Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
Not telling my brother I was seeing you is the closest I've ever come to lying. Не говорить брату, что встречаюсь с тобой это была самая большая ложь.
Quit telling me what to do, old man Ricky. Хватит говорить мне, что делать, Рики
Harry Morgan keeps telling everyone he's an honourable man, but won't take a shred of responsibility for his actions. Гарри Морган продолжает говорить всем, что он честный человек, но при этом не хочет нести ответственности за свои действия.
Belle, I hate telling you this, but I don't think the exam is a good idea. Белла, мне неприятно это говорить, но я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей.
If I were to dig deep enough, there's no telling what treasures you've been hiding. Если бы я должна была копнуть достаточно глубоко, не пришлось бы говорить о том, какие сокровища ты прячешь.
If you're not staying, what's the point in telling you? Если ты не остаешься, какой смысл тебе говорить?
I hate telling Diane she's right. Я ненавижу говорить Диане, что она права
Just always keep telling me the truth, okay? Просто продолжай говорить мне правду, хорошо?
You stop telling me why I can't do this, and you start figuring out how I can. Тогда вместо того, чтобы говорить мне, почему я не могу чего-то сделать, и придумай, как это исправить.
Now you're telling me what to say? Будешь указывать, что мне говорить?
I'm not telling you anything! Я ничего не буду тебе говорить!
But sooner or later, it's going to be ducks sending me secret messages, telling me... Но, рано или поздно, случится так, что утки будут... слать мне секретные послания, говорить со мной...
I was just kidding about that because you surprised me, and it would have been ridiculous telling you at the party. Я пошутил, потому что ты застал меня врасплох. было бы просто смешно говорить тебе об этом на вечеринке.
Or not telling me who she's banging? Или не говорить мне с кем?
And next time, Cleveland, maybe instead of telling her not to cry because she's tired, you can try crying with her. И в следующий раз, Кливленд, может быть вместо того, чтобы говорить ей не плакать, потому что она устала, ты можешь попробовать поплакать вместе с ней.
I keep telling her I'll do anything for her, Ryan, but the job keeps getting in the way. Я продолжу говорить ей, что сделаю все для нее, Райан, но работа сбивает меня с пути.
I mean, people keep telling me I'm so powerful in the future, but I gave you this decision. Люди продолжают говорить о том, какой я могущественный в будущем, но я дал тебе этот выбор.
For all I know, you could be married with three children, right now, and not telling your mother. Я знаю, для всех, ты мог быть женат с тремя детьми, прямо сейчас, и не говорить своей матери.
All this time, I've just kept telling myself that he was different, that he's one of the good guys. Все это время я просто продолжала говорить себе, что он был другим, что он один из тех хороших парней.
But i-if I was completely untrustworthy, would I be telling you the truth now? Но если бы я совсем не заслуживал доверия, то стал бы я сейчас говорить тебе правду?
Then you won't have any trouble telling that to the press, and the fact that the LAPD... Значит, вы не будете против не говорить этого прессе, и тот факт, что полиция Лос-Анжелеса...
I kept telling you, I said, "Learn to pick a lock." Я продолжал тебе говорить, я говорил: "Учись взламывать замки"
I mean, not telling anyone that you'd figured out that she was guilty? Не говорить никому, что ты разузнал о ее вине?
I've been working on him all night but he keeps telling me that he's straight! Я обрабатываю его весь вечер Но он продолжает говорить что он натурал
You telling me your heart's not thumping a little harder? Ты будешь говорить мне, что твоё сердце не бьется чаще?