| About not telling his wife? | О том, чтобы не говорить его жене? |
| He's stopped telling white lies. | Он перестал говорить безобидную ложь. |
| There's no point telling me. | Нет смысла говорить это мне. |
| There's no point telling me. | Нет смысла что-то говорить. |
| No good telling her that. | Не стоит ей это говорить. |
| Keep telling me what to do. | Продолжай говорить мне что делать. |
| Keep telling yourself that. | Продолжай это говорить себе. |
| There's no way we're not telling him this weekend. | Твоему отцу говорить не будем. |
| Telling me a mars under the bed isn't talking about him. | Сказать, что у нас мужчина под кроватью, не значит говорить о нем. |
| YOU KNOW, TELLING HER HOW TO WALK, HOW TO TALK, WHO TO BE. | Ну, как ходить, как говорить, кем быть. |
| Stop me telling me I'm angry. | Хватит говорить мне про гнев! |
| I have no intent in telling them. | Я не намерен им говорить. |
| Showing, not telling. | Показывать, не говорить. |
| There was no point in telling you. | Не было смысла тебе говорить. |
| And I keep telling you... | А я продолжал говорить тебе... |
| I'm not telling him. | Ничего я не буду ему говорить. |
| And not telling me... | И не говорить мне... |
| Stop telling me what I feel. | Прекрати говорить мне что я чувствую |
| And what are we telling the clients? | И что нам говорить клиентам? |
| You keep telling yourself that. | Вы продолжаете говорить себе, что. |
| I just don't feel like telling her. | Мне не хочется ей говорить. |
| that they insisted on telling. | которую они не переставали говорить. |
| You keep telling yourself that. | Ты продолжаешь себе это говорить. |
| I never planned on telling her. | Я не собирался ей говорить. |
| I'm sick of telling you. | Мне надоело говорить тебе. |