Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Teaching - Обучение"

Примеры: Teaching - Обучение
The Russian school, which had been established on the basis of an intergovernmental agreement to strengthen ties between the two States, was not the only educational facility offering Russian-language teaching. Русская школа, которая была создана на основе межправительственного соглашения для укрепления связей между двумя государствами, является неединственным учебным заведением, предлагающим обучение на русском языке.
He was assistant pastor of the parish of Sainte-Émilie de Vialoar 1970-1978 and was in charge of religious teaching, the formation of priests and laymen. Служил викарием прихода Сен-Эмили-де-Виалоар в 1970-1978 годах и отвечал за религиозное обучение и формирование священников и мирян.
Later this year it is planned to commence teaching of an additional intake of students in the following specializations: editing director, linear producer as well as in the course "Comme il faut". Позже в этом же учебном году планируется начать обучение дополнительного набора студентов по следующим специальностям: режиссёр монтажа, линейный продюсер, а также по курсу «Комильфо».
Under Armenian law, teaching and administration must be conducted in the official language (Armenian), which is also making it more difficult in practice for the refugees to engage in civic and professional activities. В соответствии с законом обучение и делопроизводство в Армении должны производиться на государственном - армянском языке, что и является причиной фактического отстранения беженцев от гражданской и профессиональной деятельности.
Interviews with visiting faculty are taped so as to ensure that none of the teaching remains only in Costa Rica but is shared with the entire University for Peace system and with partner institutions around the world. Ведется запись выступлений приезжих преподавателей, благодаря чему обучение не ограничивается лишь Коста-Рикой, а распространяется на всю систему Университета и на его партнерские учреждения во всех регионах мира.
Conflicts will be perpetuated in every corner of the globe if teaching the next generation the skills it needs to succeed in the world is supplanted by indoctrination into endless struggle. Конфликты будут увековечиваться в каждом уголке земного шара, если обучение грядущего поколения навыкам, необходимым для достижения успехов, будет сводиться к насаждению духа бесконечных войн.
The Young Offenders Institute (YOI) is the entity under the Legal Affairs Bureau responsible for the teaching, education and re-education, vocational guidance and training of juvenile offenders. В Школе-интернате для малолетних правонарушителей (ШМП) при Управлении по правовым вопросам обеспечиваются обучение, воспитание и перевоспитание, профессиональная ориентация и профессионально-техническая подготовка несовершеннолетних, преступивших закон.
At pre-primary level no formal teaching takes place, but educational activity is aimed to develop the children's social attitudes, language and communication skills in preparation for primary education. Обучение детей в яслях и детских садах не предполагает какого-либо формального преподавания, но в то же время обучение направлено на воспитание детей в духе социальных традиций, обучение языку и навыкам общения, с тем чтобы подготовить их к поступлению в начальную школу.
Pre-school education is for children who have not reached the mandatory school age; it is a form of supplementary teaching that prepares children for entry into primary school. Подготовительное обучение предназначено для детей дошкольного возраста; его целью является подготовка детей к будущим занятиям в базовой школе.
Besides, continuous in-service training is organized for the teachers at sub-cluster levels, which has resulted in an improvement in classroom teaching and in increasing participation of the community in school activities. Кроме того, на уровне подокругов для учителей обеспечивается обучение без отрыва от работы, что способствовало повышению качества преподавания в школах и активизации участия местного населения в школьной деятельности.
As far as teaching initiatives in educational establishments are concerned, the emphasis is on two themes: education in citizenship and preventing violence of a racist and anti-Semitic nature. Двумя основными направлениями педагогической деятельности в учебных заведениях являются: обучение вопросам, связанным с гражданскими правами, и предупреждение насилия расистского и антисемитского характера.
In the conflict-affected governorates of Aden, Abyan, Hajjah, Lahij, Sa'ada, Sana'a and Taiz, approximately 6,126 teachers were trained and equipped with the necessary knowledge and skills to provide child-centred teaching and psychosocial support to affected children. В пострадавших от конфликта мухафазах Аден, Абьян, Хадджа, Лахдж, Саада, Сана и Таиз было организовано обучение около 6126 учителей, которых снабдили необходимыми знаниями и навыками для проведения целевого обучения и оказания психологической поддержки пострадавшим детям.
