Stop telling the nurses I'm looking for a girlfriend. |
Хватит говорить медсёстрам, что я ищу девушку. |
But then she went around telling everybody it didn't count, so... |
Но она начала говорить, что тот раз был не в счёт... |
I'm not telling you a bloody thing. |
Я не собираюсь вам ни черта говорить. |
He starts telling us about writing. |
Он начал говорить нам как писать. |
Wouldn't even bother telling you what's in there. |
Дажё нё буду говорить тёбе, что там. |
There's just no telling the influence you seem to have from behind these bars. |
Можно даже не говорить, какое влияние ты оказываешь, даже находясь за решёткой. |
You had no business telling your father that l needed help. |
Это не твоего ума дело, говорить отцу, что мне нужна помощь. |
I think we should start telling people. |
Я думаю мы должны начать говорить людям. |
We have to keep telling people that Europe is making the cuts, or... |
Надо продолжать говорить людям, что это Евросоюз всё сокращает, -А то эти... |
It should be you telling them that, Frank, you here, at this table. |
Это говорить им должен ты, Фрэнк, здесь, за этим столом. |
Will people stop telling me how I must be feeling? |
Может все прекратят говорить о том, как я должна себя чувствовать? |
And there's no telling what he'll do. |
И я даже не буду говорить о том, что она может сделать. |
Is that what you keep telling yourself about Debbie? |
Это то, что ты продолжаешь говорить себе на счёт Дэбби? |
Thank you for not telling your friends about my husband. |
Спасибо, что не стали говорить друзьям о моём муже. |
It must be awfully difficult telling somebody... he's only got 2 weeks left. |
Должно быть ужасно - говорить кому-то... что ему осталось жить 2 недели. |
I'm backing nobody telling anybody what they can do with their body. |
Я поддерживаю, что никто не должен говорить кому-либо, что им делать со своим телом. |
I'm not telling him no yet, Adam. |
Но я не буду пока говорить ему нет. |
She showed up yesterday unexpectedly and immediately set about telling me how to raise my daughter. |
Неожиданно заявилась вчера и тут же начала говорить мне, как воспитывать мою дочь. |
I shouldn't be telling you this. |
Я не должен тебе это говорить. |
I usually have no problem telling people the hard truth. |
Я обычно не стесняюсь говорить людям правду в лицо. |
It's only three weeks so I shouldn't even be telling you. |
Всего лишь три недели, поэтому мне не следовало бы говорить тебе. |
And if he did, there's no telling what he might do. |
А если узнает, то не обязательно говорить, что он может сделать. |
Stop telling me what to do! |
Прекрати говорить мне, что делать. |
No, you'd be telling your side, not me. |
Нет, ты будешь говорить от себя, а не от меня. |
I'm not telling people because I don't want to talk about it. |
Я никому не сказал, потому что не хочу об этом говорить. |