He feels that it would be appropriate to conduct a survey on the questions that fall within his mandate in the form in which they could appear in school curricula. |
Он считает, что было бы целесообразно провести исследование по вопросам, входящим в круг его ведения, с точки зрения их постановки в школьных программах. |
In this regard, New Zealand strongly endorses the decision of the Department of Humanitarian Affairs to conduct a survey to determine lessons learned from mine-clearance programmes to date. |
В этой связи Новая Зеландия решительно поддерживает решение Департамента по гуманитарным вопросам провести исследование в целях определения того, какие уроки сегодня необходимо извлечь из уже осуществленных программ по разминированию. |
In 1993, the Centre for Research in International Migration and Ethnic Relations at the University of Stockholm together with Statistics Sweden carried out a scientific survey on the attitudes of Swedes towards immigrants and immigration. |
В 1993 году Центр исследований проблем международной миграции и межэтнических отношений при Стокгольмском университете провел, совместно со Статистическим управлением Швеции, научное исследование о том, как шведы относятся к иммигрантам и иммиграции. |
Ms. Keddad said that the national survey on domestic violence had been conducted jointly with several ministerial departments and with non-governmental organizations, which had played a key role in bringing the issue to the forefront. |
Г-н Кеддад говорит, что национальное исследование по изучению насилия в семье проводилось совместно с несколькими министерскими департаментами и неправительственными организациями, которые сыграли ключевую роль в выдвижении проблемы на передний план. |
Ms. Benabdallah said that the National Institute for Public Health had conducted a survey on domestic violence against women with a view to gathering the relevant statistical information and introducing specific legislation on the matter. |
Г-жа Бенабдалла говорит, что Национальный институт здравоохранения провел исследование по вопросу о насилии в отношении женщин в семье с целью собрать соответствующую статистическую информацию и принять в этой связи специальное законодательство. |
If there was a survey of health in prisons, containing details of the incidence of diseases such as tuberculosis, the Committee would be pleased to receive a copy. |
Если существует исследование состояния здоровья заключенных, содержащее подробные данные о частоте заболеваний, например туберкулезом, Комитет хотел бы получить его экземпляр. |
COPREDEH had initially proposed a nationwide survey to determine the number of whereabouts of the victims, particularly in Verapaz, which was the area most affected by the conflict. |
Первоначально КОПРЕДЕХ предлагала осуществить общенациональное исследование для определения числа или места нахождения жертв, прежде всего в Верапасе, который больше всего пострадал от конфликта. |
A field survey commissioned by the Government, in which it had invited the President of the Anti-Slavery Society to participate, had confirmed that slavery no longer existed in Mauritania. |
Исследование местной практики, которое проводилось по поручению правительства и в котором было предложено принять участие президенту Общества по борьбе с рабством, подтвердило, что рабства в Мавритании больше не существует. |
The Council's working group on near-Earth objects, conducted a survey entitled "NEOs: a youth perspective", the results of which were presented to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-fifth session, in 2008. |
Рабочая группа Совета по объектам, сближающимся с Землей, провела исследование по теме "ОСЗ: точка зрения молодежи", результаты которого были представлены Научно-техническому подкомитету на его сорок пятой сессии в 2008 году. |
The development of a national mine-action strategy and plan becomes an objective, and not a subjective exercise, once such a survey has been completed and its results analysed. |
Разработка национальной стратегии решения минной проблемы и национального плана в этой области становится объективным, а не субъективным процессом после того, как такое исследование было завершено и его результаты были проанализированы. |
(e) The University of Turku carried out a geostationary orbit space debris survey using the ESA telescope in the Canary Islands. |
ё) с помощью телескопа ЕКА на Канарских островах Университет Турку провел исследование засоренности геостационарной орбиты. |
The annual crown condition survey is the main tool of the programme to obtain a large-scale overview of the condition of forests in Europe. |
Ежегодное исследование состояния кроны является основным инструментом программы для получения крупномасштабного обзора состояния лесов в Европе. |
27/ An International Hydrographic Organization (IHO) survey showed a large unsurveyed area in the centre of the South China Sea which effectively blocks the direct route through the Sea in all directions. |
27/ Исследование, проведенное Международной гидрографической организацией (МГО), показало наличие в центре Южно-Китайского моря обширного необследованного участка, который практически блокирует прямой путь через это море во всех направлениях. |
