I didn't want to make things worse by telling you I thought it might be real. |
Я не хотела всё ухудшать и говорить, что она может быть реальной. |
The whole point being that I don't need anyone telling me what to do. |
Весь смысл в том, что мне не нужно говорить что делать. |
Your services may be expensive, but at least this time, I'll be the one telling the girl what to lie about. |
Возможно, ваши услуги и дорогие, но, по крайней мере, на этот раз, я буду говорить девушке, о чем врать. |
You keep telling me to look at you! |
Ты продолжаешь говорить мне посмотреть на тебя! |
You need this job, and you need to stop telling yourself The game is lost before you even start. |
Тебе нужна эта работа, и тебе нужно прекратить говорить самому себе, что игра проиграна, прежде чем ты даже начал ее. |
Everyone kept telling me that my feelings weren't real, but I knew that they were. |
Каждый продолжал говорить мне, что мои чувства не были реальными, но я знала, что они реальны. |
Well, we can delay telling him for now, but keep in mind, the drone is becoming an individual. |
Ну, пока мы можем ему не говорить, но имей в виду, дрон становится личностью. |
Why do you keep telling me to go home? |
Ты мне будешь говорить валить домой? |
You shouldn't be just telling it, of course! |
Не стоит просто об этом говорить, конечно же! |
Are you telling me how to talk? |
Будешь указывать, как мне говорить? |
He kept telling me to stop betting, so - |
Он продолжал говорить мне прекратить ставить, тем самым - |
I don't enjoy telling you this... but you just wait until your father gets home. |
Я и сама не рада тебе это говорить, но ты останешься, пока не вернется отец. |
What could Toby be telling them? |
Что такого может говорить им Тоби? |
I shouldn't be telling you this, but if my straw poll is any indication, we may be seeing you at the next board meeting. |
Не надо бы мне это говорить, но если моё мнение ещё что-то значит то мы увидим тебя на следующем заседании правления. |
Why did he have to go around telling strangers what to do? |
Ну зачем ему нужно было говорить незнакомцам что делать? |
I think not no telling where you can find the largest and wealthiest casinos, yes, it's Las Vegas and his dog, Monte Carlo. |
Думаю, что нет не говорить, где вы можете найти самый большой и богатый казино, да, это Лас-Вегас и его собака, Монте-Карло. |
When are you going to stop telling me that? |
Когда ты перестанешь мне это говорить? |
You keep asking me that, and I keep telling you, I'm fine. |
Ты продолжай спрашивать, а я продолжу говорить, что я в норме. |
What do you think he should be telling you? |
А о чем он должен тебе говорить? |
And he starts telling me how pretty I was. |
Стал говорить, какая я хорошенькая. |
I probably shouldn't be telling you this, but he's taking you to Hawaii for your honeymoon. |
Я, вероятно, не должен был говорить вам это, но он, собирается забрать тебя на Гавайи в ваш медовый месяц. |
Criticising her, telling her what to do all the time. |
Вместо того, что критиковать ее и говорить, что делать. |
That's what everybody keeps telling me, but... I was just sitting in the parking lot. |
Это то, что мне продолжают все вокруг говорить, но я просто стояла на парковке. |
And not telling me - that was his idea? |
Это он придумал не говорить мне? |
Stop telling me what to do, clark. |
Прекрати говорить мне, что делать, Кларк! |