Английский - русский
Перевод слова Testing
Вариант перевода Тестирование

Примеры в контексте "Testing - Тестирование"

Примеры: Testing - Тестирование
C. Long term planning, research and testing key С. Долгосрочное планирование, научные исследования и тестирование
The Czech Republic noted that it was testing methodologies used by the Expert Group on large combustion plants to obtain data on emissions resulting from reduction measures. Чешская Республика отметила, что она проводит тестирование методологий, используемых Группой экспертов на крупных установках для сжигания с целью получения данных о выбросах после реализации мер по сокращению выбросов.
Apart from establishing uniform conditions for the manufacture, testing and sale of pharmaceuticals and medical devices, the law also introduces a countrywide supervision regime by establishing a single regulator, the State Pharmaceutical Agency. Помимо установления единых правил, регламентирующих производство, тестирование и сбыт фармацевтических препаратов и медицинского оборудования, закон также предусматривает введение общенационального режима контроля путем создания единого регулирующего учреждения - государственного агентства по фармацевтическим средствам.
We have made considerable strides in raising awareness, which has positively influenced behaviour, encouraged voluntary testing and is eroding the stigma against infected people. Мы добились значительных успехов в повышении информированности населения, что позитивно сказывается на поведении людей, поощряет добровольное тестирование и разрушает стигму в отношении инфицированных лиц.
This is in part due to cultural trends, as well as to broad-based efforts and programmes that include education, widespread and free testing, and direct care. Это частично объясняется культурными тенденциями, а также широкими усилиями и программами, которые включают просвещение, широко распространенное и бесплатное тестирование и непосредственный медицинский уход.
If forcible testing is done on a discriminatory basis without respecting consent and necessity requirements, it may constitute degrading treatment, especially in a detention setting. Если принудительное тестирование проводится на дискриминационной основе без согласия и соблюдения необходимых требований, то оно может представлять собой унижающее достоинство обращение, особенно в условиях лишения свободы.
However, even for small countries, the combined in-house and external testing has a lower cost if the number of tests is higher than 300. Однако даже применительно к малым странам, если проводится более 300 испытаний, комбинированное собственное и внешнее тестирование сопряжено с более низкими издержками.
At UNAMID, there was nothing on record to indicate whether the business continuity plan had been tested since its establishment in 2011, although a detailed testing regime was a part of the plan. В ЮНАМИД не было никаких документов, подтверждающих проведение таких тестов в отношении плана бесперебойного функционирования со времени его разработки в 2011 году, хотя этот план предполагает его обстоятельное тестирование.
Individuals with more complex medical needs would undergo a more detailed evaluation and might be asked to undergo a medical examination, including the possibility of pathology and/or diagnostic testing. Лица с более сложными медицинскими потребностями пройдут более тщательную проверку, и им может быть предложено пройти медицинское обследование, включая возможное патологическое и/или диагностическое тестирование.
Further, he noted that having to establish a new provider for banking services requires changes to the Fund's processes and systems which may take close to one year to implement as this requires extensive testing. Он далее отметил, что переход на нового поставщика банковских услуг потребует внесения изменений в процессы и системы, что может потребовать почти года усилий, так как необходимо будет провести их тщательное тестирование.
The workplan includes both the development of the proposed CiP programme and pilot testing of the proposed programme in one or more priority product sectors. План работы включает как разработку предлагаемой программы ХВП, так и тестирование в порядке эксперимента предлагаемой программы в одной или более приоритетных отраслей.
In so doing, both regions supported promoting the introduction of regulatory frameworks to halt the manufacture, import, export, sale and use of lead˗based paints; testing of paint for toxicity; and increased capacity for data collection. При этом оба региона высказались за содействие внедрению нормативно-правовой базы, чтобы остановить производство, импорт, экспорт, продажу и использование красок на основе свинца, обеспечить тестирование краски на предмет токсичности и укрепить потенциал для сбора данных.
(b) Reliability and regression testing; based on initial test results, connection reliability and functional tests were re-executed in April 2012. Ь) тестирование надежности и регрессивности; на основании результатов первоначального тестирования в апреле 2012 года было проведено повторное тестирование надежности подключаемости и функциональности.
