| Then maybe instead of telling me why he'll never be able to accomplish his dream, you should be figuring out a way to help him do it. | Может, вместо того, чтобы говорить мне, почему он никогда не осуществит свою мечту, тебе стоит подумать, как ему помочь. |
| If I had a plan, The first part would be not telling you what the plan was. | Если бы у меня был план, первая его часть заключалась бы в том, чтобы не говорить тебе, что это за план. |
| I'm not supposed to be telling you this, but I thought you should know... they've rescheduled your execution for tomorrow at 10am. | Я не обязан этого говорить, но подумал, тебе следует знать... твою казнь перенесли на завтра - в 10 утра. |
| I shouldn't be telling you this but he thinks you're the cat's pyjamas. | Не надо мне было этого говорить но он считает, что вы лучше всех на свете. |
| I'm not looking forward to telling my wife that the place might not be ready by the time she comes out next month. | Не хотелось бы говорить жене, что дом может быть не готов к ее приезду в следующем месяце. |
| I'm not supposed to be telling you this but later today you are going to be possessed by Croatoan, a monster from another dimension. | Я не должен тебе этого говорить, но позднее сегодня ты будешь одержим Кроатоном, монстром из другого измерения. |
| I definitely shouldn't be telling you this, but there is a way I can help you with your problem. | Мне определенно не следует говорить тебе этого, но есть способ помочь тебе с твоей проблемой. |
| We'll keep telling ourselves that, won't we? | Мы будем продолжать говорить себе это, не так ли? |
| Shouldn't Olivia be telling me this? | Разве не Оливия должна мне об этом говорить? |
| Let us stop telling people and our children there's only one way to govern ourselves and a singular future towards which all societies must evolve. | Давайте прекратим говорить людям и нашим детям, что существует лишь один путь управления народом и единое будущее, к которому должны стремиться все общества. |
| When did we stop telling each other stuff? | Когда перестали говорить друг с другом? |
| Milos, I can assure you, I had no intention of telling anyone about your unbelievably bad tennis playing. | Милош, уверяю тебя, я не собираюсь никому говорить... как плохо ты играешь в теннис. |
| You're telling me whether I'm hungry or not. | Ты будешь говорить голодна я или нет? |
| Do I really need to be telling you this? | Я действительно должен был тебе это говорить? |
| So don't you come telling me that you can understand... | Так что не надо говорить, что ты меня понимаешь. |
| Are you telling me what to say? | Или ты мне указываешь, что можно говорить, а что нет? |
| I'd be a lot better if people quit speaking in quiet voices and telling me it's okay to grieve. | Мне было бы намного лучше, если бы люди перестали тихо говорить и успокаивать меня, что горевать - это нормально. |
| Before you say another word, yes, Brown is telling people that he's coming for you, but I'm on it. | Прежде чем начнёшь говорить, да, Браун всем рассказывает, что он с тобой поквитается, но я всё контролирую. |
| You go on the date and wear an earpiece, and I'll be nearby, secretly telling you all the right things to say. | Ты пойдёшь на свидание в наушниках, а я засяду неподалёку и буду тайно передавать тебе, что нужно говорить. |
| Why do you keep telling me something's wrong? | Почему ты всё продолжнаешь мне говорить, что что-то случилось? |
| Why don't you just try having a little faith in me instead of constantly telling me everything I'm interested in or good at is a waste of time. | Почему бы вам не попытаться хоть чуть-чуть верить в меня, вместо того чтобы постоянно говорить мне, что все, чем я интересуюсь, или, в чем хороша - напрасная трата времени. |
| I'm trying to practice telling the people who are important to me the things they should hear. | Я пытаюсь тренироваться говорить людям, которые важны для меня, вещи, которые они должны услышать. |
| Like telling people things they didn't need to hear just because I wanted to see the looks on their faces. | Например говорить людям о том, что им не нужно слышать только потому, что мне хотелось увидеть их лица. |
| He kept telling them he had to be here because he was a guardian angel. | Он не переставал им говорить, что он должен быть здесь потому, что он ангел-хранитель. |
| [sighs] And you really shouldn't even be telling me this unless you're trying to bring me officially on board the case. | И на самом деле, ты не должна была говорить это мне, если только ты не пытаешься официально привлечь меня к делу. |