Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
I'm not telling a mother who's scared out of her mind that our best shot is a magic trick. Я не буду говорить матери, которая напугана до безумия, что наша лучшая идея - магический трюк.
What is it you're not telling me? Что ты не хочешь мне говорить?
I'll be staked out here, telling you exactly what to say, so just stay focused and you'll be fine. А я буду говорить тебе, что нужно делать, слушай внимательно и все получится.
You're the one that keeps telling me that I can be better than who I am, and this... Как раз ты продолжаешь мне говорить, что я могу стать лучше, чем кто я есть сейчас, и это...
I know the attorney told you not to talk to anyone, but we're telling you something different now. Знаю, адвокат сказал никому не говорить, но мы тебе разрешаем рассказать.
I'm not telling a mother who's scared out of her mind that our best shot is a magic trick. Я не буду говорить матери, которая и так дрожит от страха, что наш лучший шанс - волшебный фокус.
Are you telling me how I should feel? Ты будешь говорить мне как я должна себя чувствовать?
Who are you to be telling me how to talk to Devon? Кто вы, чтобы говорить мне как разговаривать с Девоном?
Are you allowed to be telling me this stuff? И вам разрешили говорить мне все это?
New footage filmed in order to link older material suffered from White's wooden directing style and penchant for telling his actors how to act. Новые кадры снятые исключительно для того, что бы связать старый материал, пострадали от безжизненного стиля режиссуры Уайта, и его склонности говорить своим актёрам, как они должны себя вести.
I'm probably not supposed to be telling you this, but Casey has some sort of boyfriend. Может, я не должен тебе это говорить, но у Кейси появился парень.
And I keep telling myself that it's a crush И я продолжаю говорить себе, что это давление
And don't you start telling me I'll get over it. И не надо мне говорить, что я это переживу.
You kept telling me I was fat and lazy Вы продолжали говорить мне что я толстая и ленивая
I want you to stop coming in and opening things up and telling me that I'm going to die. Я хочу, чтобы ты перестала сюда приходить и открывать все и говорить мне, что я умру.
It becomes increasingly difficult for governments to keep telling their citizens that they can't have an affordable home because of land restrictions. Правительствам все труднее говорить своим гражданам, что они не могут купить доступные по цене дома из-за ограничений на землю.
Stop telling me about the hunger, OK? Прекрати говорить мне о голоде, ладно?
I thought I knew him, and he kept telling me he loved me. Я думала, что знаю его. и он продолжал говорить мне, он любил меня.
No, I'm not telling you how to do your job. Нет, я не буду говорить вам, как делать вашу работу. Спасибо.
Stop telling me to chill out! Перестань говорить мне "расслабься"!
They'll keep telling us nothing's wrong, right? И после этого они будут говорить нам, что ничего не случилось?
Why would he be telling you this now? Зачем ему сейчас говорить тебе это?
I think we are a lot better at personal relationships, and then have the capability obviously of telling it like it is when it's necessary. Я думаю, у нас более счастливый жребий в личных отношениях, и уж во всяком случае, очевидно, у нас есть способность говорить обо всём прямо, если нужно.
Mona, what are you telling the kids? Мона, как не стыдно говорить такое детям!
You're not planning on telling John, are you? Ты же не собираешься говорить об этом Джону?