Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Teaching - Обучение"

Примеры: Teaching - Обучение
The Special Rapporteur noted with concern that the teaching of human rights was often delegated to local associations, with no supervision as to the content and quality of their teaching. Специальный докладчик с обеспокоенностью отметил, что обучение в области прав человека зачастую поручается местным ассоциациям, при этом не осуществляется никакого контроля за содержанием и качеством обеспечиваемого ими обучения.
The projects undertaken include: teaching of computing from primary level onwards; television and video teaching aids in every classroom; creation of two educational television channels and establishment of special programmes of university education for older adults. Среди реализуемых проектов нужно выделить следующие: обучение компьютерной грамотности уже на уровне начальной школы; оборудование каждого класса такими вспомогательными техническими средствами, как телевизоры и видеомагнитофоны; создание двух образовательных телевизионных каналов, введение специальных программ университетского образования для людей пожилого возраста.
Teaching is, however, hampered by a lack of teaching materials. Однако обучение затрудняется из-за нехватки учебных материалов.
It was pointed out that at the moment a more fragmentary teaching approach was developing, e.g., natural disaster teaching, climate teaching, etc. Отмечается, что в настоящий момент получает развитие более фрагментарный подход к обучению, например обучение по вопросам стихийных бедствий, обучение по вопросам климата и т.д.
So we designed it to have interactive teaching. Итак, мы задумали интерактивное обучение.
Any other teaching I do is on the ground. Остальное обучение я провожу на земле.
However, such teaching is not a legal right. Вместе с тем право на такое обучение не предусмотрено законодательством страны.
The authorities, through the school inspectorate, were endeavouring to persuade other communal school boards to provide such teaching. Компетентные органы с помощью школьных инспекций пытаются убедить школьные советы других коммун перейти на такое обучение.
With regard to educational opportunities for minorities, there were no restrictions as to teaching in minority languages. Что касается возможностей, предоставляемых меньшинствам в области образования, то не существует никаких ограничений на обучение на языках меньшинств.
Private educational institutions are free to decide - as part of their pedagogic autonomy - which teaching language to adopt. Частные учебные заведения имеют право сами решать в рамках своей педагогической автономии, на каком языке осуществлять обучение.
The public educational institutions can only choose between Portuguese or Chinese as teaching languages. Государственные учебные заведения могут осуществлять обучение только на португальском или китайском языке.
Finally, the teaching of languages must remain a priority in the policy of ongoing training for Secretariat staff. И наконец, обучение языкам должно оставаться задачей первостепенной важности в подготовке персонала Секретариата.
Latin American and Caribbean countries spend an estimated $42 billion each year teaching 20 million repeaters. По оценкам, страны Латинской Америки и Карибского бассейна ежегодно тратят на обучение второгодников, число которых составляет 20 млн. человек, 42 млрд. долл. США.
The teaching shall give historical, institutional, cultural, religious and ethical perspectives of different religions and beliefs. Это обучение должно раскрывать исторические, институциональные, культурные, религиозные и этические перспективы различных религий и вероисповеданий.
Women were also very active in community centres in rural areas, where the teaching of useful skills could improve their situation. Женщины также весьма активно участвуют в работе общинных центров в сельских районах, где улучшению их положения могло бы способствовать их обучение полезным ремеслам.
Government funds universities through block grants for teaching and research allocated by the Funding Councils. Правительство финансирует университеты посредством целевых пособий на обучение и научные исследования, которые предоставляются советами по финансированию.
The teaching of a mother tongue is not permitted in the State-run schools. Обучение родному языку не включается в обязательную программу государственных школ.
Under the Education Act, the official language of teaching was English, although French was also used. Согласно Закону о просвещении официальное обучение в школах ведется на английском языке, однако используется и французский язык.
However, there are a few exceptions, where teaching is done in tandem. Вместе с тем существуют некоторые исключения, предусматривающие обучение в классах с двумя преподавателями.
Imparting positive lifestyles and teaching the appropriate use of substances play a decisive role in this respect. В этом вопросе главенствующую роль играют пропаганда здорового образа жизни и обучение надлежащему использованию соответствующих веществ.
We invested our time and energy teaching you. Мы потратили время и силы на твое обучение.
Education free of charge presupposes that not only instruction but also essential teaching aids such as textbooks must be free of charge. Бесплатное образование предполагает, что не только обучение, но и основные учебные пособия, такие, как учебники, должны являться бесплатными.
The bilingual instruction includes a more intensive and detailed teaching of the Bulgarian language and cultural values in the Bulgarian language. Двуязычное обучение включает более интенсивный и подробный курс обучения болгарскому языку и культурным ценностям на болгарском языке.
Staff consist of regular primary teachers or specialized teachers responsible for teaching one or more subjects. Обучение проводится учителями базовой школы и учителями, специализирующимися на преподавании одного или нескольких предметов.
The teaching they use is spiritual in nature and it begins at childhood so that the child grows up spiritually. Церковное обучение носит духовный характер и начинается с самого детства, с тем чтобы ребенок рос в атмосфере духовности.