| I told you. I'm teaching you. | Я говорил - это обучение. | 
| But it was really through teaching. | Но всегда идёт именно обучение. | 
| They're team teaching. | У них командное обучение. | 
| And the fifth is teaching. | Пять? й это обучение. | 
| A. Education and teaching; | А. Образование и обучение | 
| Free pre-school teaching for 6-year-olds | Бесплатное дошкольное обучение для шестилетних детей | 
| Basic teaching, writing, arithmetic | базовое образование, обучение навыкам письма и арифметике; | 
| Education and teaching; culture | Обучение и преподавание; культура | 
| Generally, teaching the Czechoslovakian Wolfdog stable and reliable performance takes a bit longer than teaching traditional specialized breeds. | Как правило, обучение чехословацкой волчьей собаки до достижения стабильного и надежного результата требует больше времени, чем у традиционных пород. | 
| Its faculty are native speakers who are experienced teaching professionals with graduate degrees in teaching ESL/EFL. | Обучение в рамках этой программы ведут преподаватели - носители языка, специалисты с большим опытом работы, имеющие ученую степень в области преподавания английского языка как второго/ иностранного (ESL/EFL). | 
| The Faculty of Economic Informatics provides teaching of a wide range of economic and informatic specialities and fields of activity. | Факультет экономической информатики обеспечивает обучение по широкому спектру экономико-информационных специальностей и сфер деятельности. | 
| The collection of video and audiotapes gives the possibility to hold teaching of foreign languages at the practical level. | Собрания видеокассет и аудиокассет дают возможность организовать обучение языкам на подобающем уровне. | 
| Pharmaceutical companies will not promote teaching women the Billings Ovulation MethodTM because there is no profit in doing so. | Фармацевтические компании не будут поощрять обучение женщин овуляционному методу Биллингса, поскольку им это не выгодно. | 
| Tier-1 support Quality teaching in the regular classroom for supporting students with transient or mild learning difficulties. | Помощь 1 уровня Качественное обучение в обычных классных комнатах для поддержки учащихся с временным или незначительным расстройством способности к обучению. | 
| An example of an initiative to learn through GIS is the case of geography teaching at the tertiary level in South Africa. | Пример инициативы обучения с помощью ГИС дает обучение географии в системе высшего образования в Южной Африке. | 
| But teaching kids programming per se is utterlyirrelevant. | Но обучение детей таким вот образом совершеннонеуместно. | 
| But teaching kids programming per se is utterly irrelevant. | Но обучение детей таким вот образом совершенно неуместно. | 
| During military-ordered closures of certain schools, teaching was provided in mosques or at privately owned sites. | В период действия приказов военных властей о закрытии некоторых школ обучение велось в мечетях или в частных домах. | 
| Please describe the linguistic facilities provided in this regard, such as mother-language teaching. | Просьба описать возможности, предоставляемые в этой связи в языковом отношении, например обучение учащихся на родном языке. | 
| CoE-ECRI recommended strengthening pluri-lingual teaching, more common activities and policies to promote mixing and interaction between children of all linguistic and ethnic backgrounds. | ЕКРН СЕ рекомендовала укреплять многоязычное обучение, увеличить число совместных мероприятий и активизировать меры политики по стимулированию взаимопонимания и взаимодействия между детьми различной языковой и этнической принадлежности. | 
| Research shows that teaching social-emotional skills in schools contributes to child development, the prevention of developmental setbacks and education achievement. | Исследования показывают, что обучение социальным и эмоциональным навыкам в школе способствует развитию ребенка, предупреждает задержки в развитии и повышает успешность обучения. | 
| These measures enable schools to offer these children intensive teaching and immersion in the French language, which facilitates their integration in school. | С помощью таких мер школа предлагает этим детям интенсивное обучение и метод "погружения" во французский язык, что облегчает их интеграцию в школьную среду. | 
| It would appear from the detailed information on the education system that teaching was Eurocentric and disregarded the Third World. | В действительности подробная информация, касающаяся системы образования, свидетельствует о том, что обучение носит евроцентристский характер и не предполагает уделение внимания странам "третьего мира". | 
| Distance education involved programmes designed to professionalize teaching by providing self-study guides and continuing education to teachers. | Дистанционное обучение предусматривает осуществление программ повышения профессиональной подготовки преподавателей на основе распространения среди них руководств по самостоятельной подготовке и предоставления возможностей для продолжения образования. | 
| These subscribers are teachers who receive regular updates on human rights to assist in direct classroom teaching. | Ими являются преподаватели, которые регулярно получают обновленную информацию по правам человека, помогающую им вести обучение учащихся. |