Английский - русский
Перевод слова Testing

Перевод testing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испытание (примеров 496)
Traditionally, emissions testing of conventional heavy duty vehicles involve engine testing, and the certified engine can then be installed in any vehicle independent of its application. Испытание обычных транспортных средств большой грузоподъемности на выброс загрязняющих веществ традиционно предполагает испытание двигателя, и сертифицированный двигатель соответственно может быть установлен на любом транспортном средстве независимо от его применения.
Each leg brings a new challenge, testing agility, navigation and endurance. На каждом этапе новое испытание: на манёвренность, навигацию и стойкость.
(UN type testing for Class 7 packagings) (Предусмотренное ООН испытание упаковочных комплектов для класса 7)
It should include testing of a representative sample to qualify the waste for use at the facility (pre-acceptance) and to verify its constituents (acceptance). Он должен включать испытание образца на предмет соответствия отходов требованиям объекта (предварительная приемка) и проверки его компонентов (приемка).
An operational cycle consists of one full operation and reset within an appropriate period as determined by the testing agency. Рабочий цикл состоит из одной полной последовательности приведения в действие и возврата в исходное положение в течение соответствующего периода времени, определяемого органом, проводящим испытание.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 1048)
Initiatives in Asia, which target young people, promote dual protection and incorporate voluntary counselling and testing within family planning services. Инициатива в Азии, которая направлена на молодых людей, содействует двойной защите и включает добровольное консультирование и тестирование в рамках услуг по планированию размера семьи.
Importantly, the P-value threshold for significance is corrected for multiple testing issues. Кроме того, пороговое значение Р-значения, свидетельствующее о значимости, подвергается коррекции на множественное тестирование.
And then it takes two or three months of testing before they can even qualify. Тестирование длится два или три месяца, чтобы получить право.
Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. Тестирование на ВИЧ в Эстонии является добровольным и может осуществляться только с согласия тестируемого.
The devs will need to bring their own hardware and mainly do kernel testing, since the chipsets on EM64T mainboards are different. Разработчики должны иметь свою аппаратуру и большей частью осуществлять тестирование ядра, поскольку чипсеты на материнских платах EM64T различны.
Больше примеров...
Проверка (примеров 386)
To avoid unexpected audit results, testing for impairment in all categories of assets is a must. Проверка активов на обесценение в отношении всех категорий активов позволит избежать неожиданных результатов аудита.
It currently supports testing and creating sfv, sfvmd5, csv, csv2, csv4, md5, bsdmd5, torrent and crc files. В настоящее время поддерживается проверка и создание по sfv, sfvmd5, csv, csv2, csv4, md5, bsdmd5, torrent и crc.
Completion and testing of methodology on production of satellite accounts on household production in agreement with national accounts concepts (EU) Завершение разработки и проверка методологии составления вспомогательных счетов производства сектора домашних хозяйств в соответствии с концепциями национальных счетов (ЕС).
When this check box is enabled and the DomainKeys verification process returns a "Fail" result, MDaemon will return the 550 code and reject the message during the SMTP process unless the sending domain's DomainKeys Policy indicates that it is merely testing DomainKeys. Если этот флажок отмечен, и проверка DomainKeys вернула результат «Fail», то MDaemon вернёт код ошибки 550, и будет отклонять сообщение во время сеанса SMTP, за исключением ситуации, когда политика DomainKeys посылающего домена укажет на то, что DomainKeys находится в тестовом режиме.
Interoperability testing, in which the functions of a registry are tested to ensure that they are able to perform the transaction, reconciliation and administrative processes, including for notifications, as specified in the DES. с) проверка способности к взаимодействию, в ходе которой проводится проверка функций реестра на предмет оценки способности к осуществлению операций, сверки информации и административных процессов, включая направление уведомлений, в соответствии с требованиями СОД.
Больше примеров...
Испытательный (примеров 37)
This technology was mainly in a demonstration phase of single units, with some of the deployments being short-duration testing programmes and a few prototypes initiating the first steps towards the commercialization phase. Эта технология преимущественно находится на этапе демонстрации отдельных установок, причем некоторые программы носят краткосрочный испытательный характер; на нескольких прототипах опробуются первые шаги этапа коммерциализации.
