Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Teaching - Обучение"

Примеры: Teaching - Обучение
In addition, the development of private education is creating favourable conditions for wider religious education and special religious teaching and instruction is being extended. Кроме того, с развитием частных учебных заведений создаются благоприятные условия для более широкого религиозного образования, расширяется и специальное религиозное обучение и образование.
So the school focuses on teaching kids different kinds of art? Значит, школа направлена на обучение детей различным видам искусства?
(b) Training programmes in teaching Greek dances and traditional costume specialists; Ь) организует обучение греческим танцам и подготовку специалистов по традиционным костюмам;
The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to prevent traffic accidents, such as teaching traffic rules at school. Комитет также рекомендует принять все необходимые меры для предотвращения дорожно-транспортных происшествий, например обучение правилам дорожного движения в школе.
Additive teaching adds to children's linguistic repertoire: they learn both their own language(s) and other languages well. Обучение методом интеграции расширяет набор языков, которыми владеют дети: они хорошо усваивают свой родной язык или языки и другие языки.
You always believed in teaching by example, right? Ты всегда верил в обучение собственным примером, так?
The Pedagogical Faculty of Pula incorporates three departments for courses in school teaching, pre-school education and Italian language and literature, attended by 47 students. Педагогический факультет в Пуле имеет три кафедры - школьное преподавание, дошкольное обучение и итальянский язык и литература, - на которых обучаются 47 студентов.
In many developing countries both governmental institutions and non-governmental organizations have taken measures to increase the enrolment of girls in school and to recruit more women in teaching. Во многих развивающихся странах как государственные учреждения, так и неправительственные организации принимают меры по вовлечению девочек в школьное обучение и привлечению большего числа женщин к преподавательской деятельности 16/.
Instruction in secondary, technical and higher teaching establishments in Azerbaijan may be conducted in Azeri or Russian at the free choice of the pupil or student. Обучение в средних, профессионально-технических и высших учебных заведениях Республики ведется на азербайджанском или русском языках в зависимости от свободного выбора учащегося или студента.
It was intended to provide teaching and vocational training in all prison establishments and, under certain circumstances, prisoners were authorized to attend courses of study outside the prison. Во всех пенитенциарных учреждениях предусмотрено наличие возможностей для получения образования и профессиональной подготовки; при соблюдении определенных условий заключенным разрешается обучение за пределами пенитенциарного учреждения.
The Committee might, however, require the State Party to provide education and teaching in the mother tongue of minorities, wherever possible. В то же время Комитет мог бы рекомендовать государству-участнику обеспечивать обучение и преподавание на родном языке меньшинств, когда это возможно.
That was true, but there were no restrictions on mother-tongue teaching in minority languages: it was always provided if the parents wished. Это правда, однако никаких ограничений в отношении обучения на языках меньшинств, являющихся родными языками, не существует: такое обучение всегда обеспечивается, если того желают родители.
To train school teachers in human rights teaching methodology Обучение преподавателей школ методологии обучения правам человека
In August 1996, the first group of 146 in-service trainees was awarded a bachelor's degree in education, with a specialization in classroom teaching. В августе 1996 года первые 146 учащихся, проходивших обучение без отрыва от производства, получили степень бакалавра по специальности преподавателя со специализацией "Обучение в классе".
Its vocation includes teaching, research, interdisciplinary studies of all matters related to peace, postgraduate training and the dissemination of knowledge. Он призван обеспечивать преподавание, проведение исследований, междисциплинарное обучение по всем вопросам, касающимся мира, обучение аспирантов и распространение знаний.
At the secondary level, teaching in these languages is available in 12 high schools and 20 vocational schools. Что касается средней школы, то обучение на этих языках проводится в 12 средних школах и 20 профессионально-технических.
The High Commissioner urges the Government and particularly the Ministry of Education to guarantee proper teaching of human rights at all levels of education. Управление Верховного комиссара призывает правительство, и в частности министерство просвещения, гарантировать надлежащее обучение в области прав человека на всех уровнях образования.
Under the law, state schools could not charge fees for teaching the curriculum, but could ask for donations to cover general costs. В соответствии с законодательством государственные школы не могут взимать плату за обучение по учебному плану, однако они могут собирать пожертвования для покрытия общих расходов.
To that end, the White Paper recommended a number of measures, including language teaching and the evaluation of skills and qualifications by regional competence assessment centres. С этой целью белый бюллетень рекомендует ряд мер, включая языковое обучение и оценку профессионального уровня и квалификации со стороны региональных квалификационных центров.
The majority of Estonian research institutions are integrated with public universities, turning them into strong research centres where the teaching is based on research work. Большинство эстонских научно-исследовательских учреждений действуют в рамках государственных университетов, превращая их в сильные научно-исследовательские центры, где обучение идет на основе научных исследований.
Did educational establishments provide teaching in Tamil to Sinhalese pupils and in Sinhala to Tamils? Обеспечивают ли средние учебные заведения обучение сингальским ученикам на тамильском языке, а тамилам на сингальском?
She also argued strongly against separate classes based on reasons of culture and ethnic origin, which was very dangerous, segregated teaching was a synonym of discrimination. Она также выступила решительно против раздельного обучения на основе культурной или этнической принадлежности, которое очень опасно; раздельное обучение является синонимом дискриминации.
The small number of immigrant pupils and their wide residential scatter poses problems for the teaching of their mother tongue in schools in Ireland. Обучение учащихся-иммигрантов их родному языку в школах Ирландии связано с проблемами, которые обусловлены их небольшим числом и территориальной разбросанностью.
adapting the teaching of the Italian language and the other subjects to their particular needs; and обучение итальянскому языку и другим предметам отражало их фактические потребности; и
Some compulsory curricula include subjects teaching intercultural understanding, human rights, coexistence in multicultural societies, tolerance and respect for different religious, ethnic and social groups. В некоторые обязательные программы включено обучение по тематике взаимопонимания культур, прав человека, сосуществования в обществе разнообразных культур, терпимости и уважения других религиозных, этнических и социальных групп.