Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Survey - Исследование"

Примеры: Survey - Исследование
In 2006 and 2007, the NGO Committee offered a research survey on "Decent Work and Full Employment for All" and co-sponsored NGO Forums in preparation for the Substantive Economic and Social Council Sessions. В 2006 и 2007 годах Комитет по НПО предложил провести исследование на тему "Достойная работа и полная занятость для всех" и принял участие в форумах НПО по подготовке к основным сессиям Экономического и Социального Совета.
As part of its efforts to promote gender equality, the Government had conducted a time-use survey with a view to achieving a greater balance between men and women with regard to family responsibilities. В рамках инициатив, направленных на повсеместный учет вопросов равенства между мужчинами и женщинами, правительство провело исследование об использовании времени, целью которого было достижение оптимального распределения семейных обязанностей между мужчинами и женщинами.
Concerning the qualitative aspect of data collection, UNHCR carried out in 2002 a baseline survey on registration in preparation for the roll-out of new standards, procedures and tools to support registration in the field. Что касается качественного аспекта получения данных, то УВКБ провело в 2002 году исследование метода регистрации в рамках подготовки к разработке новых стандартов, процедур и механизмов для содействия проведению регистрации на местах.
As part of the ongoing Coastal Management Program, by the end of 2003, the coral reef survey study was under way in the Territory to assess the economic value of the reefs and other coastal habitats. В рамках осуществляемой в настоящее время программы управления прибрежными районами в конце 2003 года в Территории проводилось исследование коралловых рифов в целях оценки экономического значения рифов и других прибрежных сред обитания.
It is currently working on a voter participation study for 2009, covering two stages: a sampling survey and a census study. В настоящее время идет работа над Исследованием об участии граждан в политической жизни в 2009 году, которое намечено провести в два этапа: исследование данных выборки и исследование данных переписи населения.
A survey in 2009 on attitudes of the general public towards minority groups in Iceland revealed that 56.9% thought that discrimination based on race or ethnicity was common in Iceland. Проведенное в 2009 году исследование отношения широкой общественности к группам меньшинств в Исландии показало, что 56,9% населения считают, что дискриминация по признаку расовой или этнической принадлежности является в Исландии распространенным явлением.
The cadastral survey began in 2008 and, up to the present, over 40,000 plots of land have been identified, of which only 9% are disputed by more than one claimant. Кадастровое исследование было начато в 2008 году, и к настоящему времени была определена собственность более 40000 земельных участков, при этом споры между несколькими претендентами ведутся только в отношении 9% этих участков.
Indeed, the EDIM survey conducted in 2006 showed a fall in the proportion of married women between the ages of 15 and 49 years having undergone FGM from 98.3 per cent to 93.1 per cent. В 2006 году социологическое исследование ДОМП действительно выявляет, что процент замужних женщин в возрасте от 15 до 49 лет, подвергшихся КЖПО, снизился с 98,3% до 93,1%.
That said, the above-mentioned survey among the countries of the UNECE region has revealed different approaches to enforcing the obligation to drive in daylight with the vehicle's lights switched on. В то же время вышеназванное исследование, проведенное в странах региона ЕЭК ООН, продемонстрировало различие подходов к вопросу о применении обязательного требования в отношении движения в дневное время с включенными огнями.
This present study is based on a quantitative and qualitative analysis of evaluation reports from the past biennium summarizing key findings and conclusions, a survey of all Secretariat programmes, and an assessment of existing data on evaluation practice and capacity. Настоящее исследование базируется на количественном и качественном анализе докладов об оценке за последний двухлетний период, резюмирующем основные выводы и заключения, обследовании всех программ Секретариата и оценке имеющихся данных о практике и потенциале в области оценки.
In preparation for the imminent completion of the MDRP-funded Special Project for Demobilization, Reintegration and Recruitment Prevention of Former Child Combatants, the MDRP secretariat commissioned a survey to assess the situation of project beneficiaries and recommend requisite follow-up actions required. В рамках подготовки к завершению финансируемого по линии МПДР специального проекта по демобилизации, реинтеграции и предотвращению вербовки бывших детей-комбатантов Секретариат МПДР заказал исследование для оценки положения бенефициаров проекта и вынесения рекомендаций относительно соответствующих необходимых последующих мер.
She wished to know why the survey on the importance of part-time employment and non-permanent employment had not been carried out and whether the Government intended to carry it out in the near future. Она интересуется, почему не было осуществлено исследование, касающееся важного вопроса частичной и непостоянной занятости, и намерено ли правительство провести его в ближайшем будущем.