In July 2009, the Chief Executive announced the further stepping up of the anti-drug campaign along five directions, namely community mobilisation, community support, drug testing, treatment and rehabilitation and law enforcement. В июле 2009 года глава исполнительной власти объявил о дальнейшей активизации кампании по борьбе с наркотиками по пяти направлениям, а именно: мобилизация общества, общественная поддержка, тестирование на наркотики, лечение и реабилитация и правоприменение.
In addition to injection equipment exchanges, other means of preventing infection and information packets, drug users are offered a wide range of medical and social services (free HIV and hepatitis testing, medical consultations, psychological counselling and help with substance abuse). Кроме обмена инъекционного инструментария, предоставления других средств защиты от инфицирования и информационных материалов, наркопотребителям оказывается комплекс медико-социальных услуг (бесплатное тестирование на ВИЧ и гепатиты, медицинское консультирование, психологическая и наркологическая помощь).
Given that testing for entry to such schools could sometimes be biased and therefore result in racial discrimination, he would appreciate additional information on how such tests were conducted in the State party. Учитывая, что тестирование при приеме в эти школы может быть иногда пристрастным и, как следствие, приводить к дискриминации, он был бы признателен за получение дополнительной информации о том, как проводятся такие тесты в государстве-участнике.
In preparation for the 2015 microcensus, it is planned to establish approaches to setting up a trial system, testing its reliability and security, providing technical and IT support and studying respondents' attitudes to the new methods for participating in the census. Подходы к созданию пробной системы и ее тестирование на надежность и безопасность, обеспечение технической и информационной поддержки, изучение мнения населения об отношении к новым методам участия в переписи планируется реализовать уже при подготовке к микропереписи 2015 года.
However, international testing indicates that the impact of the socio-economic status on the achievements of students who remain in regular schooling throughout the age of 15 is far lower than the average and that the education system in the Republic of Serbia can be considered equitable. В то же время международное тестирование показывает, что воздействие социально-экономического положения на успеваемость учащихся, которые продолжают регулярно посещать школу до 15 лет, значительно ниже среднего показателя и что систему образования в Республике Сербия можно рассматривать как свободную от неравенства.
Implies very high implementation, maintenance and upgrade costs, as well as higher testing costs; Требует очень значительных расходов на внедрение, техническое обслуживание и модернизацию системы, а также более значительных расходов на ее тестирование;
So far, field testing has taken place in Cameroon, Haiti and Italy and it is planned that it will take place in a few more countries. На сегодняшний день практическое тестирование проведено в Гаити, Италии и Камеруне, и планируется провести его еще в нескольких странах.
It should be based on specially developed creative concepts through rigorous use of expert testing including focus groups, keeping in mind the needs and concerns of various target groups and regional features. Она должна опираться на специально разработанные творческие концепции, прошедшие тщательное экспертное тестирование с использованием фокус-групп, с учетом потребностей и проблем различных целевых групп и региональных особенностей.
An important pilot project was undertaken by the Norwegian Petroleum Directorate, in cooperation with Statoil, in 2011 - 2012 and represents the most significant testing of the system to date. В 2011-2012 годах Нефтегазовым директоратом Норвегии в сотрудничестве с компанией "Статойл" был осуществлен крупный экспериментальный проект, в ходе которого было проведено наиболее серьезное на сегодняшний день тестирование этой системы.
A significant pilot project undertaken by the Norwegian Petroleum Directorate (NPD) was presented to the Expert Group in 2012 and represents the most important testing of the system to date. В 2012 году Группе экспертов был представлен важный пилотный проект, предпринятый Норвежским нефтяным директоратом (ННД) и представляющий собой наиболее масштабное тестирование этой системы на сегодняшний день.
Description: Widespread testing of UNFC-2009 is essential to ensure the classification meets the needs of its stakeholders and also to ensure it remains current. Для обеспечения того, чтобы РКООН-2009 удовлетворяла потребностям заинтересованных в ней сторон и, кроме того, сохраняла свою актуальность, крайне необходимо провести ее широкое тестирование.
Given that there was always a risk of cultural bias in testing procedures, he asked who ultimately decided where children who were tested should be placed and what roles psychologists, teachers and parents played in the decision-making process. Учитывая наличие риска пристрастного отношения при проведении тестов из-за различий в культуре, он спрашивает, кто в конечном счете решает, в какую школу должен быть помещен прошедший тестирование ребенок и какую роль в процессе принятия решения играют психологи, учителя и родители.