Teachers received special training to adjust to the new two-cycle system, new teaching materials were developed and text books were produced in Papiamentu to promote the language and help improve children's reading skills. Преподаватели проходят обучение на курсах повышения квалификации, чтобы освоить новую двуязычную систему, разработаны новые учебно-методические пособия и учебники на папьяменто в целях содействия распространению языка и помощи детям в усовершенствовании навыков чтения.
In the academic secondary - school of four grades the education and teaching starts on the ninth grade and finishes with the twelfth grade. Обучение в этих школах начинается с девятого класса и завершается двенадцатым классом.
In addition, computer-based primary teaching provides distance learning for children; Кроме того, через средства информации производится заочное обучение детей;
The important humanitarian work performed by the National Red Crescent Society also concerns life-and-death issues such as helping people, including persons with disabilities, in emergency situations, and teaching them how to act during natural disasters. Высокую гуманитарную миссию Национальное общество Красного Полумесяца Туркменистана осуществляет и на таком жизненно важном направлении, как оказание помощи людям, в том числе, лицам с инвалидностью при чрезвычайных ситуациях, обучение населения правилам поведения при стихийных бедствиях.
As well as teaching the basic theoretical knowledge, vocational and practical training, in the form of role play and situational training, is used. Кроме того, в форме ролевой игры и отработки действий в различных условиях обстановки используются обучение основным теоретическим знаниям и профессиональная и практическая подготовка.
So it's really very successful teaching children that they have a heritage that's about mathematics, that it's not just about singing and dancing. Так что, это действительно очень успешное обучение детей, у них есть будущее в математике, а не только в пении и танцах.
They have 66 schools - mostly middle schools, some high schools - and what goes on is great teaching. У них 66 школ, в основном средние школы, и несколько выпускных школ и там - великолепное обучение.
In recognition of the closeness of four of these languages (Runyankore, Rutooro, Rukiga and Runyoro), and to facilitate work in them such as teaching, a standardised version called "Runyakitara" was developed around 1990. В знак признания существует близость между 4 этими языками (кига, ньоро, ньянколе, тооро), а для того, чтобы облегчить в них работу, такую как обучение, стандартная версия под названием «руньякитара» была создана примерно в 1990 году.
After all, universities are distinctive in producing new knowledge (through research) that is then consolidated and distributed (through teaching). В конце концов, университеты уникальны в смысле производства знаний (через исследования) и затем их распространения (через обучение).
Bliscom provides a whole construction cycle of the visualization systems: requirement analysis, planning, hardware and software part development, designer documents creation, system introduction, works of starting-ups and adjustment, teaching of personnel, guarantee and after guarantee service. Компания Блиском обеспечивает весь цикл построения систем визуализации: анализ требований, проектирование, разработку аппаратной и программной части, создание конструкторской документации, внедрение системы, пуско-наладочные работы, обучение персонала, гарантийное и послегарантийное обслуживание.
Wonderful teaching by TNN-consulting specialists (.ua) allowed us to feel ones again that our work is very important for companies all over Ukraine, and wide geography of participants lets us look forward towards SPRAVA system development. Великолепно организованное обучение от TNN-консалтинг (.ua) позволило нам еще раз ощутить, что наша работа очень важна и нужна предприятиям и предпринимателям по всей Украине, а широкая география участников тренинга позволяет нам уверенно смотреть в будущее развитие информационной системы СПРАВА.
As it stands, while everyone agrees that researchers need extensive training, the prevailing assumption is that great teachers are born and great teaching just happens - a view that is hampering education at all levels. Как можно заметить, хотя все согласны, что исследователям нужно всеохватывающее образование, преобладает мнение, что великими учителями рождаются и отличное обучение происходит само по себе - такое представление препятствует развитию образования на всех уровнях.
No law limited their access to any job, to the practice of their religion or to teaching in their mother tongue. Никакие положения законодательства не ограничивают их доступа к какой-либо работе или свободу отправления религиозных обрядов или обучение на их родном языке.