And you had no intention of telling anyone. |
И вы не собирались никому говорить. |
Forging signatures, telling lies, impersonating practically anybody. |
Говорить неправду. Изображать почти кого угодно. |
You've been telling me what to do and say throughout this session. |
Вы говорили мне что делать и что говорить на протяжении этой сессии. |
Keep telling yourself that, Maksim. |
Продолжай себе это говорить, Максим. |
I shouldn't be telling you this. |
Я не должна была вам этого говорить. |
I keep telling myself it will all be worth it if I meet the right person. |
Но я продолжал говорить себе, что это того стоит, если найду нужного человека. |
I shouldn't be telling you this. |
Мне не положено об этом говорить. |
But also hypnosis is if you keep telling yourself something will happen... |
Но еще гипноз... Если все время говорить себе, что что-то произойдет... |
Maybe I should refrain from telling you. |
Может быть, не стоит это тебе говорить. |
There's no telling what he needs. |
Не стоит мне говорить, что ему нужно. |
You had no right telling her about me. |
Ты не имела права говорить ей обо мне. |
This teacher that... l shouldn't be telling you this. |
Я не должен вам об этом говорить. |
I'm not telling anyone that my daughter has been born. |
Я не собираюсь никому говорить, что у меня родилась дочь. |
But I can't keep telling him what to write. |
Но не могу же я все время говорить ему, что писать. |
Keep telling you, you shouldn't be here. |
Продолжай говорить, что мне нельзя здесь находиться. |
I shouldn't be telling you this. |
Мне не следовало говорить тебе это. |
And seriously, you have got to stop telling people who you really are. |
И серьезно, ты должна прекратить говорить людям, кто ты на самом деле. |
I thought about not even telling you, but... |
Я думал вообще тебе не говорить, но... |
Which I keep telling myself, but if anything happens... |
Это я и продолжаю себе говорить, но если что-то случится... |
In telling lana what happened here today. |
Говорить Лане, что здесь сегодня произошло. |
People keep telling me that life is not a fairy tale. |
Люди продолжают говорить мне, что жизнь не сказка. |
I probably shouldn't be telling you this, it's just... |
Наверное мне не надо было говорить вам это, но просто... |
I'm not telling you where my father is. |
Я не собираюсь говорить тебе, где мой отец. |
Just keep telling yourself she's nuts. |
Просто продолжай говорить себе, что она того. |
I'm tired of people telling me what I can't say. |
Я устал от людей, указывающих, чего мне нельзя говорить. |