| Well, I'm certainly not telling Hetty that. | Ну, я, определенно, не буду этого говорить Хэтти. |
| And you had no right telling her that she might die. | И у тебя не было права говорить ей, что она может умереть. |
| By telling them the truth, he can shift their views. | Если говорить правду, мир изменится. |
| Should you be telling me this? | ? - Разве должны вы мне это говорить? |
| You know, Marshall, you keep telling me that you have this roster full of talented people. | Ты же знаешь, Маршал, ты продолжаешь говорить мне что у тебя есть этот список, полный талантливых людей. |
| And the punch line is that your machine keeps telling me to save Cyrus. | Но главная фишка в том, что твоя машина продолжает говорить мне спасти Сайруса. |
| Next you'll be telling me that love conquers all. | Дальше вы будете говорить мне, что любовь побеждает все. |
| Well, I shouldn't be telling you this. | Я не должен говорить тебе это. |
| Stop telling people to punch you in the stomach. | Перестань говорить людям, чтобы они ударили тебя в живот. |
| You can't keep telling my foster parents I'm defective. | Ты не можешь продолжать говорить моим приемным родителям, что я дефективная. |
| [Door opens] Keep telling yourself that, dear. | Продолжай говорить это себе, дорогой. |
| My entire job is dependent on me not telling you that information. | Моя работа заключается в том, чтобы не говорить тебе такую информацию. |
| I feel very uncomfortable telling you these things. | Мне очень неловко тебе это говорить... |
| You know I can't risk telling a stranger the truth. | Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку. |
| No telling how many more stash houses could be in the city. | Не стоит и говорить, сколько еще нелегальных домов может быть в городе. |
| I'm never telling you anything again. | Я больше ничего тебе не буду говорить. |
| I'll stop yelling if you stop telling me what the baby is. | Я прекращу вопить, если ты прекратишь говорить мне кто будет. |
| I'm not telling her anything. | Я не буду ничего ей говорить. |
| And yes, Helena, I have requested she refrain from telling Mr Jasper. | И да, Хелена, я попросил её не говорить мистеру Джасперу. |
| You shouldn't be telling me any of this. | Тебе бы не следовало говорить мне что-либо из этого. |
| It's no use telling Ivan that I settled that little thing. | Вовсе не обязательно... говорить Ивану, что я уладил это дельце. |
| He kept telling me to fold, like I was a little kid. | Он продолжал говорить мне прекращать, как-будто я маленький ребенок. |
| He kept telling me I'd be safer if I didn't know. | Он продолжал говорить мне, что я в большей безопасности если не в курсе. |
| AgriNext knows and they're just not telling us. | "Агри-Нэкст" просто не хотят ничего нам говорить. |
| That's like telling Vin Diesel how to have a cool name. | Это все равно, что говорить Вину Дизелю, как это здорово, иметь крутое имя. |