| Stop telling me what it is you think I think. | Прекрати говорить мне что я мыслю, как ты. |
| I'm talking about whatever you're not telling me about. | О том, о чём ты отказываешься говорить. |
| And never telling anyone how the trick was done. | И никогда не говорить, в чём секрет фокуса. |
| But you can start telling me the truth, because lying to a police officer is a serious offense. | Но тебе можно начать говорить мне правду, ведь ложь представителю правоохранительных органов очень серьезное нарушение. |
| I fear telling your father as we have yet to be married. | Я боюсь говорить его отцу потому что до сих пор не поженились. |
| After registration, we provide students with a secure form to telling us about these needs and preferences. | После регистрации, мы предоставляем студентам безопасную форму, чтобы говорить нам об этих потребностях и предпочтениях. |
| Everyone keeps telling me that I'm making connections that aren't there. | Все продолжают говорить мне, что я вижу связь там, где ее нет. |
| I keep telling him this is his final chance. | Я продолжаю говорить ему, что это его последний шанс. |
| Stop telling what to do, I know what you want. | Прекрати мне говорить, что делать. |
| And everybody, including him, keeps telling me that it's impossible. | И все, включая его, продолжают говорить мне, что это невозможно. |
| Everyone just needs to stop telling me that I need to feel. | Всем просто нужно перестать говорить мне, что я должна чувствовать. |
| No, you already avoided telling me anything. | Нет, ты уже избегал о чём-либо говорить. |
| What are you not telling me? | О чем ты не хочешь мне говорить? |
| Look, I shouldn't really be telling you this. | Послушайте, я правдане должен говорить вам об этом. |
| Keep telling yourself that, and maybe one day you actually will believe it. | Повторяй говорить себе это, и может однажды ты действительно поверишь в это. |
| You can start by telling me why you're invading my privacy. | Вы можете начать говорить мне, почему вы вторглись в мою личную жизнь. |
| Look, I keep telling you, Sabrina. | Послушай, я продолжаю говорить тебе, Сабрина. |
| And don't you go telling her... | А ты даже не думай говорить ей... |
| I'm really not telling any one of you. | Я не собираюсь говорить ни одной из вас. |
| That I might actually be telling you the truth. | Что я могу говорить тебе правду. |
| Then you must keep telling him. | Значит нужно еще и еще говорить ему это. |
| We kept telling him to call us richard and julia, but it was always Mr. And mrs. Kutner. | Мы продолжали говорить ему называть нас Ричард и Джулия, но всегда были только мистер и миссис Катнер. |
| That's what Will's guidance counselor keeps telling him. | То же самое консультант Уилла продолжает говорить ему. |
| I keep telling you, I feel great. | Я продолжаю говорить тебе, я чувствую себя замечательно. |
| Well... he had no business telling you that. | Ну... он не имел права так говорить. |