private sector, because the assumption that the aid establishment has made is that, look, in a country like Tanzania, 80 percent of the population makes less than two dollars a day. И поэтому Анудж и Акумен уже обсуждали, как проверить частный сектор, потому как благотворительные структуры пришли к выводу, что ж, в стране как Танзания 80 процентов людей живут на менее чем 2 доллара в день.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
They have developed an engineering model of the system and are testing its basic performance. Научная группа создала опытный образец системы и в настоящее время испытывает ее основные характеристики.
Zimmer's company has secretly developed And is currently testing a device Codenamed "oculus." Компания Циммера тайно разработала и сейчас испытывает прибор под кодовым названием "Окулус".
What, you didn't know Verone was testing us? Ты что, не знал, что Верон нас испытывает?
The Earth Resources Observation System Data Center of the United States geological survey has also installed and is testing a copy of GeoNetwork. UNEP has expressed its intention of moving towards the standards implemented by GeoNetwork, although discussions have been focused on ensuring interoperability between systems. Центр данных Системы наблюдения природных ресурсов Земли Геологической службы США также установил и испытывает копию GeoNetwork. ЮНЕП заявила о намерении переходить на стандарты, реализованные в GeoNetwork, хотя дискуссии шли в основном вокруг установления взаимодействия между системами.
The representative of IFAD opened her presentation by noting that IFAD was testing model 1 of the pilot for Professional staff, with results weighted at 75 per cent. Представитель МФСР в начале своего выступления отметила, что МФСР испытывает модель 1 экспериментального проекта для сотрудников категории специалистов, при этом применяется 75-процентное взвешивание результатов.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Fund and resource community-based programs delivering and promoting education, prevention, counseling and testing, and life skills to men and women. финансировать и обеспечивать ресурсами общинные программы, обеспечивающие и поддерживающие услуги в областях просвещения, профилактики, консультирования, диагностики и здорового образа жизни для мужчин и женщин;
Community-based campaigns that focus on education and diagnostic services for multiple diseases have proved effective in expanding access to testing services. Проводимая с населением просветительская работа и принимаемые меры для диагностики множества заболеваний доказали свою эффективность в том, что касается расширения доступа к обследованиям.
Implementation of universal antenatal testing has resulted in substantial improvements in recent years in maternal diagnosis rates. В последние годы за счет всеобщего охвата тестированием в дородовой период удалось значительно улучшить показатели диагностики этого заболевания у матерей.
At the option of the manufacturer or testing facility, additional thermocouples may be located at TPRD sensing points or any other locations for optional diagnostic purposes. По усмотрению изготовителя или органа, проводящего испытание, для целей факультативной диагностики в местах установки УСДТ или любых других точках допускается размещение дополнительных термопар.
A major advance in mother-child transmission was achieved in 2011 through a screening procedure with quick HIV diagnosis tests for pregnant women and DNA viral load testing for the newborn children of seropositive mothers. Важный шаг вперед в деле предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку был сделан в 2011 году, когда началась процедура диагностики с быстрыми анализами, позволяющими выявлять СПИД у беременных женщин, и анализом вирусной нагрузки АДН у новорожденных, если их матери являются носителями ВИЧ-инфекции.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
The timing of subsequent vehicle tests has also been revised; private cars are not subject to testing until four years after registration. Сроки между периодическими проверками транспортных средств были пересмотрены следующим образом: легковые автомобили проходят последующий контроль через четыре года после их первоначального ввода в эксплуатацию.
The Committee on Sustainable Energy has also directed the Expert Group to reinforce its efforts to encourage testing and application of UNFC-2009 as widely as possible and that feedback on this continue to be monitored and reviewed at least every two years. Комитет по устойчивой энергетике также предложил Группе экспертов активизировать свои усилия по содействию возможно более широкому проведению проверки и практическому использованию РКООН-2009 и осуществлять, по меньшей мере каждые два года, контроль и обзор полученных результатов.
Therefore it was elected to outsource; system design, software development, integration testing, telecommunication, maintenance, deployment, monitoring, and disposal services to support address updating, data collection, administrative, and management applications for regional and local offices during the 2010 Census. Поэтому оно решило передать на сторону проектирование систем, разработку программного обеспечения, тестирование интеграции, телесвязь, техническое обслуживание, развертывание, контроль и утилизацию для поддержки приложений обновления адресов и сбора данных и административных и управленческих приложений для региональных и местных бюро в ходе переписи 2010 года.
Achieving quality in-house testing, however, can be challenging, expensive and resource-intensive. Тщательное тестирование и контроль качества позволяют убедиться, что приложение удовлетворяет всем требованиям.
We have more than 10-year experience in the developments and production of the techniques for main methods of non-destructive testing: X-ray flaw detection, ultra-sonic examination, magnetic powder inspection, color and luminescent penetrant inspection, optical and thermo-vision examination. Мы имеем более чем 10-летний опыт в разработках и производстве техники для основных методов НК: рентгеновская дефектоскопия, ультразвуковой контроль, магнитопорошковый контроль, цветная и люминесцентная пенетрантная дефектоскопия, оптический и тепловизионный контроль.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...