As such, the Working Group had concluded that there would be a need to continue its work, including the possibility of launching a survey, short but targeted, to collect views of the staff once the first round of managed mobility is completed. Рабочая группа сделала вывод, что она должна будет продолжить свою деятельность и что, возможно, надо будет провести исследование - краткое, но целенаправленное - для изучения мнений персонала после завершения первого раунда регулируемой мобильности.
A survey of the national reports indicated that some States used the general form to provide detailed information and others limited information, while a third group provided detailed information with regard to only some articles of the Protocol. Исследование национальных докладов показывает, что одни государства используют общий формат для представления детальных сведений, тогда как другие предоставляют ограниченные сведения, ну а третья категория государств предоставляет детальные сведения только по определенным статьям Протокола.
The same survey carried out during the school year 2006-2007 shows that girls' enrolment in secondary education fell to 22.8%, against 29.1% for boys, a difference of 6.3 percentage points. Подобное исследование, проведенное в 2006/2007 учебном году, показывает, что охват девочек средним образованием уменьшился до 22,8 процента против 29,1 процента охвата мальчиков, что составляет разницу 6,3 процента.
Most recently, in the United Republic of Tanzania, a national survey on violence against children spurred Government commitment to develop a national action plan to reduce violence against children and support survivors. Проведенное недавно в Объединенной Республике Танзания национальное исследование по вопросу о насилии в отношении детей послужило толчком для принятия правительством обязательства разработать национальный план действий по сокращению масштабов насилия в отношении детей и поддержке жертв.
In realization of the above, the organization commissioned and has done work on a survey on gender and forced migration in Africa that was undertaken in 2010 in two regions, namely, the West Africa and the East and Horn of Africa regions. В целях их осуществления организация назначила и провела в 2010 году исследование проблемы гендерного фактора и вынужденной миграции в двух регионах Африки, а именно в Западной Африке и в регионе Восточной Африки и Африканского Рога.
The labour force survey shows that the share of women among the unemployed changed from 49.9% in 2005, to over 54.4% in 2008 and to 48.6% in 2010. Исследование трудовых ресурсов показывает, что число женщин среди безработных в процентном соотношении варьировалось от 49,9 процента в 2005 году до 54,4 процента в 2008 году и 48,6 процента в 2010 году.
(b) 2005 Africa governance survey, presented by the Officer in Charge, Development Policy and Management Division of the Economic Commission for Africa; Ь) Исследование по вопросам управления в Африке, 2005 год, которое представил начальник Отдела политики и управления в области развития Экономической комиссии для Африки;
Since then, migration had figured on the agenda of every major international conference, and a recent global survey conducted by UNFPA had shown that 73 per cent of the developing countries responding had taken action to influence international migration. С тех пор проблема миграции фигурировала в повестке дня каждой крупной международной конференции, и глобальное исследование, недавно проведенное ЮНФПА, показало, что 73% развивающихся стран-респондентов приняли меры для регулирования международной миграции.
Moreover, some items seem to be duplicative, such as the survey on causes of the slow progress in the representation of women ($11,500) and the study on special measures to improve the representation of women ($67,000). Кроме того, некоторые мероприятия, как представляется, дублируют друг друга, как, например, исследование причин медленного прогресса в расширении представленности женщин (11500 долл. США) и исследование по вопросу о специальных мерах по улучшению представленности женщин (67000 долл. США).
This survey is included in the "Research Report on China's AC Sales in 2002" which was announced jointly by the Marketing Research Center which is directly attached to China National Development Center, and Ministry of Information Industry at the end of 2002. Это исследование включено в "Исследовательский отчет по продажам кондиционеров в Китае в 2002 году", который был подготовлен совместно Маркетинговым Исследовательским Центром, который непосредственно прикреплен в Китайскому Национальному Центру Развития, и Министерством Информационной Индустрии в конце 2002 году.
In response to a recent ILO survey on the disposition of ILO member States towards the relevant ILO conventions, between 12 and 20 countries had indicated a willingness to study the possibility of ratifying one or both conventions now or in the near future. В ответ на недавнее исследование МОТ, касающееся позиции государств-членов МОТ в отношении соответствующих конвенций МОТ, 12-20 стран заявили о готовности изучить возможность ратификации одной или обеих конвенций в настоящее время или в ближайшем будущем.
In 1996, NSI conducted its first survey of the health status of the public via interview (Health Interview Survey) by using internationally harmonised questionnaire, designed with an international team of experts and scientists under the auspices of the World Health Organization. В 1996 году НСИ провел свое первое исследование состояния здоровья населения путем его опроса (опросное исследование здоровья) с использованием согласованного на международном уровне вопросника, который был разработан международной группой экспертов и ученых под эгидой Всемирной организации здравоохранения.
A survey of home deliveries was carried out in Khatlon oblast at a cost of US$ 2,500; проведено исследование по домашним родам в Хатлонской области на сумму 2500 долл. США;