In the final episode it is discovered that the robotic wars of Electronic Planet B1 were created by humans as a testing ground for arms traders. В заключительной серии становится известно, что планета Б-1 была создана людьми как испытательный полигон для торговцев оружия.
In the 1960s the testing facility of NAMI Russian: (HayчHый иcпыTaTeлbHый цeHTp aBToMoбилbHoй и MoToциkлeTHoй TexHиkи, HИЦИAMT)) was opened, which is near Dmitrov, Moscow Oblast. В 1960-х годах при институте был организован испытательный полигон (Научный испытательный центр автомобильной и мотоциклетной техники, НИЦИАМТ), расположенный неподалёку от Дмитрова.
The testing centre of JSC VBF renders services in carrying out all types of testing of roller and ball bearings. Испытательный центр ЗАО "ВПЗ" оказывает услуги по проведению всех видов испытаний подшипников качения.
This was preceded by numerous test in authorized laboratories: EZÚ (Electrotechnical Testing Institute), zkratovna Běchovice or Fyzikální ústav Ostrava Radvanice (Physical-Technical Testing Institute in Ostrava Radvanice). Этому предшествовали многочисленные испытания в авторизованных лабораториях, таких как: Электротехнический испытательный институт (ЭТИИ), Лаборатория коротких замыканий Беховице (Běchovice) и НИИ физики Острава-Радванице (Ostrava Radvanice).
Больше примеров...
Анализ (примеров 149)
In 2004, DNA testing shed new light into the mysterious 1912 disappearance of Bobby Dunbar, a four-year-old boy who vanished during a fishing trip. В 2004 году анализ ДНК позволил пролить новый свет на таинственное исчезновение в 1912 году Бобби Данбара, четырёхлетнего мальчика, который пропал во время рыбалки.
Some conduct Proactive investigations which entail analysis and testing of situations and operations to identify areas of risk for the purpose of developing or improving measures and systems of control that would pre-empt wrongful acts. Некоторые из них проводят расследования в порядке упреждения, которые подразумевают анализ и оценку ситуаций и операций на предмет определения факторов риска в целях разработки или повышения эффективности мер и систем контроля, которые позволили бы предупредить противоправные деяния.
Had the State party carried out any testing for racial discrimination, such as comparative studies of candidates applying for jobs, or anonymous analysis of candidates' curricula vitae? Проводило ли государство-участник какое-либо тестирование на расовую дискриминацию, например сравнительные обследования кандидатов на трудоустройство или анонимный анализ их личных анкет.
It should cover, inter alia, system analysis, system design, system coding and testing, system documentation, system implementation and training. Она должна включать, помимо прочего, системный анализ, системный дизайн, кодирование и контроль системы, документацию на систему, методы реализации системы и обучения работе с ней.
DNA testing will be used in institutions certified by the Ministry of Health, with the cost of the test being borne by the presumed progenitor. Анализ на ДНК должен проводиться в учреждениях, получивших соответствующую лицензию Министерства здравоохранения, а его стоимость оплачивается предполагаемым биологическим родителем.
Больше примеров...
Тест (примеров 88)
Soon as you do some DNA testing, let me know. Сначала мне сообщите, когда сделаете тест ДНК.
I'm sorry, but we're going to need to do some DNA testing. Мне жаль, но нам необходимо сделать тест ДНК.
We conducted user testing for accessibility during the development of the site, with users with diverse access requirements using a range of assistive technologies. При разработке сайта мы провели тест на его доступность пользователям, включая пользователей с различными требованиями по доступу, которым необходимо использовать ряд вспомогательных технологий.
Then why are you testing her? Тогда зачем вы делаете тест?
The Wuqing laboratory can conduct a full range of testing including enthalpy differential test, TXV thermo expansion valve test, compressor capacity test, compressor reliability test, moisture test and electric machinery locked rotor test and relevant accessorial tests. Лаборатория Wuqing может проводить полный спектр тестов, включая тест на перепад теплосодержания, тест терморегулирующего вентиля, тест на производительность и надежность компрессора, проверка на влагостойкость и тест заторможенного ротора электрооборудования, а так же соответствующие дополнительные тесты.
