Английский - русский
Перевод слова Testing
Вариант перевода Тестирование

Примеры в контексте "Testing - Тестирование"

Примеры: Testing - Тестирование
Further pilot testing of HEAT for walking (in progress) Дальнейшее тестирование ИЭОПЗ от ходьбы (в стадии реализации)
The focus groups were followed by cognitive testing of further sets of questions to enable the researchers to examine the question and answer process in detail. После обсуждения в фокусных группах было проведено когнитивное тестирование дополнительных наборов вопросов, призванное позволить специалистам подробно изучить процесс вопрос-ответ.
(b) Progress on identification and use of biodiversity endpoints and indicators. Preliminary testing at European scale; Ь) добиваться прогресса в области определения и использования критических параметров и показателей биоразнообразия; проводить предварительное тестирование в европейском масштабе;
We adhere to an active testing policy and a good and consistent quality of care. Мы проводим в этой области активную политику, предусматривающую тестирование и предоставление качественного ухода на всех этапах болезни.
Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов
The areas covered by the penetration testing and security audit included the following: Тестирование проникновения и проверка безопасности охватывали следующие области:
On 25 April 2010, President Zuma launched a national HIV counselling and testing campaign, which seeks to test 15 million South Africans by June 2011. 25 апреля 2010 года президент Зума провозгласил начало национальной кампании консультирования по вопросам ВИЧ и тестирования на ВИЧ, в задачу которой входит провести тестирование 15 миллионов южноафриканцев к июню 2011 года.
The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. Нехватка средств увеличилась вследствие роста числа людей, проходящих тестирование на ВИЧ, а также необходимости антиретровирусного лечения.
Adolescents have special difficulty in accessing testing services, and globally, only 6 per cent of babies born to women living with HIV are tested. Подростки сталкиваются с особенными трудностями в плане прохождения тестирования, и во всем мире лишь 6 процентов младенцев, рожденных женщинами, которые живут с ВИЧ, проходят такое тестирование.
By September 2007, 1,052,875 people had gone for voluntary testing. К сентябрю 2007 года добровольное тестирование прошли 1,052,875 человек.
(b) Questionnaire testing and mode effect from a editing point of view; Ь) тестирование вопросников и влияние формата с точки зрения редактирования;
For young people through the Adolescent Health Development programmes; counselling and testing antenatal mothers throughout the nation. Программы укрепления здоровья подростков для молодежи; консультирование и тестирование беременных женщин по всей стране;
A continuum of adolescent-friendly HIV-related services should be made universally available, such as HIV prevention, voluntary counselling and testing, care, treatment and support services. Необходимо обеспечить всеобщий доступ к комплексу рассчитанных на подростков услуг в области борьбы с ВИЧ, таких как меры по профилактике ВИЧ, добровольные консультации и тестирование, уход, лечение и вспомогательные услуги.
The rapid development of new substances and market pressures have meant that extensive testing and study of these materials for long-term effects is often impractical. Стремительное развитие новых веществ и возрастающие требования рынка означают, что масштабное тестирование и изучение этих веществ на предмет долговременных последствий часто являются нецелесообразными.
With regard to prevention, Zambia promotes a multi-pronged prevention strategy and has introduced routine testing of all pregnant women, with an option to opt out. Что касается профилактики, то Замбия внедряет комплексную стратегию профилактики и ввела регулярное тестирование всех беременных женщин на добровольной основе.
At the national level, costs include training, development of legislation, physical infrastructure, testing and monitoring, as well as quality control systems/infrastructure. На национальном уровне к ним относятся расходы на профессиональную подготовку, разработку законодательства, материальную инфраструктуру, тестирование и мониторинг, а также на создание систем/инфраструктуры контроля качества.
At present, the testing is done on only pregnant women from risk groups В настоящее время тестирование проводится только беременным женщинам из группы риска.
Since 2005, testing of pregnant women for HIV has been done when there are clinical or epidemiological indications and the women gives her voluntary consent. С 2005 года тестирование беременных женщин на ВИЧ проводится при наличии клинических или эпидемиологических показаний при добровольном согласии женщины.
Mr. SIMONETTI (Italy) said that the Italian Parliament had not adopted any legislation that provided for DNA testing to facilitate family reunification. Г-н СИМОНЕТТИ (Италия) говорит, что итальянский Парламент не принял каких-либо законов, которые бы предусматривали тестирование ДНК в целях содействия воссоединению семей.
The number of sites offering voluntary counselling and testing to help prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS had more than doubled since 2007 and antiretrovirals were provided to those infected. В период с 2007 года количество пунктов, предлагающих добровольное консультирование и тестирование с целью содействия предупреждению передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, увеличилось более чем вдвое, и инфицированные лица обеспечиваются антиретровирусными препаратами.
However, those tested under provider-initiated testing and counselling, particularly when from marginalized groups, often feel compelled to accept. При этом проходящие тестирование в рамках такого механизма, особенно из числа маргинализованных групп населения, часто чувствуют себя вынужденными согласиться.
Compulsory, or routine, HIV/AIDS testing of asylum-seekers, refugees, IDPs and other persons of concern is a violation of human rights and unjustifiable through public health standards. Обязательное, или плановое, тестирование лиц, ищущих убежища, беженцев, ВПЛ и других соответствующих лиц на ВИЧ/СПИД представляет собой нарушение прав человека и не может быть оправдано соображениями охраны здоровья населения.
Initialization testing of further registries with the ITL as they become ready Инициализационное тестирование новых реестров с МРЖО по мере их готовности
Initialization of CITL with the ITL and full end-to-end initialization testing of registries belonging to European Union Parties Инициализация НРЖОС с МРЖО и полномасштабное тестирование инициализации взаимных связей между реестрами, принадлежащими Сторонам - членам Европейского союза
Among the priority areas mentioned were: trade diversification; negotiation with large multinationals; information on international product standards; testing and certification; and customs streamlining. Участники упоминали следующие приоритетные области: диверсификация торговли; переговоры с крупными многонациональными организациями; информация о международных стандартах продукции; тестирование и сертифицирование; и рационализация таможенной деятельности.