In 1993, pilot studies were carried out in the Netherlands and the United Kingdom and a full-fledged survey was carried out in Australia. |
В 1993 году были выполнены начальные исследования в Нидерландах и Соединенном Королевстве, а полномасштабное исследование было проведено в Австралии. |
A survey of the current structure of landownership and the existing legislation to restrict/limit the sale of property in ECE countries will be prepared. |
Будет подготовлено исследование по существующей структуре собственности на землю и действующему законодательству в целях ограничения/ регулирования продажи собственности в странах ЕЭК. |
A hydrological survey was conducted in the Territory east of the berm by UNHCR's implementing partner from 15 to 28 August 1998. |
В период с 15 по 28 августа 1998 года партнер УВКБ по осуществлению провел в Территории к востоку от песчаного вала гидрологическое исследование. |
Cambodia will undertake a holistic health sector survey, with a focus on medical, water/sanitation and education, as well as regional development. |
В Камбодже будет проведено всеобъемлющее исследование системы здравоохранения с уделением особого внимания медицинскому обслуживанию, водоснабжению и санитарии и санитарному просвещению, а также региональному развитию. |
The Georgian State Statistics Office has conducted a child labour survey, as recommended by the Committee, and has drawn the relevant conclusions. |
Государственный департамент статистики завершил исследование трудовой деятельности детей, о котором говорилось в приведенной выше рекомендации Комитета, и подвел его итоги. |
A survey of the aspirations and expectations of young people regarding marriage" |
Исследование о чаяниях и ожиданиях молодых людей в отношении брака" |
The nationwide survey will create a reliable and comprehensive measurement of volunteer behaviour that will help the USA Freedom Corps and others engaged in supporting volunteer service to evaluate their impact. |
Общенациональное исследование создаст надежный и всеобъемлющий оценочный показатель поведения добровольцев, который поможет Корпусу мира Соединенных Штатов Америки и другим организациям, оказывающим поддержку добровольческой деятельности, оценить их воздействие. |
The survey highlighted the importance of the following needs for internal users of OECD statistics: |
Исследование позволило определить в качестве наиболее важных следующие потребности внутренних пользователей статистических данных ОЭСР: |
A survey of giant transnational corporations reveals that one out of every four outsources its critical software requirements from India. |
Исследование, проведенное крупнейшими транснациональными корпорациями, установило, что одна из каждых четырех корпораций получает компьютерное обеспечение из Индии. |
Recalls the third global survey undertaken by the office of the Special Rapporteur on disability in collaboration with the World Health Organization; |
ссылается на третье глобальное исследование, проведенное канцелярией Специального докладчика по вопросам инвалидности в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения; |
In Cuba, for example, the National Statistics Office, with support from UNIFEM and UNDP, conducted its first national time-use survey. |
Например, на Кубе Национальное статистическое управление - при поддержке со стороны ЮНИФЕМ и ПРООН - провело свое первое национальное исследование, посвященное использованию времени. |
To assess the effectiveness of the legislative provisions, a survey was undertaken in the same year on discrimination in the rental accommodation market. |
Для оценки эффективности законодательных положений в том же году было проведено исследование по вопросам дискриминации на рынке жилья, сдаваемого в аренду. |
Representative survey on the desire to have children and establish families among women and men with university degrees |
Репрезентативное исследование относительно желания иметь детей и создать семью среди мужчин и женщин, имеющих университетские дипломы. |
The survey revealed that 75% of local governments had appointed gender equality committees or entrusted gender equality issues to another committee. |
Исследование показало, что 75 процентов органов местного самоуправления учредили комитеты по вопросам гендерного равенства или поручили вопросы гендерного равенства другому комитету. |
Research is needed to survey the full range of technologies involved and propose options for a general classification that would include all of them. |
Необходимо провести исследование для обзора всех видов при-меняемых технологий и разработки вариантов общей классификации, которая будет охва-тывать все виды такой технологии. |
In connection with the survey, a TER Pilot study was prepared for Slovakia in order to identify an appropriate method adapted to the requirements of that country. |
В русле обследования было подготовлено экспериментальное исследование ТЕЖ для Словакии с целью определить подходящий метод, соответствующий потребностям этой страны. |
Equally, a study will be commissioned to survey the work of national institutions within the Latin America and Caribbean region on these issues. |
Кроме того, планируется провести исследование на предмет обзора деятельности, осуществляемой национальными учреждениями в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна по этим вопросам. |
Drawing on the national household survey framework and complemented by administrative data, the study tracked the dynamics and shifting demographic profile of poverty. |
Это исследование, в котором использовались данные национального обследования домашних хозяйств вместе со сведениями, полученными от административных органов, позволило проследить динамику развития и изменяющийся демографический профиль проблемы нищеты. |
The survey on the same sites excluding one site during the cold season in year 2003 indicates a concentration of 3.1 to 330 pg/m3. |
Исследование, проведенное в тех же пунктах, за исключением одного, в холодные месяцы 2003 года, показало концентрации от 3,1 до 330 пг/м3. |
It discussed a system of reporting on "clusters", using as a model the survey and research on the death penalty. |
Она обсудила систему представления докладов по "гнездам", используя в качестве образца обзор и исследование по вопросу о смертной казни. |
The survey is the first of its kind and was administered to 76,000 military members from the enlisted to the officer ranks. |
Данное исследование стало первым исследованием такого рода и охватывало 76000 военнослужащих из числа представленных к офицерским званиям. |
The priority survey carried out between 1998 and 1999 shows that only 60 per cent of those who become ill seek treatment in a medical facility. |
Исследование по приоритетным вопросам, проведенное в 1998-1999 годах, показало, что только 60 процентов заболевших обращаются в медицинскую структуру. |
A United Nations AIDS survey in 1999 showed that over 360,000 adults and children in our region were living with the disease. |
Проведенное Организацией Объединенных Наций в 1999 году исследование показало, что СПИДом в нашем регионе поражены более 360000 взрослых и детей. |
In the case of sharks and rays, a recent survey indicates that close to one-third of the 64 ocean-living species are on the verge of extinction. |
В случае акул и минтая, недавнее исследование показало, что почти треть из 64 океанских видов находятся на грани исчезновения. |
Here, Africa's youth merit special attention: the survey found that the 16-34 age group already accounts for 53% of income in urban centers. |
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: исследование показало, что на возрастную группу 16-34 лет уже приходится 53% доходов в городских центрах. |