Больше примеров...
Обследование (примеров 91)
Say Mike did need additional testing and insurance says they won't cover them. Допустим, Майку понадобилось дополнительное обследование, а страховая компания не захотела платить.
He said you need testing at the hospital. Он сказал, что тебе надо пройти обследование в госпитале.
One set of activities includes the testing of four survey approaches: household survey, employer (establishment) survey, street children survey and time use survey. Одно из направлений деятельности включает опробование четырех методов проведения обследований: обследование домашних хозяйств, обследование работодателей (предприятий), обследование безнадзорных детей и обследование использования времени.
It is United Nations policy not to support mandatory testing, but the Department of Peacekeeping Operations does not intervene if the troop-contributing country performs mandatory tests, as testing is seen as part of the pre-mission national responsibility. Организация Объединенных Наций не поддерживает проведение обследования в обязательном порядке, однако Департамент операций по поддержанию мира не возражает, если Комитет стран, предоставляющих войска, проводит обследование в обязательном порядке, поскольку страны несут за это ответственность до развертывания миссии.
In order to prevent mother-to-child transmission, the Ministry of Health carries out voluntary testing, accompanied by counselling, and provides preventive treatment for pregnant women who have tested positive when screened. Для предупреждения передачи инфекции от матери ребенку МЗСО предоставляет женщинам возможность на добровольной основе пройти тесты и получить консультации и принимает меры профилактического характера в тех случаях, когда диагностическое обследование (скрининг) беременных женщин дало положительный результат.
Больше примеров...
Опробование (примеров 108)
The priorities for follow-up agreed by the Ministers included testing, disseminating and promoting the findings in specific groups of countries. Приоритетные направления последующей деятельности, согласованные министрами, включали такие аспекты, как опробование, распространение и поощрение этих результатов в конкретных группах стран.
The development and testing of models for job evaluations is one of the tasks being dealt with by the working group. Одной из задач, стоящих перед Рабочей группой, является разработка и опробование моделей оценки выполняемой работы.
Donors should support design and pilot testing of new concepts, and UNCTAD should be allowed to fail forward and learn from the experience. Доноры должны поддерживать разработку и опробование новых концепций, при этом должна допускаться возможность неудачного исхода и извлечения уроков из такого опыта.
Since its formation, the Working Group on Facilities Management of the Task Force on Common Services has undertaken a preliminary testing of the use of electronic mail to exchange information on improved management facilities, including prompt identification of vacant space and its efficient use. С момента своего образования Рабочая группа по управлению типографским хозяйством Целевой группы по вопросам общего обслуживания проводит предварительное опробование возможностей использования электронной почты для обмена информацией о совершенствовании методов управления типографским хозяйством, включая оперативное выявление свободных площадей и их эффективное использование.
Testing and evaluation of replicable models that transform state care institutions into resource and support services for children and families will be undertaken. Предусматривается опробование и проведение оценки воспроизводимых моделей, позволяющих перепрофилировать учреждения государственного попечения в службы, предоставляющие ресурсы и поддержку детям и семьям.
Больше примеров...
Апробирование (примеров 57)
The Network Specialist will also recommend enhancements, including the identification, testing and integration of new technologies for the network systems. Специалист по сетям будет также предлагать расширения, включая выявление, апробирование и внедрение новых технологий сетевых систем.
The Regional and Technical Cooperation Division is the operational arm of UN-Habitat, responsible for testing norms and strategies at the regional, national and local levels. Отдел регионального и технического сотрудничества является функциональным подразделением ООН-Хабитат, отвечающим за апробирование норм и стратегий на региональном, национальном и местном уровне.
