Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
Stop telling the nurses I'm looking for a girlfriend. Хватит говорить медсёстрам, что я ищу девушку.
But then she went around telling everybody it didn't count, so... Но она начала говорить, что тот раз был не в счёт...
I'm not telling you a bloody thing. Я не собираюсь вам ни черта говорить.
He starts telling us about writing. Он начал говорить нам как писать.
Wouldn't even bother telling you what's in there. Дажё нё буду говорить тёбе, что там.
There's just no telling the influence you seem to have from behind these bars. Можно даже не говорить, какое влияние ты оказываешь, даже находясь за решёткой.
You had no business telling your father that l needed help. Это не твоего ума дело, говорить отцу, что мне нужна помощь.
I think we should start telling people. Я думаю мы должны начать говорить людям.
We have to keep telling people that Europe is making the cuts, or... Надо продолжать говорить людям, что это Евросоюз всё сокращает, -А то эти...
It should be you telling them that, Frank, you here, at this table. Это говорить им должен ты, Фрэнк, здесь, за этим столом.
Will people stop telling me how I must be feeling? Может все прекратят говорить о том, как я должна себя чувствовать?
And there's no telling what he'll do. И я даже не буду говорить о том, что она может сделать.
Is that what you keep telling yourself about Debbie? Это то, что ты продолжаешь говорить себе на счёт Дэбби?
Thank you for not telling your friends about my husband. Спасибо, что не стали говорить друзьям о моём муже.
It must be awfully difficult telling somebody... he's only got 2 weeks left. Должно быть ужасно - говорить кому-то... что ему осталось жить 2 недели.
I'm backing nobody telling anybody what they can do with their body. Я поддерживаю, что никто не должен говорить кому-либо, что им делать со своим телом.
I'm not telling him no yet, Adam. Но я не буду пока говорить ему нет.
She showed up yesterday unexpectedly and immediately set about telling me how to raise my daughter. Неожиданно заявилась вчера и тут же начала говорить мне, как воспитывать мою дочь.
I shouldn't be telling you this. Я не должен тебе это говорить.
I usually have no problem telling people the hard truth. Я обычно не стесняюсь говорить людям правду в лицо.
It's only three weeks so I shouldn't even be telling you. Всего лишь три недели, поэтому мне не следовало бы говорить тебе.
And if he did, there's no telling what he might do. А если узнает, то не обязательно говорить, что он может сделать.
Stop telling me what to do! Прекрати говорить мне, что делать.
No, you'd be telling your side, not me. Нет, ты будешь говорить от себя, а не от меня.
I'm not telling people because I don't want to talk about it. Я никому не сказал, потому что не хочу об этом говорить.