Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Teaching - Обучение"

Примеры: Teaching - Обучение
A multi-media computer lesson can be substituted for the final teaching lesson each day, for revision and consolidation in lieu of homework. Обучение такое же, как и на курсе Полного Погружения, но без рабочего обеда и урока с двумя учителями или культурного компонента.
Again, teaching video games was already done, but learning how to play a video game is another step. Ещё раз, обучение видеоиграм уже произошло, но самостоятельное изучение того, как играть в них, - следующий этап.
Subtractive teaching subtracts from the child's linguistic repertoire, instead of adding to it. Обучение преимущественно на иностранном языке обедняет словарный запас ребенка, вместо того чтобы обогащать его.
Simply teaching the "3 Rs" (reading, 'riting, 'rithmetic) is no longer an effective strategy in the twenty-first century. В двадцать первом веке простое обучение трем базовым предметам (чтению, письму и арифметике) уже не является эффективной стратегией.
Our friendly and well qualified staff will take care of teaching languages in a students friendly atmosphere and they are demanding and strict at the same time. Наш дружный коллектив квалифицированных преподователей позаботится о том, чтобы обучение языка проводилось в свободной, непринужденной атмосфере, но в тоже время они будут и достаточно требовательны к Вам.
There is truth, for good and for ill, to the idea that Western-style "consciousness-raising" is also about teaching women how to be dissatisfied. Хорошо это или плохо, но есть доля правды в том, что «поднятие самосознания» в западном стиле также подразумевает обучение женщин тому, чтобы быть неудовлетворенными.
In the summer of 2008, David worked with 13 students ranging from ages 7-13 at a middle school program aimed at teaching children with autism the beginning fundamentals of drums and percussion. Летом 2008 года он работал по программе средней школы с 13 учениками в возрасте от 7 до 13 лет, обучение было направлено на детей с аутизмом и представляло собой основы музыкальной игре на ударных и перкуссии.
The project's achievements included the establishment of education centres, the broadcasting of secondary education programmes on television and the provision of bilingual teaching by indigenous teachers. В рамках проекта были достигнуты такие успешные результаты, как создание учебных центров, трансляция телевизионных программ по учебным планам системы среднего образования и двуязычное обучение учителями из числа представителей коренного населения.
This will entail more health-care workers at the community level, teaching mothers and community-based workers to manage malaria at home. Для этого потребуется увеличить число медицинских сотрудников на общинном уровне и организовать обучение матерей и работников общинных медицинских пунктов по оказанию помощи больным малярией на дому.
An exclusive service thanks to customised lessons. Innovative and adapted teaching methods help skiers become more independent to discover new areas. Агс 1950 читает толика одно школу лыжный, одно школу лыжный картина села, с требованиями: опыт, сервис, качество и близость, Лыжная школа Spirit Arc 1950 предлагает обучение персонализации.
But without me, you'd likely have had to leave the program and take a teaching job with some underfunded public school. Но если бы не я, ты бы не смогла продолжить обучение и преподавала бы в какой-нибудь нерентабельной школе.
In 2010, two 120-hour training-of-trainers courses were taught as part of the standard teaching module on human rights and international humanitarian law. В 2010 году было организовано обучение инструкторов в течение 120 часов в рамках стандартной учебной программы по вопросам прав человека и норм международного гуманитарного права.
All schools in Seychelles (State and private) from day care centres to post secondary/tertiary level are co-educational and teaching is routinely delivered in mixed classes. Во всех учебных заведениях на Сейшельских Островах (государственных и частных), начиная с детских садов и кончая средним профессиональным/высшим образованием, обучение ведется совместно, и уроки обычно проводятся в смешанных классах.
Open to both female and male students, observed trends were a preference for Secretarial Studies Programme teaching English, Typing, Shorthand and Computing among females. Из специальностей, доступных для учащихся и женского, и мужского пола, женщины отдавали предпочтение программе подготовки секретарей, в рамках которой ведется обучение английскому языку, машинописи, стенографии и работе на компьютере.
They were among 18 people arrested apparently to prevent a symbolic one-day boycott of schools and universities in protest against the lack of teaching in Azerbaijani Turkic. Они оказались в числе 18 человек, которых, по всей видимости, арестовали с целью предотвратить символический однодневный бойкот школ и университетов в знак протеста против того, что обучение там не велось на азербайджанско-тюркском языке.
Established in 1997, the Beijing Hospital Telemedicine Centre was mainly responsible for remote consultations, distance teaching and learning and telemedicine-related work. В 1997 году был создан Телемедицинский центр при Пекинском госпитале, основной задачей которого является телеконсультирование, дистанционное преподавание и обучение и проведение связанной с телемедициной работы.
International criminal justice education should foster a three-pronged approach in teaching and training initiatives for those who are likely to be the next generation of leaders. В образовании по вопросам международного уголовного правосудия необходимо следовать тройному подходу к удовлетворению потребностей лиц, проходящих обучение в рамках инициатив в области образования и профессиональной подготовки, которые, вероятно, станут следующим поколением лидеров.
The Katakombenschulen focused on the teaching of writing and reading in German. Основной упор в подпольных школах делался на обучение письму и чтению на немецком.
Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom. А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов.
This campaign penetrated deep into the countryside, teaching farmers technological methods, providing training, instructing people in productive living and popularizing scientific knowledge. В рамках этой кампании, которая дошла до самых удаленных сельских районов, крестьяне осваивали технологические методы, проходили обучение, повышали трудоспособность и знакомились с научными методами.
That's what I want to talk to you about tonight - how doing and teaching this type of surgery led us on a search for a better universal translator. Именно об этом я и хочу сейчас поговорить - как практика и обучение минимально инвазивной хирургии привели нас к поиску универсального переводчика.
The teaching of the mother tongue and of national history and culture for two hours every week has been introduced in schools situated in areas where there is a high proportion of persons belonging to various nationalities. В школах, расположенных в местах компактного проживания лиц, принадлежащих к меньшинствам, введено еженедельное двухчасовое обучение родному языку, истории, национальной культуре.
Over the last six years, telemedicine had also been used: (a) for pre-operative evaluation; (b) during operations for tele-mentoring and teaching; and (c) for post-operative follow-up and consultation of primary care family physicians. Недорогостоящая беспроводная сеть предоперационные обследования; Ь) телеконсультирование и обучение в ходе операций; и с) послеоперационное наблюдение и консультирование семейных врачей.
From the ninth grade professional orientation, from the eleventh grade theoretical and practical foundation teaching in groups of profession may be performed, in accordance with the National Register of Training. В средних школах с профессиональным уклоном обучение продолжается в течение четырех лет, по окончании которых учащиеся сдают экзамены.
In Serbia, primary schools provided teaching in the language, while the national council of the Rom national minority was currently working on its codification. В начальных школах Сербии ведется обучение на этом языке, которому Национальный совет по вопросам национального меньшинства рома сейчас всемерно стремится обеспечить придание официального статуса.