2.10 Guidelines for short- and long-term early warning systems, involving testing in selected countries (2008) and preparation of a report on this basis through a consultative workshop (2009) 2.10 Руководящие принципы для оперативных и долгосрочных систем раннего предупреждения, включая их апробирование в отдельных странах (2008 год) и подготовку доклада на этой основе в рамках консультативного рабочего совещания (2009 год)
Testing different electronic systems has started this year. В нынешнем году начато апробирование различных электронных систем.
He added that Australia and Canada were currently conducting a joint crash program testing matched pairs of vehicles in oblique and perpendicular tests. Он отметил, что Австралия и Канада в настоящее время осуществляют совместную программу краш-тестов, предусматривающую апробирование пар транспортных средств с согласованными характеристиками в рамках испытаний на боковой удар о столб и на удар о круглый перпендикулярный столб.
Больше примеров...
Проверяет (примеров 70)
Maybe she's testing to see how dedicated you are to ballet. Может она проверяет насколько вы преданы балету.
Do you think he's testing us? Вы думаете, он проверяет нас?
Your dad is testing me. Твой отец проверяет меня.
Also, she's testing some material that I took from under her fingernails. Так же, она проверяет вещество, извлеченное мной из-под ее ногтей.
In order to accomplish the above tasks, the Commission has undertaken inspections of research, development, testing, production and modification activities and facilities. Для того чтобы выполнить вышеуказанные задачи, Комиссия проводит инспекции на объектах, занимающихся научными исследованиями, разработкой, испытаниями, производством и модификацией и проверяет деятельность в этих областях.
Больше примеров...
Проверить (примеров 98)
To ensure this harmonization even more and to set a standard for the level of the examination of drivers, the IRU started the work of bringing together appropriate questions for testing the drivers from all over Europe. Чтобы обеспечить такое согласование в еще большей мере и установить стандарт в отношении экзамена водителей, МСАТ начал работу по сведению воедино соответствующих вопросов, позволяющих проверить уровень знаний европейских водителей.
Bureau members discussed possible future cooperation with the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents and, in particular, involvement in simulation games testing the reaction to accidents and resulting risks. Члены Бюро обсудили возможность будущего сотрудничества с Конвенцией ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий, и в частности участия в имитирующих играх, позволяющих проверить степень реагирования на аварии и связанные с ними риски.
Graphs are assumed to have an implicit representation in which each vertex has a unique identifier or label and in which it is possible to test the adjacency of any two vertices, but for which adjacency testing is the only allowed primitive operation. Предполагается, что графы имеют неявное представление, в котором каждая вершина имеет уникальный идентификатор или метку и в котором можно проверить смежность двух вершин, но в графе для проверки смежности можно осуществлять только базовые операции.
It congratulated the consultants on their excellent work and decided to submit it for consideration to the D2 Sub-Commission on testing stations in order to check Она выразила благодарность консультантам за отлично выполненную работу и решила передать этот проект на рассмотрение Подкомиссии D2 по испытательным станциям, с тем чтобы, в частности, проверить,
Its development led to the larger VEx test rocket, testing technologies needed for the Tronador II, which has a guidance system and would be capable of reaching low Earth orbit. На её основе была создана более мощная тестовая ракета VEx, призваная проверить некоторые технологии, необходимые для Tronador II, который уже будет иметь систему наведения и будет способен достичь низкой околоземной орбиты.
Больше примеров...
Испытывает (примеров 55)
Cosima's working on a treatment, right now, she... she's testing it on herself. Косима работает над лекарством, прямо сейчас, она... испытывает его на себе.
All right, this is just Theodore Rose testing us. Ладно, это всего лишь Теодор Роуз испытывает нас.
To be honest, he's testing even my limits. Если честно, то он испытывает даже мои границы.
He's testing your strength to withstand him. Испытывает нашу силу противостоять ему.
Someone is testing me, Ed. Кто-то меня испытывает, Эд.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 81)
Most people living with HIV/AIDS who come to the hospital for testing or treatment can only afford transportation, food and basic living costs. Большинство инфицированных ВИЧ/СПИДом, которые поступают в больницу для диагностики или лечения, в состоянии оплатить лишь расходы на транспортировку, питание и элементарное жилье.
