Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Telling - Говорить"

Примеры: Telling - Говорить
He just loved telling people, It's pre-war. Ему просто нравилось говорить людям: Здание построили еще до войны.
They started telling the West, Be aware of Al-Qaeda. Стали говорить Западу: Берегитесь Аль Каиды.
The real estate lady should not be telling you that. Риелтор не должна была тебе этого говорить.
Until you start telling me the truth, I'm opening the mail that comes from Hudson University. До тех пор, пока ты не начнешь говорить мне правду я буду вскрывать каждое письмо, приходящее из Университета Хадсона.
I held off from telling you until I knew the evidence was rock-solid. Я не хотела говорить тебе, пока не была уверена на 100 процентов в улике.
He avoided telling me how school was so I called his teacher who thought he was in Sweden. Он избегал говорить мне о своих делах в школе.
I can't keep telling the Mayor there's a gas leak... he's getting suspicious and fiery... Я не могу продолжать говорить мэру, что это утечка газа.
It's giving Wintersgill something to do Apart from telling people to keep off the grass And the odd traffic violation. Это даёт Уинтесгиллу что-то, чтобы не говорить людям держаться тише травы и нарушать правила движения.
So is telling me you hate my friends an hour before they're supposed to walk through our door. Как и говорить мне, что ты ненавидишь моих друзей за час до их прихода.
At the age of six months the boy is reported to have started telling people that he was the Karmapa. В возрасте шести месяцев мальчик стал говорить людям, что он Кармапа.
Bad Boy, I keep telling you, stick to being a gangster. Плохиш, сколько тебе можно говорить: занимайся бандитизмом.
But sometimes, it feels like people go a little overboard and they start telling us how we're going to feel. Но иногда кажется, будто люди преступают планку и начинают говорить нам, как мы будем себя чувствовать.
Keep telling me from time to time. I feel a little shaken. Может тебе иногда следует мне это говорить, иначе я расстроюсь.
I shouldn't tell you this, I'm not telling you officially. Я не должен говорить, говорю неофициально.
I keep telling you to work where I work. Я постоянно говорю тебе, для работы там где я работаю... нельзя говорить о своей болезни.
We'd prefer not to sue a man of the cloth and will withdraw the letter of demand if he stops telling people to steal from my client. Мы бы предпочли не подавать в суд на духовного человека и заберать исковое заявление, если он прекратит говорить людям воровать у моего клиента.
I kept telling the boss it's hard to he had a million dollars in the brain. Я продолжал говорить боссу, что там тяжело дышать... но у него на уме был лишь миллион долларов.
There's a 30-day escrow, so I was thinking about holding off on telling him until we're closer to the move-in date. Оформление займет 30 дней, так что я думаю подождать и не говорить ему, пока не пора будет переезжать.
That's sweet of you, mark, but unless they're telling me to [Beep] Myself... Это мило с твоей строны, Марк, но если они не будут говорить мне иди в жо с каплей им не сравниться.
You know, I've been calling Arnold's office For over a year to get an interview, but his people keep telling me that his position on steroids is very clear. Год назан звонил в офис Арнольду чтобы взять интервью но его люди продолжают мне говорить что его позиция о стероидах ясна.
I won't send a contrary message to people telling them to stay home, to stay scared. Я не буду все отменять и говорить чтобы люди оставались дома и боялись.
I pay my experiences on my skin, maybe it's me who's wrong, but I'll keep telling you that we're all in danger. Возможно, виноват только я, но я все равно буду говорить вам, что вы все в опасности.
I was playing with them in the backyard, and the girl was climbing on the vines, and I kept telling her to stop and get down, and... Я играла с ними на заднем дворе, и девочка взбиралась по лозам, я продолжала говорить ей, что бы она остановилась и слезла и...
Then he started telling me about what a fine young man you are. Capable, progressive, how much confidence he had in you. И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
So don't come in here telling me that I'm taking something out on Harvey's client, because I'll tell you something - she did this. Так что нечего мне говорить, что я отыгрываюсь на клиенте Харви, потому что я уверенно могу заявить - она это сделала.