Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
Who do you think you are, telling me what you want me to do? Да ты что из себя возомнила, говорить, чего мне не стоило делать?
And if he was, I wouldn't be telling a couple of 5-0, now would I? А если и так, думаете, я стану говорить с легавыми?
You switched into my cell the first night and ever since, you've been bragging about everything that you can do in here, so how about you stop telling me that you can't do it, and just tell me whether or not you will. В первый день ты заселился ко мне в камеру, а после хвастался, что тебе тут всё позволено, так что не надо говорить мне, что ты что-то не можешь. а просто сходи это и сделай.
the next thing you know, she'll be telling me what she will and won't wear. следующим будет то, что она будет говорить мне что она будет носить, а что нет.
Just saw a chap toss himself off a building after a mere peek at them, so if you're done telling me things Я только что видел паренька, который выбросился с крыши здания как только взглянул на них, так что перестань говорить мне о том, что я и так знаю.
When are we going to send a message to them to quit telling us what to think and what we need to be protected from? Когда мы уже дадим им понять, что хватит говорить нам, что думать и что мы нуждаемся в защите?
Well, I didn't text you for the same reason that I shouldn't be telling you this right now, all right? Хорошо, я не написала тебе по тем же причинам Я не должна была говорить тебе это прямо сейчас, правильно?
You-you know that I'm, I'm not the kind of guy who says things like this, but... whatever it is that you thought you needed to hide... not telling me the truth, going out on you own like that, Ты-ты знаешь что я я не тот парень, который говорит подобные вещи, но... все равно, если ты думаешь что тебе нужно прятаться... не говорить мне правду, уходить одной вот так,
Are you telling me that if you have this Tourette's Syndrome you can say whatever you want, all the time and never get in trouble? Вы говорите мне, что если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь, всё время, и никогда не попасть в неприятности?
Finn (Timothée Chalamet) visits Dana (Morgan Saylor), telling her that he's haunted every day by the fact that he killed someone, and that Dana is the only one he can talk to about it. Финн (Тимоти Шаламе) навещает Дану (Морган Сэйлор), говоря ей, что факт того, что он убил кого-то, преследует его каждый день, и что только с Даной он может говорить об этом.
She looked at me just like you used to, with that defiant, "who are you to be telling me what to do?" sort of look. Она смотрела на меня также, как ты когда-то, с вызывающим выражением "да кто ты такая, чтобы говорить мне, что делать?"
You had to tell Julie that I made a special point of telling you that I bought you the big salad, didn't you? Тебе обязательно надо было говорить Джулии, что я сказал тебе что это я купил большой салат, да?
I guess because of the way he was telling you what to say and do. Well, you're wrong, because we're equals. наверное, по тому, что он говорил тебе что говорить и что делать ты ошибаешься, потому что ты равны.
And besides telling you things you shouldn't say, religion's going to suggest to you some things you ought to be saying. И помимо того что ты не должен говорить, религия даст тебе пару наставлений на тему что ты ДОЛЖЕН говорить...!
No, I know she's capable of telling a lie, but why would she tell me she's pregnant and then lie about not being pregnant? Нет, я знаю, что она способна соврать, но зачем бы ей говорить мне, что она беременна, а потом врать, что небеременна?
Telling each other what we're thinking. Говорить друг другу о том, что мы думаем.
Telling them to stop producing children is not a solution either. Говорить людям о том, чтобы они прекратили рожать на свет детей, тоже не является решением.
Telling people I'm in heating and air-conditioning isn't exactly an aphrodisiac. Говорить людям, что занимаешься кондиционерами не лучший афродизиак.
Telling me what to do with my girl. Она будет говорить мне, что делать.
I spent a lot of... Telling me what to do! ... time decorating. Я потратил много... говорить мне, что делать! ... времени на декорирование.
Telling you this is strange but... I want to keep traveling with Kita-san. Странно тебе это говорить... но я хочу путешествовать с Кита-саном.
Telling him would be entirely up to you. Говорить ему или нет - зависит только от вас.
WOULD YOU MIND NOT TELLING THE CHEMIST ABOUT IT? Не могли бы вы не говорить об этом аптекарю
You got no business telling anybody У тебя нет никакого права говорить другим как проживать их жизни
I'm not telling him. Я не собираюсь говорить ему об этом.