Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
There's a history here, so I take no joy in telling you that you're dancing on the edge of a razor blade, and that every breath that you draw is at our discretion. Мы через многое прошли, и мне неприятно тебе говорить, что ты ходишь по лезвию бритвы, и каждый твой чих, должен быть с нами согласован.
I am breaking up with Deke, so now's the part of the relationship where I sneak in his place and get my stuff out to avoid telling him I'm breaking up with him. Я расстаюсь с Диком, а это та часть отношений, когда я пролезаю в его дом и забираю свои вещи, чтобы не говорить ему, что я его бросаю.
You would be doing your master real service by not telling him that there was another lady in the house tonight. Вы окажете хозяину большую услугу, если не будете говорить, что в доме была еще одна женщина.
I think we are a lot better at personal relationships, and then have the capability obviously of telling it like it is when it's necessary. Я думаю, у нас более счастливый жребий в личных отношениях, и уж во всяком случае, очевидно, у нас есть способность говорить обо всём прямо, если нужно.
He eats that we have already had of telling you coeliac disease one represents manner address 'intolerance to the gluten causes serious problems of all' and hampers l 'minerals assimilation body vitamin and nutritious others with heavy relapses on the arnò ensemble. Ест, что нам было нужно уже того, чтобы говорить вам целиакию, представляет способ один озаглавьте' нетерпимость в клейковину вызывает серьезные проблемы всех' и препятствует l' ассимиляция минералов тело витамин и питательные другие с тяжелыми рецидивами на arnХ ансамбль.
Well, I don't look forward to telling Frederick. Не хочу даже говорить об этом Фредерику.
And not telling me... that was his idea? А ничего не говорить мне-была его идеей?
you went around telling people that you owned the store. Едва научившись говорить, ты всем говорил, что магазин твой.
(Laughter) A couple of weeks ago, I was at a dinner party and the man to my right started telling me about all the ways that the Internet is degrading the English language. А затем они начинают говорить о проблемах, которые, как они думают, возникают в английском языке. (Смех) Несколько недель назад я была на званом ужине, и мужчина, сидящий справа от меня, начал рассказывать, как английский язык деградирует из-за Интернета.
You're not telling me all this just to throw me out, are you? Если вы меня выкидываете, зачем все это говорить?
A little tiny, weasel of a man, on a government payroll sat there telling me what's best for my family? Мелкий жуликоватый парень на гособеспечении будет теперь говорить мне, что лучше для моей семьи?
I sit in Glee Club and I watch a couple of imperfect performances and a litany of criticisms just start building up inside of me like a volcano and I keep telling myself to hold it in and then it just comes bursting out. Я сижу в Хоре и смотрю на дурацкие выступления и длинный перечень замечаний начинает строится во мне как вулкан и я продолжаю говорить себе, что это нужно держать в себе и всё равно всё вырывается нуружу.
It shouldn't just be a teacher at the head of the classroom telling students, "Do this, do that." Учителю не стоит просто стоять во главе класса и говорить ученикам делать то и это.
And so it's about them that we should be telling everybody, that it's not about their own national interest, because climate change, regrettably, unfortunately, is viewed by many countries as a national problem. Именно о них нужно говорить всем - дело не в национальных интересах, хотя многие страны воспринимают климатические изменения как государственную проблему, но это не так.
I guess I didn't need to go over there and make some big, dramatic speech, telling him that even though I'm a waitress, I'm better than him. Я считаю, мне не нужно ходить туда и толкать длинную, драматичеую речь, говорить, что даже не смотря на то, что я официантка, я лучше него.
Instead of you coming down here and telling me who to be mad at, why don't you do your job? Вместо того, чтобы спускаться сюда и говорить, на кого мне злиться, может, займёшься своим делом и узнаешь, что у Кэмерона есть на Ника Хауэлла?
Very quickly, they get bored, and they start innovating, and they start telling the boss how to do this job better, and out of this process innovation comes product innovations, which are then marketed around the world. Очень быстро им становится скучно, и они начинают предлагать новшества, и начинают говорить боссу, как делать эту работу лучше, и при этом совершенствовании процесса рождаются новаторские продукты, которые затем продаются во всём мире.
Maybe I shouldn't be telling you this, but there is a state where the marriage laws are a little looser. ћожет, мне не стоит говорить вам это, но существует штат где законы о браке не такие жЄсткие.
I keep telling you why we did what he said you'll spoil it, you'll spoil everything! Я продолжаю вам говорить почему мы делаем то, что он скажет.
My instincts have always been to keep my secret, but then I see five minutes of a future that seems too good to be true, and - so you came over here hoping that I would try to talk you out of telling her, right? Я инстинктивно всегда хранил свою тайну, но потом я увидел пять минут будущего, которые показались слишком хорошими - чтобы оказаться правдой, и - таким образом ты приехал сюда надеясь, что я отговорю тебя говорить ей об этом, да?
It is of little worth to go around telling (commanding) people what they should think, how they should interpret their own lives and the world. Что толку говорить (приказывать) людям, что они должны думать и как они должны интерпретировать свою жизнь и окружающий мир?
You park in handicap zones like they're your driveway, and you're telling me what's illegal? Вы паркуетесь на местах для инвалидов, и вы еще будете говорить мне, что можно, а что нельзя?
Telling who what lies? Говорить кому, какую ложь?
Telling these people to shut their doors - Говорить людям, двери запирать...
Telling him is one thing. Говорить ему это одно.