Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Teaching - Обучение"

Примеры: Teaching - Обучение
Further development of the "foreign language teaching" questionnaire. Продолжение разработки вопросника "обучение иностранному языку".
We are promoting distance learning and teaching, as well as the use of electronic libraries. Мы развиваем заочное образование и обучение, а также использование электронных библиотек.
Participatory learning techniques aim at teaching how to think rather than what to think about disarmament and non-proliferation. Методы обучения, основанные на участии, направлены на обучение методам осмысления вопросов разоружения и нераспространения, а не тому, как их следует представлять себе.
The teaching of human rights at university level was unfortunately confined to the law faculty. Обучение правам человека в университетах, к сожалению, происходит исключительно на юридических факультетах.
He asked what specific measures had been adopted to promote national reconciliation and whether the teaching of human rights was compulsory. Он хотел бы выяснить, какие конкретно шаги были предприняты для содействия национальному примирению, а также является ли обучение правам человека обязательным.
Its main task is the teaching of the Kazakh language. Его главная задача - обучение казахскому языку.
It would not be practicable to provide teaching of the National Curriculum in the variety of mother tongues. Вести обучение по курсу Национальной школьной программы на различных языках невозможно по практическим соображениям.
The pilot teaching in ethnic languages has been carried out in the H'Mong, Ede, Gia Rai and Bana communities. Экспериментальное обучение на языках этнических меньшинств проводится в общинах Хмонг, Эде, Зярай и Бана.
The Algerian educational system aims at creating a spirit of tolerance among citizens, teaching young people to have mutual respect. Алжирская система образования преследует целью воспитание граждан в духе терпимости и обучение молодых людей основам взаимного уважения.
For instance, prisons try to organize spiritual occasions for different religious groups, when necessary, and they provide teaching of the Finnish language. Например, администрация тюрем стремится организовать культовые мероприятия для различных религиозных групп и по мере необходимости - обучение финскому языку.
Research and teaching is still conducted using the technology of the 1970s and 1980s. Исследования и обучение по-прежнему ведутся на основе технологий 70-х и 80-х годов.
Such teaching is organized at the request of the parents, or, in secondary schools, the pupils themselves. Такого рода обучение организуется по просьбе родителей или - в средних школах - самих учащихся.
The course was developed during the winter, and teaching began in February 1993. Этот курс был разработан в течение зимы, а обучение началось в феврале 1993 года.
In some cases, language teaching is provided, especially to adolescents who have never been at school. В некоторых случаях осуществляется обучение языку, особенно для подростков, которые никогда не посещали школу.
The teaching method used is the Adult Education Programme. Обучение ведется на основе Программы обучения для взрослых.
Immigrant women in Finland have expressed the wish for courses and teaching to be tailored to their specific needs. Женщины-иммигранты в Финляндии выразили пожелание, чтобы курсы и обучение были организованы с учетом их особых потребностей.
Subject to certain conditions the schools may also organize teaching in the language and culture of the immigrant communities. При определенных условиях школы могут также организовывать обучение на языке учащихся-иммигрантов с учетом особенностей их культуры.
The University of Lapland has started extensive teaching in women's studies without any research jobs in the field. Лапландский университет инициировал широкомасштабное обучение проведению исследований по проблемам женщин, не создавая при этом на местах каких-либо должностей исследователей.
Within the school system, teaching and learning are the key processes of human rights education. В рамках школьной системы обучение и познание выступают имеющими ключевое значение процессами образования в области прав человека.
The teaching of foreign students is regarded by the management of the academy as an important element in the inter-ethnic education of students. Обучение иностранных граждан рассматривается руководством академии как важный элемент интернационального воспитания студентов.
The objective is to set up rehabilitation programmes such as the teaching of trades, the establishment of microenterprises and so on. Преследуемая цель заключается в разработке таких программ реабилитации, как профессиональное обучение, создание микропредприятий и т.д.
Schools currently offer teaching in the Tajik, Russian, Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and English languages. В настоящее время обучение в школах осуществляется на таджикском, русском, узбекском, кыргызском, туркменском и английском языках.
The private sector manages schools where teaching takes place in English. Частный сектор курирует школы, в которых обучение ведется на английском языке.
Their integration process comprises special courses of cultural accommodation, counselling and teaching of Romanian. Их интеграционный процесс включает в себя специальные курсы по культурной адаптации, предоставление консультаций и обучение румынскому языку.
The teaching of reading and writing in rural areas is lagging well behind that in urban schools. Обучение грамотности в сельских районах существенно отстает от городских школ.