Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
I shouldn't be telling you this, but we have this drug that we've spent years working on. Я не должен говорить Вам этого, но мы наконец получили лекарство, на разработку которого потратили годы.
But a strange man kept telling me to take my clothes off! Но странный человек продолжал говорить мне, чтобы я разделась.
Could you please stop telling me that lie? Может, хватит говорить мне эту ложь?
That's all he kept telling me - Это то, что он продолжал говорить мне.
If he was out on the streets tomorrow telling people what to do, he'd be laughed at or shot. Если он окажется на улицах и будет говорить людям, что им делать, его засмеют или убьют.
Are you avoiding telling her about us for any particular reason? Ты не хочешь говорить ей о нас по какой-то конкретной причине?
No, I don't think we'll be telling them that. Не думаю, что об этом стоит говорить.
And I keep telling you guys that, but you don't care. И я продолжаю вам говорить это, но вам всё равно.
Are you allowed to be telling me this stuff? И вам разрешили говорить мне это?
So why do you keep telling me to study and go to college? Так зачем ты продолжаешь говорить мне учиться и поступить в колледж?
And this is just one of hundreds of similar stories that the United Nations can and should be telling. И это лишь один из сотен примеров деятельности Организации Объединенных Наций, о которых можно и нужно говорить.
Either you're telling me everything you know about this person or we have nothing to talk about. [Бондарев] Или вы рассказываете всё, что знаете об этом человеке, или нам с вами не о чем говорить.
You're telling me there is nothing of which to speak? Вы собираетесь мне сказать, что нам не о чем говорить?
I think your fiancé may have skeletons in his closet he's not telling you about. Я думаю, твоего жениха одолевают монстры из прошлого, и он не хочет тебе о них говорить.
I was just telling Olivia about your busy schedule and how this might not be the best time to talk to her. Я сказала Оливии о вашем плотном графике и что сейчас возможно не самое лучшее время говорить с ней.
I know you have to keep telling them just how much sunshine is in their lives, or the inner toddler comes out to play. Я знаю, что ты должен все время говорить им как много радости в их жизни, или о том, чтобы выпустить Внутреннего ребенка поиграть.
And I love telling them that I love them. И я люблю говорить им, что люблю их.
And what are we telling the press today? И, что мы сегодня будем говорить прессе?
You're telling me what the Ruma are. Ты будешь говорить мне, чем занимаются цыгане?
And then I was telling him how much your ex-husband liked to do the same thing, and now you're doing it, also, so... И потом я стал говорить ему как твой бывший муж любил делать тоже самое, и теперь и ты это делаешь, так что...
Claudia, you sure you should be telling him that? Клаудия, ты уверенна, что ему можно это говорить?
Bones, you can't go around telling everybody what's on your mind even though it's the truth. Кости, ты не можешь всем говорить, что у тебя на уме, даже если это и правда.
I just want to know what I should be telling people in case you end up in jail. Я просто хочу знать, что говорить, если ты окажешься в тюрьме.
You have to keep telling yourself that they aren't the same people you knew. Ты должна говорить себе, что они уже не те люди, которых ты знала раньше.
What reason would she have for telling you she loves you? Какие у нее были причины говорить, что она тебя любит?