Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
Bowie, don't keep telling me what to do. Боуи, хватит говорить мне, что я должен делать.
I can't stand telling people things they don't want to hear, but... Терпеть не могу говорить людям вещи которые они не хотят слышать, но...
I wish people would stop telling me not to worry. Мне хотелось бы, чтобы люди перестали говорить мне, чтобы я не беспокоилась.
And then he actually started telling me that... И тогда он, вообще-то, начал говорить мне...
I keep telling her there's more to life than surgery and career. € продолжаю ей говорить, что в жизни есть более важные вещи, чем хирурги€ и карьера.
It's like telling people not to breathe. Это как говорить людям не дышать.
I kept telling her... this is who I am. Я продолжал говорить ей, я тот, кто я есть.
Kept on telling me to go back to the ship. Продолжал говорить мне, чтобы я вернулась на корабль.
Probably best not telling anyone else about the reviews. Наверное лучше никому не говорить об этих рецензиях.
But I keep telling myself that it doesn't have to define me. Но я продолжаю говорить себе, что то, что случилось, не должно меня определять.
You know, you keep telling me that I don't have it in me. Ты мне все продолжаешь говорить, что я не смогу этого сделать.
Darling, I've dreaded telling you... but Father's taking me to Bath tomorrow. Милый, я боялась тебе говорить... но отец берет меня завтра с собой в Баф.
And I keep telling you, I'm not unresolved. а я продолжаю говорить тебе, что я уже все решила.
I caution you about telling anyone about this. Я предостерегаю тебя не говорить никому про это.
Stop telling me I'm angry. Хватит говорить мне, что я злая.
Started telling me he already had a wife and a kid and calling me all kinds of names. Стал говорить, что у него уже есть жена и ребёнок, обзывать меня всякими словами.
Well, you shouldn't be the one telling people what to do. Тебе не нужно говорить людям, что им делать.
Are you quite finished telling me things I already know? Вы закончили говорить о вещах, которые я и так знаю?
Vincent, I keep telling you I don't need a picket fence. Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
Stop telling Bones I'm lying to her. Прекрати говорить Кости, что я ей вру.
And telling them bad things that affect their families and their lives... И говорить им неприятные вещи значит влиять на их семьи и на их жизни...
The bureau is telling everyone That cia interfered with an investigation. Бюро будет всем говорить, что ЦРУ помешало вести расследование.
No, we're not telling anybody anything. Нет, мы не станем никому и ничего говорить.
At least, the doctors keep telling me so. По крайне мере, доктора продолжают мне так говорить.
Sorry, I won't be telling him that. Извините, этого я ему говорить не буду.