| They can support the teaching of English and finance student exchanges. | Он могут финансировать обучение английскому языку и студенческие обмены. | 
| He later moved to Rice Lake and continued his teaching work. | Позже переехал в Порту, где продолжил обучение. | 
| So we designed it to have interactive teaching. | Итак, мы задумали интерактивное обучение. | 
| The Dalai Lama holds teaching discourses at Dharmashala during this festival. | Далай-лама проводит обучение дхарме во время праздника. | 
| As of 2004, the AUA was one of four universities in Armenia teaching public administration. | На 2004 год АУА был одним из четырех вузов Армении, где проходило обучение по специальности Государственное управление. | 
| The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. | Обучение в официальных учебных заведениях зиждется на принципах демократии. | 
| Well. The curriculum is not designed for teaching... a woman. | Но курс не рассчитан на обучение... женщины. | 
| Most schools in America spend less than 7,500 dollars a year teaching a child. | Большинство школ в Америке тратят меньше, чем 7500 долларов в год на обучение ребенка. | 
| Supplementary aid may take the form of extra classes or teaching periods. | Дополнительная помощь включает в себя обучение в течение дополнительного срока или проведение дополнительных занятий с преподавателями. | 
| Virtual Institute teaching materials have been used to teach at least 33,000 students in 29 countries. | На учебных пособиях Виртуального института прошли обучение не менее человек ЗЗ 000 в 29 странах. | 
| Literacy and French-language teaching for adults having little or no education; | обучение грамоте и преподавание французского языка для взрослых, имеющих незначительный объем школьных знаний или не имеющих таких знаний; | 
| The education provided includes the teaching of English. | Обучение включает в себя изучение английского языка. | 
| The series focuses on a group of high school teachers in a small town in Florida "who don't care about teaching". | Мультсериал сосредоточен на группе учителей средней школы из небольшого города во Флориде, «которых не заботит обучение детей». | 
| He graduated from Dartmouth College in 1863, paying for his college education by teaching part-time. | В 1863 году окончил Дартмутский колледж, оплачивая обучение в нём, преподавая на полставки. | 
| Avatar Languages has been developing innovative teaching methods using task-based, communicative learning in Second Life. | «Avatar Languages» развивает инновационные методы обучения, используя основанное на заданиях, коммуникативное обучение в «Second Life». | 
| Transformative learning about teaching occurs when educators critically examine their practice and develop alternative perspectives of understanding their practice. | Преобразующее обучение в преподавании происходит, когда преподаватель критически изучает свою практику и развивает альтернативные взгляды на неё. | 
| So I'm passionate about teaching these FLS skills all over the world. | Мне очень нравится проводить обучение базовым навыкам по всему миру. | 
| Similarly, digital education was transforming teaching and learning, and e-learning was democratizing higher education by expanding remote teaching. | Аналогичным образом цифровое образование преобразует методику преподавания и обучения, а электронное обучение обеспечивает демократизацию высшего образования, расширяя возможности удаленного обучения. | 
| He refused to take another teaching position deciding instead to concentrate on teaching his aikido. | Он отказался занять другую преподавательскую должность, предпочтя вместо этого сконцентрироваться на обучение своему стилю айкидо. | 
| "Evidence-based teaching" refers to the teaching aspects. | «Доказательное обучение» относится к аспектам преподавания. | 
| During 2002 it is planned to complete the transition to teaching using the new generation of textbooks and teaching methods. | В 2002 году планируется завершить переход на обучение по учебникам и учебно-методическим комплексам нового поколения. | 
| A new generation of school textbooks and teaching methods placed particular emphasis on national minority language teaching. | Было выпущено новое поколение школьных учебников и учебно-методических комплексов, особое место в которых занимает обучение на языках национальных меньшинств. | 
| The Institute has conducted teaching seminars in Africa and Geneva, and will soon be teaching in Toronto. | Институт провел учебные семинары в Африке и Женеве и в ближайшее время организует обучение в Торонто. | 
| The Education Act states the teaching shall be adapted to individual needs and that no charge shall be made for the education or teaching materials. | В законе об образовании говорится, что обучение должно быть адаптировано к индивидуальным потребностям и что плата за обучение или школьные принадлежности не взимается. | 
| He said that Romani teaching should be provided in Montenegro, and asked what Roma staff in the country were teaching instead. | Оратор говорит, что в Черногории следует организовать обучение языку рома, и интересуется, какие предметы преподают работающие в стране учителя из среды рома. |