In Eastern Europe and Central Asia, where new HIV infections are increasing, a rise in multi-drug-resistant tuberculosis underscores the need to strengthen testing and treatment programmes and to ensure an integrated response to the linked epidemics of HIV and tuberculosis. В Восточной Европе и Центральной Азии, где масштабы ВИЧ-инфицирования растут и увеличивается число случаев туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью, существует насущная необходимость укрепить программы диагностики и лечения и обеспечить принятие комплексных мер реагирования на взаимосвязанные эпидемии ВИЧ и туберкулеза.
Under the present structure of the United Nations, of course, every country contributing troops sets its own standards for testing and treatment. В рамках нынешней структуры Организации Объединенных Наций каждая страна, предоставляющая войска, разумеется, устанавливает свои собственные нормы для диагностики болезни и ее лечения.
The invention relates to the testing and analysis of materials by radiation methods and can be used for diagnosticating the structure and the composition of the surface and near-surface layers of solid and liquid bodies. Изобретение относится к области исследования и анализа материалов радиационными методами и может быть применено для диагностики структуры и состава поверхности и приповерхностных слоев твердых и жидких тел.
This agreement defines the basic rights and obligations of Parties with regard to the use of measures applied to protect human, animal or plant life or health, including procedures for testing, diagnosing, isolating, controlling or eradicating diseases and pests. В этом соглашении определяются основные права и обязанности Сторон в отношении использования мер, принимаемых для защиты жизни или здоровья человека, животных или растений, включая процедуры проверки, диагностики, изоляции, контроля или искоренения возбудителей болезней и вредных организмов.
Больше примеров...
Контроль (примеров 98)
Japan made health testing of genetically modified foods mandatory in April 2001. В апреле 2001 года в Японии был введен обязательный медицинский контроль генетически модифицированных продовольственных товаров.
We assumed control of all testing and information collection. Мы установили контроль над всеми тестами и сбором информации.
The UNFSTD non-destructive testing project, covering Latin America, provided quality control for heavy industry through the use of ultra-high frequency waves, tomography and eddy currents. В рамках охватывающего страны Латинской Америки проекта ФНТРООН по проведению испытаний неразрушающим методом контроль качества в тяжелой промышленности осуществляется с использованием таких методов, как ультразвуковая дефектоскопия, томография и метод вихревых токов.
In addition, UNIDO promotes capacity-building for market access in such areas as metrology, testing, quality management, compliance with international standards, and accreditation and certification. Кроме того, ЮНИДО содействует созданию потенциала, необходимого для доступа на рынки в таких областях, как метрология, тестирование, контроль качества, соблюдение международных стандартов, а также аккредитация и сертификация.
The firm will provide on-call services and be responsible for supervising and confirming the validity of building equipment inspections, start-up, testing, updates and repair as needed, commissioning, and final reception. Эта компания будет предоставлять свои услуги по вызову и будет нести ответственность за контроль и подтверждение результатов проверки работы оборудования, пуско-наладочные работы, тестирование, обновление и, по мере необходимости, ремонт, ввод в строй и окончательную приемку.
Больше примеров...
Тестинг (примеров 5)
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается.
Was such testing allowed in the Slovak Republic? Признается ли «тестинг» в Словацкой Республике?
Moreover, he wanted to know whether Polish law permitted "testing", used in a growing number of countries, to reveal discriminatory attitudes on the part of managers of restaurants and other public places, job agencies, estate agents and the like. Кроме того, он хотел бы выяснить, допускается ли в польской системе права все более широко употребимый в различных странах "тестинг" или расследование с целью выявления дискриминационной практики со стороны менеджмента ресторанов и других общественных мест, агентств по найму персонала, агентств недвижимости и т.д.
Microphone test, testing one, testing two. Тестируем микрофон, тестинг раз, тестинг два.
In criminal cases, the principle of the presumption of innocence precluded such a reversal, but other methods could be used to obtain convictions, such as discrimination testing. В уголовно-правовой области презумпция невиновности составляет здесь препятствие, однако могут быть использованы другие методы для доведения дел до приговоров, такие как «тестинг».
Больше примеров...