Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Terms - Сроки"

Примеры: Terms - Сроки
The Fundamentals defined that copyright lasted throughout the life of the author; individual republics of the union were free to define shorter terms. Закон определил, что авторское право действует в течение жизни автора; отдельным республикам разрешалось устанавливать отличные сроки.
Direct deliveries from the company Egon von Ruville guarantee high quality, quick terms of delivery and competitive prices. Прямые поставки от компании Egon von Ruville гарантируют высокое качество, быстрые сроки доставки и конкурентоспособную стоимость.
Card holders and business spending may be reported in terms. Визитницы и бизнес-расходы могут быть представлены в сроки.
Our objective is to ensure continuous service to our customers and provide high quality products in terms suitable for them. Наша цель - обеспечить бесперебойное обслуживание наших клиентов высококачественной продукцией в удобные для них сроки.
Enterprises, owners and management of which are aimed at the efficient investment investing: short terms - maximum effect. Предприятия, собственники и менеджмент которых нацелен на эффективное вложение инвестиций: кратчайшие сроки - максимальный эффект.
All Accommodation and Car Rental Bookings eventually take place in, therefore all terms & conditions of apply for. Все бронирования размещения и автомобилей в действительности происходят на, поэтому все сроки и условия относятся к сайту.
The terms for fulfilment of the orders are negotiated additionally. Сроки выполнения заказа подлежат дополнительному обсуждению.
Laboratory diagnostics: carrying out of all analyses and inspections, delivery of results of analyses in the shortest terms. Лабораторная диагностика: проведение всех анализов и обследований, выдача результатов анализов в кратчайшие сроки.
The terms of the sale include a transfer of the ICEMATIC brand to Uniqema as well as product formulations and related intellectual property. Сроки продажи включают передачу марки ICEMATIC к Uniqema так же как и формулировок продукта и связанной интеллектуальной собственности.
Describe your problem, and we shall tell to you provisional terms and cost. Опишите вашу задачу, и мы назовем Вам примерные сроки и стоимость.
Officially, these non-consecutive terms are numbered only with the number of their first term. Формально эти сроки с перерывами нумеруются только номером первого срока.
They serve three-year terms and may be reappointed once. Они служат трехлетние сроки и могут быть вновь назначены.
The repressions after the pacification included sentencing of three miners to jail terms of three to four years in prison. После усмирения трое шахтёров были осуждены на тюремные сроки от трёх до четырёх лет.
In 2000, rules for operators co-location inside NTT facilities and line delivery terms were established. В 2000 правила для операторов хостинга внутри NTT обозначили качество обслуживания и сроки предоставления услуг.
The remainder of the defendants accepted prison terms of up to 21 years. Остальные обвиняемые получили сроки до 21 года.
The Act did extend the terms of protection set for works that were already copyrighted, and is retroactive in that sense. Закон увеличил сроки защиты для работ, которые охранялись авторским правом, и является ретроактивным.
About one third were released on various terms. Около 1/3 военнопленных на различные сроки были демобилизованы.
The terms for receiving gifts are given starting from the moment of getting the status of Corporation Partner. Сроки для получения подарков указаны с момента присвоения статуса Partner Корпорации.
Insurance is valid in territories of Lithuania, Latvia, Estonia and ES during terms of rental. Страховка действительна на территории Литвы, Латвии, Эстонии и европейских государств в сроки установленные арендой.
All of them were convicted in Germany and Switzerland, where they received minimum terms. Все они были осуждены в Германии и Швейцарии, где получили минимальные сроки.
You get ready-made translation on earlier fixed terms. Вы получаете готовый перевод в оговоренные ранее сроки.
His successors, starting with Lucas Papademos, are granted eight-year terms. Его преемники, начиная с Лукаса Пападимоса, занимают должность на восьмилетние сроки.
Applying new technologies allow us to do the work with high quality and in short terms. Использование новых технологий позволяют нам качественно выполнять работу в сжатые сроки.
He is the first Filipino who has held the Speakership five times in separate terms. Он стал первым филиппинцем, занимавшим пост спикера пять раз в разные сроки.
Besides, terms of works performance is worth of concerning. Следует также обратить внимание на сроки проведения работ.