The European Union hoped that the Joint Inspection Unit survey of the role of publications in implementing mandates of intergovernmental bodies and of how to make recurrent publication more cost-effective would soon be finalized. |
Европейский союз надеется, что проводимое Объединенной инспекционной группой исследование по вопросу о роли публикаций в осуществлении мандатов межправительственных органов и о том, как сделать периодические публикации более эффективными с точки зрения затрат, будет вскоре завершено. |
The study provided the responsible departments of the geologic survey in general, and the mineral production sector in particular, with mechanisms to monitor the activities of miners and ensure their compliance with established environmental guidelines. |
Это исследование создало для соответствующих организационных структур, занимающихся геологическими съемками в целом и сектора добычи минеральных ресурсов в частности, механизмы наблюдения за деятельностью предприятий горнодобывающей промышленности и обеспечения соответствия их деятельности разработанным руководящим принципам в области окружающей среды. |
In that regard, he had noted that a survey had shown that there was a marked imbalance between recommendations made and measures taken to give effect to them. |
В этой связи он подчеркнул, что проведенное исследование выявило серьезные несоответствия между сделанными рекомендациями и мерами, принимаемыми для их выполнения. |
A market survey is currently being conducted for a new line of credit for agricultural businesses which should begin early in 1999. |
В настоящее время выполняется исследование рыночной конъюнктуры на предмет предоставления, ориентировочно в начале 1999 года, еще одного кредита сельскохозяйственным предприятиям. |
Like its predecessor survey in 1994, this assessment provides the scientific consensus needed to guide international cooperation for the purpose of phasing out the use of substances that deplete the ozone layer. |
Как и предыдущее исследование, проведенное в 1994 году, эта оценка дает научный консенсус, необходимый для того, чтобы направлять международное сотрудничество в целях постепенного исключения использования веществ, разрушающих озоновый слой. |
The survey had also shown that, on the whole, the protection provided by international humanitarian law and human rights and refugee legislation was adequate and that the main challenge lay in the implementation of those norms. |
Проведенное исследование свидетельствует также о том, что международное гуманитарное право, права человека и законодательство в отношении беженцев образуют в целом адекватную систему правовой защиты: проблема состоит в применении этих норм. |
A survey made by the office in spring 2002 had confirmed that illicit cultivation had returned to the relatively high levels of the late 1990s. |
Проведенное Управлением весной 2002 года исследование подтвердило, что выращивание незаконных культур в относительно больших масштабах, которые были отмечены в конце 90х годов, возобновилось. |
In 1998, the secretariat carried out a systematic survey of the IFF proposals for action, and considered whether the ECE/FAO programme should be adjusted in the light of this review. |
В 1998 году секретариат провел системное исследование практических предложений МФЛ и рассмотрел вопрос, должна ли программа ЕЭК/ФАО быть скорректирована с учетом этого исследования. |
It also carried out a major survey of islanders' views on the need for additional legislation in the workplace and, in December 1998, a booklet entitled "Fair Play in the Workplace" enclosing a questionnaire was circulated island-wide to all householders and businesses. |
Он также провел подробное исследование мнений островитян в отношении необходимости принятия дополнительного закона, и в декабре 1998 года на территории острова среди всех домашних хозяйств и предпринимателей была распространена брошюра, озаглавленная "Справедливость на рабочих местах", к которой прилагался вопросник. |
In this connection, a survey has been undertaken and a register produced of the island's building of "architectural, artistic, cultural, historical, scientific or traditional interest". |
В этой связи было проведено специальное исследование и подготовлен список имеющихся на острове зданий, представляющих "архитектурный, художественный, культурный, исторический, научный или традиционный интерес". |
Although the survey of recruitment practices in the public and private sectors had revealed that Indians were under-represented at the highest levels of the public sector for historical and cultural reasons, the available evidence had not substantiated allegations of racial discrimination. |
Хотя исследование практики найма на работу в государственном и частном секторах показало, что индейцы недостаточно представлены на высших уровнях государственного сектора по историческим и культурным причинам, имеющиеся данные не обосновывают утверждения о расовой дискриминации. |
A survey on the impact of weapons on women was taken in two project areas and three non-project areas. |
В двух охваченных проектом районах и трех не охваченных проектом районах было проведено исследование о воздействии оружия на женщин. |